﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:02,180
Musim sebelumnya 
di <i>Teen Wolf</i>.

2
00:00:02,580 --> 00:00:04,580
Terlalu gelap untuk melihatnya,
tapi aku yakin itu serigala.

3
00:00:04,690 --> 00:00:05,520
Serigala yang mengigitmu?

4
00:00:05,820 --> 00:00:07,180
Apa yang terjadi padamu, McCall?

5
00:00:07,180 --> 00:00:10,680
Aku bisa mendengar dan mencium banyak hal 
yang belum pernah aku alami.

6
00:00:10,980 --> 00:00:14,380
Itu Derek Hale. Keluarganya mati pada 
kebakaran sekitar 10 tahun yang lalu.

7
00:00:15,680 --> 00:00:17,490
Ini pesta atau kencan?

8
00:00:17,610 --> 00:00:18,380
Mungkin keduanya.

9
00:00:18,450 --> 00:00:20,110
Namanya adalah...?/
Allison.

10
00:00:20,820 --> 00:00:21,780
Siapa mereka?

11
00:00:21,850 --> 00:00:23,880
Pemburu, yang memburu kita
selama berabad-abad.

12
00:00:23,950 --> 00:00:25,890
Itu adalah ayahku.

13
00:00:26,290 --> 00:00:28,630
Dia sedang melihat kita.

14
00:00:28,630 --> 00:00:29,630
Bagus.

15
00:00:29,930 --> 00:00:33,230
Kenapa kau melakukan itu?/
Karena Aku mencintaimu.

16
00:00:40,130 --> 00:00:42,430
Ada yang lain. Disebut Alpha.
Dialah yang mengigitmu.

17
00:00:42,430 --> 00:00:43,430
Kamu adalah bagian dari gerombolannya.

18
00:00:43,430 --> 00:00:46,330
Siapa ini?/
Adiknya Ayahku, namanya Kate.

19
00:00:46,630 --> 00:00:47,630
Ayo!!!

20
00:00:47,630 --> 00:00:52,630
Ingat kesenangan yang kita lalui?/
Saat kau membakar keluargaku hidup-hidup.

21
00:00:52,630 --> 00:00:54,530
Aku tahu makhluk apa kamu, McCall./
Apa?

22
00:00:54,530 --> 00:00:57,830
Bagaimana orang lain tidak bisa seperti kamu.
Kamu akan memberiku itu juga.

23
00:00:57,830 --> 00:01:00,930
Kau memutuskan aku?/
Aku hanya ingin melepaskan beban hidupku saja.

24
00:01:00,930 --> 00:01:04,630
Stiles, keluar dari sana.
Dia adalah Alphanya.

25
00:01:05,630 --> 00:01:07,900
Lydia, lari!

26
00:01:08,900 --> 00:01:10,680
Kumohon jangan membunuhnya.

27
00:01:11,280 --> 00:01:17,680
Aku diajarkan seperti ini./ Tidak ada yang memintamu 
membunuh orang tidak bersalah. Kita punya kode.

28
00:01:18,580 --> 00:01:22,680
Derek, ayahnya, keluarganya, 
apa yang mesti kuperbuat?

29
00:01:23,680 --> 00:01:25,080
Sekarang aku adalah Alpha.

30
00:01:25,380 --> 00:01:27,180
Kita akan ramai dibicarakan di kota ini./
Kita bisa menanganinya.

31
00:01:27,180 --> 00:01:31,480
Lalu Allison?/ Ia akan belajar menyesuaikan.
Bagaimana dengan Scott?/ Bukan dia yang kukhawatirkan sekarang.

32
00:01:31,480 --> 00:01:35,180
Kau sudah dapat yang kau mau.

33
00:01:35,180 --> 00:01:38,750
Sekarang giliranku mendapatkan yang kumau.

34
00:01:40,970 --> 00:01:51,620
Diterjemahkan oleh <font color=#00ffff>phaiest</font>
<font color="#3033E0">IDFL™ Subs Crew</font> | <font color="#3033E0">www.IDFL.US</font>
Subs by <font color="#ec14bd">honeybunny</font>   www.addic7ed.com

35
00:03:55,830 --> 00:03:57,730
Jangan, yah!
Ayah!

36
00:03:57,790 --> 00:03:59,600
Dia menyelamatkan nyawa kita!
Nyawamu!

37
00:03:59,660 --> 00:04:00,760
Kamu tidak boleh melakukan ini!

38
00:04:00,830 --> 00:04:01,660
Ayah, biarkan dia pergi!

39
00:04:01,730 --> 00:04:04,400
Tolong biarkan dia pergi,
Akan kulakukan semua perintahmu!

40
00:04:04,470 --> 00:04:06,570
Aku janji.
Aku tidak akan menemui dia lagi.

41
00:04:06,640 --> 00:04:08,340
Aku janji, takkan pernah lagi, Ayah.

44
00:04:15,940 --> 00:04:18,280
Jangan pernah lagi.

45
00:04:54,450 --> 00:04:56,910
Berapa waktu yang 
kita punya?

46
00:04:56,980 --> 00:05:00,050
Mereka akan pergi sejam lagi.

47
00:05:40,220 --> 00:05:43,090
Ohh...

48
00:05:43,160 --> 00:05:44,130
Seperti itu saja.

49
00:05:44,190 --> 00:05:46,800
Tidak, kamu duluan.

50
00:05:46,860 --> 00:05:49,460
Aku duluan?

51
00:05:57,040 --> 00:06:00,010
Kamu ingin dibantu mandi?

52
00:06:00,080 --> 00:06:03,380
Mungkin, kalau umurku 4 tahun.

53
00:06:03,450 --> 00:06:06,380
Dan masih mandi gelembung sabun.

54
00:06:06,450 --> 00:06:09,480
Benar, Aku tunggu saja di luar.

55
00:06:09,550 --> 00:06:13,020
Dimana ejekannya kurang kasar.

56
00:06:20,760 --> 00:06:22,530
Dia di sini semalaman.

57
00:06:23,430 --> 00:06:25,800
Dia terus di sini
seminggu ini.

58
00:06:31,610 --> 00:06:33,510
Dasar kamu nakal.

59
00:07:16,480 --> 00:07:17,550
Maaf.

60
00:07:19,950 --> 00:07:20,850
Tidak apa.

61
00:07:20,920 --> 00:07:22,150
Akan kuperbaiki.

62
00:07:34,700 --> 00:07:36,400
Baik, yang itu salahmu.

63
00:07:36,470 --> 00:07:37,470
Maaf.

64
00:07:39,340 --> 00:07:42,100
Apa rem kanan mobil SUV ayahmu
berbunyi mencicit?

65
00:07:42,170 --> 00:07:43,040
Yeah.

66
00:07:43,110 --> 00:07:44,040
Berarti kita celaka.

67
00:07:44,110 --> 00:07:46,440
Oh Tuhan,
Cepat. cepat.

68
00:07:51,510 --> 00:07:53,880
Kalau tidak cukup mempercayaiku
untuk membuka kunci pintuku,

69
00:07:53,950 --> 00:07:55,650
paling tidak kamu bisa mengetuk pintunya.

70
00:07:55,720 --> 00:07:57,120
Apa aku menganggu?

71
00:07:57,190 --> 00:07:58,590
Hanya belajarku.

72
00:07:58,650 --> 00:08:02,890
Kehidupanku, keinginan...
bahagiaku untuk hidup.

73
00:08:02,960 --> 00:08:05,390
Sudah kuambilkan pakaianmu
untuk pemakaman besok.

74
00:08:05,460 --> 00:08:08,330
Kau bisa taruh di meja tulisku.

75
00:08:14,540 --> 00:08:17,270
Bolehkah aku kembali belajar?

76
00:08:17,340 --> 00:08:19,610
Atau kau ingin menggeledah badanku?

77
00:08:19,670 --> 00:08:21,640
Ibu.

78
00:08:21,710 --> 00:08:22,910
Ibu!

79
00:09:05,920 --> 00:09:07,820
Panggilan untuk Dr. Stateman.

80
00:09:07,880 --> 00:09:10,220
Mohon Dr. Stateman.

81
00:09:23,700 --> 00:09:25,700
Yang benar sajalah...

82
00:09:52,990 --> 00:09:54,690
Ini tidak akan berhasil.

83
00:09:58,770 --> 00:10:00,000
Whoa!

84
00:11:12,000 --> 00:11:13,670
Lydia?

85
00:11:13,740 --> 00:11:14,900
Lydia!

86
00:11:14,970 --> 00:11:15,970
Apa itu?

87
00:11:16,040 --> 00:11:17,670
Lydia?

88
00:11:46,200 --> 00:11:47,700
Lydia?

89
00:11:51,380 --> 00:11:53,550
Telanjang? Bugil?

90
00:11:53,670 --> 00:11:55,320
Aku yakin itu artinya sama, tapi ya
sejauh yang kami tahu

91
00:11:55,380 --> 00:11:57,650
Ia pergi dengan melepaskan pakaian di sini.

92
00:11:57,770 --> 00:11:59,320
Baiklah, kamu sudah memeriksa
seluruh rumah sakit, kan?

93
00:11:59,440 --> 00:12:00,470
Setiap pojok.

94
00:12:00,530 --> 00:12:01,400
Tidak ada yang mencurigakan?

95
00:12:01,470 --> 00:12:03,240
Tidak ada. Ia hanya pergi saja.

96
00:12:03,300 --> 00:12:05,810
Baiklah, umumkan pencarian
gadis 16 berambut merah.

97
00:12:05,870 --> 00:12:07,220
Ada ciri-ciri lainnya?

98
00:12:07,340 --> 00:12:11,280
160cm, mata hijau, kulit terang,
rambutnya sebenarnya  pirang seperti strawberry.

99
00:12:11,340 --> 00:12:12,410
Benarkah itu?

100
00:12:12,480 --> 00:12:14,980
Yeah.
Uh... ke sinilah.

101
00:12:15,050 --> 00:12:16,980
Kenapa kamu masih di sini?

102
00:12:17,050 --> 00:12:19,090
Um...memberikan dukungan moral?

103
00:12:19,150 --> 00:12:23,620
Uh-huh. Bagaimana jika kau bawa pantatmu ke rumah,
ke tempat yang semestinya.

104
00:12:23,690 --> 00:12:24,790
Baik, Aku juga bisa
melakukan itu.

105
00:12:24,860 --> 00:12:25,620
Yeah.

106
00:12:25,690 --> 00:12:26,660
Mm.

107
00:12:28,730 --> 00:12:31,000
Kami akan menemukannya,
jadi jangan khawatir.

108
00:12:38,840 --> 00:12:42,170
Hanya ini yang
Ia tadi kenakan?

109
00:12:42,240 --> 00:12:44,510
Takkan kubiarkan Ia disakiti oleh orang.

110
00:12:44,580 --> 00:12:45,410
Takkan lagi.

111
00:12:45,480 --> 00:12:48,750
Cium saja pakaian itu, dan segera menemukannya.

112
00:12:49,750 --> 00:12:51,580
Wow!

113
00:12:51,650 --> 00:12:52,850
Sedang apa kamu di sini?

114
00:12:52,920 --> 00:12:53,950
Seseorang akan melihat kita.

115
00:12:54,020 --> 00:12:57,320
Aku tidak peduli. Ia adalah sahabatku,
kita harus menemukannya dulu sebelum mereka.

116
00:12:57,390 --> 00:12:59,290
Aku bisa menemukannya dulu
sebelum polisi menemukannya.

117
00:12:59,360 --> 00:13:00,990
Bagaimana kalau sebelum
ayahku menemukannya?

118
00:13:01,060 --> 00:13:01,820
Dia tahu?

119
00:13:01,890 --> 00:13:02,660
Yeah.

120
00:13:02,730 --> 00:13:06,200
Aku baru saja melihat dia dan 3 lainnya
meninggalkan rumahku dengan 2 mobil SUV.

121
00:13:06,260 --> 00:13:07,030
Pencariaan secara kelompok.

122
00:13:07,100 --> 00:13:08,870
Lebih seperti pemburuan secara kelompok.

123
00:13:08,930 --> 00:13:12,370
Masuk.

124
00:13:18,510 --> 00:13:21,380
Baiklah, bagaimana kalau Ia berubah wujud.
Apa mereka bakalan benar membunuhnya?

125
00:13:21,440 --> 00:13:22,210
Entahlah.

126
00:13:22,280 --> 00:13:23,210
Mereka tidak akan memberitahuku.

127
00:13:23,280 --> 00:13:25,280
Baiklah, yang mereka bilang hanyalah
"Kita akan bicara setelah pemakaman Kate,

128
00:13:25,350 --> 00:13:26,110
saat yang lainnya sampai di sini."

129
00:13:26,180 --> 00:13:26,950
Apa maksudnya "yang lainnya"?

130
00:13:27,020 --> 00:13:28,880
Aku tidak tahu, mereka juga
tidak memberitahuku itu.

131
00:13:28,950 --> 00:13:31,690
Keluargamu perlu memperbaiki masalah komunikasi.

132
00:13:31,750 --> 00:13:34,660
Scott, apa jalan kita sudah benar?

133
00:13:34,720 --> 00:13:36,660
Setelah ini belok kanan!

134
00:14:52,460 --> 00:14:54,360
Apa-apaan ini?

135
00:15:16,220 --> 00:15:17,620
Uhh!

136
00:16:41,530 --> 00:16:42,970
Butuh bantuan?

137
00:16:56,120 --> 00:16:57,990
Ia datang ke sini?

138
00:16:58,060 --> 00:16:59,490
Kamu yakin?

139
00:16:59,560 --> 00:17:02,120
Yeah, baunya mengarah ke sini.

140
00:17:09,240 --> 00:17:11,190
Baiklah, tapi pernahkah Lydia ke sini?

141
00:17:11,310 --> 00:17:12,700
Tidak bersamaku.

142
00:17:19,680 --> 00:17:25,520
Mungkin Ia ke sini karena insting,
seperti Ia mencari Derek.

143
00:17:25,580 --> 00:17:28,750
Maksudmu...mencari seorang Alpha.

144
00:17:28,820 --> 00:17:31,760
Serigala butuh sebuah gerombolan, kan?

145
00:17:31,820 --> 00:17:33,460
Tidak semuanya.

146
00:17:33,530 --> 00:17:35,960
Tapi apa Ia akan berjalan
mengarah ke Alpha?

147
00:17:36,030 --> 00:17:38,930
Apa itu insting untuk
jadi bagian sebuah gerombolan?

148
00:17:39,000 --> 00:17:41,500
Yeah, kami lebih kuat kalau bergerombol.

149
00:17:41,570 --> 00:17:44,170
Seperti lebih kuat dalam jumlah.

150
00:17:44,240 --> 00:17:51,980
Bukan, tapi sungguh lebih kuat, cepat,
dan lebih baik dalam segalanya.

151
00:17:52,040 --> 00:17:56,780
Sama berlakunya bagi Alpha?

152
00:17:56,850 --> 00:18:00,720
Derek akan lebih kuat juga.

153
00:18:04,390 --> 00:18:06,720
Ooh, hey, lihat ini.

154
00:18:06,790 --> 00:18:09,990
Kau lihat ini?

155
00:18:10,060 --> 00:18:12,790
Menurutku ini jebakan tali.

156
00:18:15,500 --> 00:18:19,400
Stiles... Yeah, Kawan.
Oh.

157
00:18:19,470 --> 00:18:25,240
Lain kali melihat jebakan tali, jangan diinjak.

158
00:18:25,310 --> 00:18:26,840
Yeah, sudah dicatat.

159
00:18:29,480 --> 00:18:31,280
Tunggu, tunggu.

160
00:18:31,350 --> 00:18:33,050
Ada yang datang.

161
00:18:33,120 --> 00:18:34,950
Sembunyi.

162
00:18:35,020 --> 00:18:36,380
Cepat!

163
00:18:53,870 --> 00:18:54,930
Scott?

164
00:18:55,000 --> 00:18:56,100
Tn. Argent.

165
00:18:56,170 --> 00:18:58,200
Apa kabar?

166
00:18:58,270 --> 00:19:00,410
Baik. Kau tahu, hanya nongkrong.

167
00:19:02,480 --> 00:19:03,310
Jebakan ini punyamu?

168
00:19:03,380 --> 00:19:04,210
Jebakannya bagus.

169
00:19:04,280 --> 00:19:06,610
Desainnya bagus. 
Sangat ketat ikatannya.

170
00:19:06,680 --> 00:19:09,250
Sedang apa kamu di sini, Scott?

171
00:19:09,320 --> 00:19:10,620
Mencari temanku.

172
00:19:10,680 --> 00:19:12,320
Ah, benar.

173
00:19:12,390 --> 00:19:15,320
Lydia sekarang masuk grupmu, kan?

174
00:19:15,390 --> 00:19:16,590
Bagian kelompok kecil?

175
00:19:16,660 --> 00:19:18,060
Apa itu kata yang dipakai?

176
00:19:18,120 --> 00:19:21,490
Atau ada cara lain menyebutnya?

177
00:19:21,560 --> 00:19:23,160
Bagian dari gerombolanmu?

178
00:19:23,230 --> 00:19:25,300
Baiklah, "kelompok kecil" menurutku lebih enak.

179
00:19:25,360 --> 00:19:26,760
Aku harap begitu.

180
00:19:26,830 --> 00:19:28,970
Karena Ia adalah temannya Allison,
dan SATU orang spesial

181
00:19:29,030 --> 00:19:32,900
seperti kamu, bisa kutangani,

182
00:19:32,970 --> 00:19:34,470
tidak kalau dua.

183
00:19:34,540 --> 00:19:36,470
Tidak.

184
00:19:36,540 --> 00:19:39,910
Scott, kau tahu
apa itu hemicorporectomy?

185
00:19:39,980 --> 00:19:42,950
Aku merasa tidak ingin mengetahuinya.

186
00:19:43,010 --> 00:19:46,480
Istilah medis pada
pengamputasian pinggang seseorang.

187
00:19:46,550 --> 00:19:48,650
Memotong setengah badan.

188
00:19:48,720 --> 00:19:56,720
Butuh tenaga yang sangat banyak
untuk memotong daging dan tulang seperti itu.

189
00:19:56,860 --> 00:20:00,330
Semoga tidak perlukan sebuah contoh.

190
00:20:12,440 --> 00:20:14,040
Kau tidak apa?

191
00:20:14,110 --> 00:20:18,680
Hanya percakapan ancaman nyawa dengan ayahmu.

192
00:20:18,750 --> 00:20:21,280
Stiles, tolong bantu aku.

193
00:20:28,060 --> 00:20:30,390
Terima kasih.

194
00:20:30,460 --> 00:20:32,390
Sepertinya bisa kutangani ini.

195
00:20:32,460 --> 00:20:33,230
Yeah.

196
00:20:33,290 --> 00:20:34,730
Uhh!

197
00:20:39,270 --> 00:20:41,470
Mau ikut?

198
00:20:51,280 --> 00:20:52,810
Namaku Lahey.

199
00:20:52,880 --> 00:20:55,010
Isaac Lahey.

200
00:20:55,080 --> 00:20:56,880
Kamu bekerja ke ayahmu, Isaac?

201
00:20:56,950 --> 00:20:58,180
Saat dia tidak di sekolah.

202
00:20:58,250 --> 00:21:00,590
Yang mana 20 menit untuk
tempat yang dia perlukan.

203
00:21:00,650 --> 00:21:02,220
Yeah, Aku mengerti itu.

204
00:21:02,290 --> 00:21:05,820
Tapi ada seorang gadis remaja yang menghilang,
dan unit k-9 kami mengarah ke sini.

205
00:21:05,890 --> 00:21:08,190
Ia tidak memakai pakaian,
dan kalau Ia di luar sini malam ini,

206
00:21:08,260 --> 00:21:12,200
dan suhunya sangat dingin...
Maaf, Aku tidak melihat apa-apa.

207
00:21:12,260 --> 00:21:14,270
Percayalah, kalau dia
melihat gadis telanjang

208
00:21:14,330 --> 00:21:16,370
di luar monitor komputer,
dia akan ingat.

209
00:21:19,770 --> 00:21:22,940
Bagaimana matamu bisa lebam, Isaac?

210
00:21:23,010 --> 00:21:23,770
Sekolah.

211
00:21:23,840 --> 00:21:25,060
Perkelahian di sekolah?

212
00:21:25,180 --> 00:21:26,880
Tidak, Lacrosse.

213
00:21:26,940 --> 00:21:28,180
Lacrosse?

214
00:21:28,250 --> 00:21:29,850
Kamu bermain untuk Beacon Hills?

215
00:21:29,880 --> 00:21:30,650
Yeah.

216
00:21:30,720 --> 00:21:31,650
Putraku bermain di tim.

217
00:21:31,720 --> 00:21:33,520
Maksudku, dia ada di tim.

218
00:21:33,590 --> 00:21:34,520
Dia tidak juga bermain.

219
00:21:34,590 --> 00:21:35,790
Belum, sebenarnya.

220
00:21:35,860 --> 00:21:37,020
Karena, uh......

221
00:21:42,090 --> 00:21:43,330
Ada yang salah, Isaac?

222
00:21:43,400 --> 00:21:45,390
Tidak. Oh, maaf.

223
00:21:45,510 --> 00:21:49,930
Aku barusan ingat,
kalau besok pagi harus latihan.

224
00:21:50,000 --> 00:21:51,940
Satu pertanyaan saja.

225
00:21:52,000 --> 00:21:54,340
Apa banyak perampokan
pada kuburan di sini?

226
00:21:54,410 --> 00:21:55,540
Beberapa.

227
00:21:55,610 --> 00:21:58,340
Biasanya, mereka mengambil
benda seperti perhiasan.

228
00:21:58,410 --> 00:22:00,980
Kali ini apa yang diambil?

229
00:22:01,050 --> 00:22:02,780
Hatinya.

230
00:22:19,180 --> 00:22:20,050
Ia memakan hati?

231
00:22:20,160 --> 00:22:21,260
Aku tidak bilang Ia memakannya.

232
00:22:21,330 --> 00:22:22,590
Aku hanya bilang kalau
hatinya hilang.

233
00:22:22,660 --> 00:22:23,460
Dan tahukah kamu?

234
00:22:23,530 --> 00:22:24,400
Bahkan kalau Ia memakannya,
terus kenapa?

235
00:22:24,460 --> 00:22:28,130
Hati adalah bagian bergizi dari badan./
Aku tidak pernah memakan hati orang.

236
00:22:28,200 --> 00:22:30,470
Yeah, benar, saat yang melakukannya adalah werewolf, 

237
00:22:30,540 --> 00:22:32,240
kamu adalah contoh nyata pengendalian diri.

238
00:22:32,300 --> 00:22:33,540
Sebenarnya, tunggu sebentar...

239
00:22:33,600 --> 00:22:36,770
Kamu bisa dijadikan tes, jadi kita harus 
cari tahu yang terjadi kepadamu.

240
00:22:36,840 --> 00:22:37,870
Apa maksudmu?

241
00:22:37,940 --> 00:22:40,910
Maksudku apa yang ada di pikiranmu
saat kau berubah wujud, kau tahu?

242
00:22:40,980 --> 00:22:43,780
Mengarah ke siapa kamu?

243
00:22:43,850 --> 00:22:45,080
Allison.

244
00:22:45,150 --> 00:22:46,580
Baik, ada yang lainnya?

245
00:22:46,650 --> 00:22:48,220
Serius?

246
00:22:48,290 --> 00:22:49,490
Yang lain tidak berarti.

247
00:22:49,550 --> 00:22:51,790
Tapi itu bagus, kan?

248
00:22:51,860 --> 00:22:54,660
Karena di malam saat Lydia digigit,
Ia bersama kamu.

249
00:22:54,720 --> 00:22:58,760
Yeah, tapi Ia mencari...Jackson.

250
00:23:15,080 --> 00:23:18,650
Mobil bagus.

251
00:23:18,710 --> 00:23:20,450
Ini satu dolar.

252
00:23:20,520 --> 00:23:23,120
Cari tempat parkir lain 
untuk mati.

253
00:23:23,190 --> 00:23:26,650
Keamanan!!!

254
00:23:26,720 --> 00:23:27,920
Cepat!

255
00:23:27,990 --> 00:23:28,790
Aku ada pengumuman.

256
00:23:28,860 --> 00:23:30,260
Berkumpulah.

257
00:23:30,320 --> 00:23:31,120
Lebih cepat!

258
00:23:31,190 --> 00:23:33,460
Danny, pakai kaos.

259
00:23:33,530 --> 00:23:35,000
Stilinski,
kamu maksudnya!

260
00:23:35,060 --> 00:23:36,160
Cepat berkumpul.

261
00:23:36,230 --> 00:23:37,460
Dengarkan.

262
00:23:37,530 --> 00:23:40,170
Polisi minta bantuan mencari seorang gadis hilang.

263
00:23:40,230 --> 00:23:43,700
Gadisnya sakit, berkeliaran, 
telanjang bulat.

264
00:23:45,540 --> 00:23:47,370
Sekarang, malam ini suhunya bisa 
dibawah 40 derajat Kelvin.

265
00:23:47,440 --> 00:23:49,480
Entah dengan kalian, tapi terakhir kali sedingin itu

266
00:23:49,540 --> 00:23:56,150
dan aku berlarian telanjang...
Aku tidak berani memperlihatkan kelaminku.

267
00:23:56,220 --> 00:23:58,280
Aku tidak ingin hal yang 
sama terjadi pada gadis ini.

268
00:23:58,350 --> 00:24:00,850
Jadi malam ini, polisi melakukan 
pencarian terorganisasi.

269
00:24:00,920 --> 00:24:05,160
Tanda tangani, temukan gadis itu,
kalian akan dapat otomatis "A" di kelasku.

270
00:24:07,030 --> 00:24:10,290
Kalau Lydia ingin bugil saat mendaki di hutan,
buat apa aku peduli?

271
00:24:10,360 --> 00:24:16,000
Karena kita tahu kalau Ia mungkin ....
berubah wujud.

272
00:24:16,070 --> 00:24:17,170
Berubah wujud?

273
00:24:17,240 --> 00:24:18,670
Yeah.

274
00:24:18,740 --> 00:24:19,670
Berubah wujud.

275
00:24:19,740 --> 00:24:24,210
Menjadi.../
kuda unicorn.

276
00:24:24,280 --> 00:24:26,010
Menurutmu apa?

277
00:24:26,080 --> 00:24:29,380
Menurutku, kalau Lydia berubah wujud,
bukan Ia yang memerlukan bantuan.

278
00:24:29,580 --> 00:24:30,910
Apa maksudmu?

279
00:24:30,980 --> 00:24:33,180
Oh Tuhan, kamu sungguh 
mengungkit masa lalu, McCall.

280
00:24:33,250 --> 00:24:36,350
Saat Aku bersama Lydia, kau mestinya lihat 
cakarannya pada tubuhku.

281
00:24:36,420 --> 00:24:40,020
Menurutmu apa yang bisa ia lakukan 
dengan cakar sungguhan?

282
00:24:40,090 --> 00:24:42,260
Heh.

283
00:24:52,570 --> 00:24:56,240
Baiklah, aku bisa mengalami gangguan 
mental untuk ini, tapi dia benar.

284
00:24:56,310 --> 00:24:57,210
Aku tahu.

285
00:24:57,270 --> 00:25:00,710
Bagaimana kalau bagian tubuh yang Ia 
cari selanjutnya, dari yang masih hidup?

286
00:25:00,780 --> 00:25:03,080
Ini sebuah kuis, Tn. Stilinski.

287
00:25:03,150 --> 00:25:05,580
Kalau sampai kudengar suaramu lagi,
Aku mungkin tergoda memberimu

288
00:25:05,650 --> 00:25:08,920
penahanan pada akhir karir SMA-mu.

289
00:25:08,980 --> 00:25:10,580
Kau bisa melakukan itu?

290
00:25:10,650 --> 00:25:11,590
Itu ada lagi.

291
00:25:11,650 --> 00:25:12,950
Suaramu.

292
00:25:13,020 --> 00:25:16,590
Memicu nafsu yang kupunya untuk menyerang murid

293
00:25:16,660 --> 00:25:19,590
berulang dan dengan kekerasan.

294
00:25:19,660 --> 00:25:22,560
Sampai ketemu jam 3 pada penahananmu.

295
00:25:22,630 --> 00:25:24,400
Kamu juga, Tn. McCall?

296
00:25:24,470 --> 00:25:25,900
Tidak, Pak.

297
00:25:31,340 --> 00:25:36,040
Hey...hidungmu.

298
00:25:36,110 --> 00:25:38,540
Kau tidak apa?

299
00:25:59,800 --> 00:26:02,730
Oh, Aku baik saja, Danny.
Kembalilah ke kelas.

300
00:26:07,340 --> 00:26:09,340
Tunggu aku sebentar, mengerti?

301
00:26:13,480 --> 00:26:15,750
Aku bilang tunggu sebentar!

302
00:26:23,390 --> 00:26:26,290
Eric.

303
00:26:26,360 --> 00:26:28,520
Kau sedikit pucat, Jackson.

304
00:26:28,590 --> 00:26:30,460
Kau baik saja?

305
00:26:30,530 --> 00:26:33,260
Sangat baik.

306
00:26:33,330 --> 00:26:36,470
Kalau ada yang salah,
Aku ingin tahu.

307
00:26:36,530 --> 00:26:38,300
Kamu bersamaku sekarang.

308
00:26:38,370 --> 00:26:40,640
Tunggu...
bersama kamu?

309
00:26:40,700 --> 00:26:43,470
Aku bersama ....
bersama kamu?

310
00:26:43,540 --> 00:26:45,440
Memangnya aku peliharaanmu?

311
00:26:45,510 --> 00:26:49,540
Hanya karena memberiku "gigitan", bukan berarti 
Aku bagian dari gerombolan serigalamu.

312
00:26:49,610 --> 00:26:51,850
Maaf, tapi sejujurnya,
kamu tidak terlihat luarbiasa

313
00:26:51,910 --> 00:26:53,610
pada kualitas memimpinmu.

314
00:26:53,680 --> 00:26:54,850
Benarkah begitu?

315
00:26:54,920 --> 00:26:57,480
Begini, Aku punya agenda sendiri.

316
00:26:57,550 --> 00:26:59,690
Dan tidak termasuk berlarian di hutan malam hari,

317
00:26:59,750 --> 00:27:01,560
menggonggong ke bulan bersama 
kamu dan McCall, mengerti?

318
00:27:01,620 --> 00:27:06,190
Jadi kenapa tidak kembali saja ke...

319
00:27:06,260 --> 00:27:08,030
Apa ini?

320
00:27:08,100 --> 00:27:11,330
Apa yang terjadi?

321
00:27:11,400 --> 00:27:14,200
Tubuhmu melawan efek gigitannya.

322
00:27:14,270 --> 00:27:16,340
Kenapa?

323
00:27:20,740 --> 00:27:22,470
Aku tidak tahu.

324
00:27:22,540 --> 00:27:24,210
Apa artinya ini?

325
00:27:26,880 --> 00:27:29,150
Apa artinya ini?!

326
00:28:04,730 --> 00:28:08,000
Pakaian yang bagus.

327
00:28:08,070 --> 00:28:10,000
Kamera yang bagus.

328
00:28:13,400 --> 00:28:15,840
Bukan saudarinya,
tapi bibinya.

329
00:28:15,910 --> 00:28:17,740
Yang membunuh semua orang itu.

330
00:28:17,810 --> 00:28:19,980
Maksudmu si jalang gila yang 
membunuh semua orang itu?

331
00:28:20,040 --> 00:28:22,080
Yeah, kebakarannya, semua binatang itu menyerang...
ulah bibinya.

332
00:28:22,150 --> 00:28:23,410
Kau bercanda?

333
00:28:23,480 --> 00:28:24,810
Aku duduk di sampingnya 
di kelas bahasa Inggris.

334
00:28:24,880 --> 00:28:26,010
Cari bangku lain.

335
00:28:40,900 --> 00:28:42,300
Bagaimana kau bisa tahu?

336
00:28:42,360 --> 00:28:43,500
Aku bisa dengar detak jantungmu.

337
00:28:43,560 --> 00:28:45,530
Ada apa?

338
00:28:45,600 --> 00:28:48,300
Aku tidak sanggup melakukan ini.

339
00:28:48,370 --> 00:28:51,100
Aku tidak sanggup pergi ke pemakaman.

340
00:28:51,170 --> 00:28:54,870
Semua orang akan mengawasiku,
akan ada banyak

341
00:28:54,940 --> 00:28:58,710
kamera di sana, Aku tidak sanggup.../
Tentu kamu sanggup.

342
00:28:58,780 --> 00:29:02,650
Allison, kamu itu baik saja.

343
00:29:02,720 --> 00:29:05,150
Semuanya akan baik-baik saja.

344
00:29:05,220 --> 00:29:08,650
Kita akan menemukan Lydia,
ini semua akan membaik.

345
00:29:08,720 --> 00:29:11,720
Coba pikirkan saja...
Tidak ada Peter.

346
00:29:11,790 --> 00:29:14,630
Tidak ada psikopat werewolf.

347
00:29:14,690 --> 00:29:17,460
Ayahmu dan aku.

348
00:29:17,530 --> 00:29:18,730
Itu ada perkembangannya.

349
00:29:22,300 --> 00:29:24,340
Aku tidak ingin pergi seperti ini.

350
00:29:27,870 --> 00:29:30,880
Bukankah kamu mestinya 
menangis pada pemakaman?

351
00:29:30,940 --> 00:29:32,210
Untuk bibiku.

352
00:29:32,280 --> 00:29:35,080
Tidak ada artinya lagi.

353
00:29:35,150 --> 00:29:38,680
Kau bisa menagis untuk dirimu, kau tahu?

354
00:29:38,750 --> 00:29:41,350
Kau kehilangan seseorang.

355
00:29:41,420 --> 00:29:45,890
Mary Kate memang tidak yang kau kira,
tapi kamu masih kehilangan bibimu.

356
00:29:45,960 --> 00:29:48,020
Yeah.

357
00:29:48,090 --> 00:29:48,930
Kamu akan baik saja.

358
00:29:49,930 --> 00:29:52,760
Akan kupastikan.

359
00:29:52,830 --> 00:29:54,900
Aku akan ada di sana.

360
00:29:54,970 --> 00:29:56,930
Apa?

361
00:29:57,000 --> 00:29:58,100
Aku akan cari cara.

362
00:29:58,170 --> 00:29:59,400
Baiklah, Aku akan ada di sana.

363
00:29:59,470 --> 00:30:01,440
Tidak...tepat di sampingmu.

364
00:30:01,500 --> 00:30:04,770
Tapi Aku akan ada di sana.

365
00:30:04,840 --> 00:30:06,280
Baiklah.

366
00:30:11,680 --> 00:30:13,510
Kamu dulu.

367
00:30:46,110 --> 00:30:47,380
Duduk.

368
00:30:47,450 --> 00:30:48,650
Tapi ini sudah sejam.

369
00:30:48,720 --> 00:30:50,620
Penahananku adalah satu setengah jam.

370
00:30:50,680 --> 00:30:53,120
Kau tidak bisa melakukan itu.

371
00:30:53,190 --> 00:30:58,090
Oh, tapi Aku bisa.

372
00:30:58,160 --> 00:31:03,090
Kau lihat, Stiles, sejak ayahmu 
sangat bijaksana saat menanganiku,

373
00:31:03,160 --> 00:31:07,230
Sudah kuputuskan bagimu untuk menjadi 
proyek pribadiku sampai akhir semester.

374
00:31:07,300 --> 00:31:12,640
Kau akan dapat semua keuntungan pada 
peraturan disiplin yang ditawarkan.

375
00:31:12,700 --> 00:31:19,140
Sekarang...duduk, sebelum kuputuskan 
menjadi di sini semalaman.

376
00:31:33,590 --> 00:31:36,090
Ny. Argent, bisa berkomentar sedikit?

377
00:31:36,160 --> 00:31:37,630
Sedikit kata saja!

378
00:31:37,690 --> 00:31:39,930
Sedikit saja, Ny. Argent!

379
00:31:40,000 --> 00:31:41,360
Tahan, tahan.

380
00:31:41,430 --> 00:31:42,670
Seperti itu!

381
00:31:42,730 --> 00:31:44,300
Sudah kuduga ini ide buruk.

382
00:31:44,370 --> 00:31:46,870
Ini bukan ideku.

383
00:31:46,940 --> 00:31:48,870
Dia sudah kuberitahu.

384
00:31:48,940 --> 00:31:51,640
Tapi dia bersikeras ingin 
menyampaikan sesuatu.

385
00:31:51,710 --> 00:31:54,510
Kalau dia bersikeras, maka dia bisa 
menangani ini saat sampai di sini.

386
00:31:54,580 --> 00:31:56,010
Siapa yang ke sini?

387
00:31:56,080 --> 00:31:58,380
Duduk saja, sayang.

388
00:32:24,940 --> 00:32:27,310
Ini terlihat mahal.

389
00:32:30,140 --> 00:32:32,380
Yeah, 900 dolar.

390
00:32:32,450 --> 00:32:34,550
Lalu seberapa mahal ini?

391
00:33:01,110 --> 00:33:03,270
Christopher.

392
00:33:03,340 --> 00:33:05,080
Gerard.

393
00:33:15,920 --> 00:33:17,620
Aku sungguh berduka.

394
00:33:27,030 --> 00:33:29,130
Yo.

395
00:33:32,170 --> 00:33:34,100
Kamu masih ingat aku?

396
00:33:37,210 --> 00:33:39,940
Siapa orang itu?

397
00:33:43,780 --> 00:33:47,650
Dia jelas sekali seorang Argent.

398
00:33:47,720 --> 00:33:49,820
Karena Aku tidak melihatmu sejak umurmu 3 tahun,

399
00:33:49,890 --> 00:33:53,650
Aku rasa kamu tidak akan memanggilku kakek.

400
00:33:53,720 --> 00:33:58,660
Jadi panggil aku Gerrard, kalau itu lebih nyaman.

401
00:33:58,730 --> 00:34:01,800
Tapi aku lebih suka "kakek".

402
00:34:10,870 --> 00:34:13,010
Mungkin mereka ke sini 
hanya untuk pemakaman.

403
00:34:13,070 --> 00:34:15,910
Bagaimana kalau ada bagian 
keluarga yang tidak berburu?

404
00:34:15,910 --> 00:34:17,610
Pasti ada Argent yang tidak berburu.

405
00:34:17,680 --> 00:34:19,110
Itu mungkin, kan?

406
00:34:19,180 --> 00:34:22,450
Aku tahu siapa mereka.

407
00:34:22,520 --> 00:34:27,350
Mereka adalah bala bantuan.

408
00:34:27,420 --> 00:34:30,260
Ah. Kalian berdua.

409
00:34:30,320 --> 00:34:31,760
Luarbiasa.

410
00:34:31,830 --> 00:34:33,130
Ambil dasiku.

411
00:34:33,190 --> 00:34:34,530
Mengerti.
Maaf.

412
00:34:34,590 --> 00:34:38,030
Aku sadar mestinya tanya dulu.

413
00:34:38,100 --> 00:34:39,770
4-1-5 Adam.

414
00:34:39,830 --> 00:34:41,000
Aku tidak menerima itu.

415
00:34:41,070 --> 00:34:44,500
Kau tadi bilang 4-1-5 Adam?

416
00:34:44,570 --> 00:34:46,540
Gangguan pada sebuah mobil.

417
00:34:46,610 --> 00:34:48,610
Mereka membawa pasien serangan jantung...
keadaannya sekarat.

418
00:34:48,670 --> 00:34:50,980
Tapi saat ke rumah sakit,
ada yang menabrak mereka.

419
00:34:51,040 --> 00:34:53,040
Menabrak ambulan?

420
00:34:53,110 --> 00:34:54,280
Diterima.

421
00:34:54,350 --> 00:34:56,150
Aku berdiri di depannya sekarang.

422
00:34:56,210 --> 00:34:57,610
Ada sesuatu di belakang.

423
00:34:57,680 --> 00:34:59,120
Ada darah di mana-mana.

424
00:34:59,180 --> 00:35:00,280
Dan sungguh dimana-mana.

425
00:35:00,350 --> 00:35:02,050
Baiklah, Unit 4, 
dimana posisimu?

426
00:35:02,120 --> 00:35:02,990
Rute 5 dan pos.

427
00:35:03,050 --> 00:35:05,290
Sumpah, Aku tidak pernah 
melihat yang seperti ini.

428
00:35:05,360 --> 00:35:06,290
Baiklah, tenanglah.

429
00:35:06,360 --> 00:35:08,130
Aku ke sana sekarang.

430
00:35:08,190 --> 00:35:10,430
Sekarang, untuk kalian berdua...

431
00:35:28,690 --> 00:35:31,040
Apa yang sedang dilakukan Lydia?

432
00:35:33,930 --> 00:35:35,970
Entahlah.

433
00:35:36,030 --> 00:35:38,390
Apa yang mencegahmu melakukan hal itu?
Apa Allison?

434
00:35:38,510 --> 00:35:40,840
Aku harap begitu.

435
00:35:44,930 --> 00:35:47,690
Kau ingin lebih mendekat?

436
00:35:51,530 --> 00:35:53,570
Tidak, sudah cukup.

437
00:35:59,840 --> 00:36:03,740
Aku hanya ingin kamu menemukannya.

438
00:36:03,810 --> 00:36:05,810
Mengerti?

439
00:36:05,880 --> 00:36:11,280
Kumohon, temukanlah.

440
00:36:11,350 --> 00:36:13,620
Akan kutemukan.

441
00:37:02,260 --> 00:37:03,700
Kamu bukan Lydia.

442
00:37:20,920 --> 00:37:22,380
Tunggu!

443
00:37:31,530 --> 00:37:37,730
Hanya...
Lydia?

444
00:37:39,770 --> 00:37:43,470
Lydia?

445
00:37:43,540 --> 00:37:45,570
Lydia!

446
00:37:49,540 --> 00:37:55,010
Adakah yang mau memberiku jaket?

447
00:38:01,820 --> 00:38:04,260
Ya, pakai ini.

448
00:38:04,320 --> 00:38:08,930
Tunggu!

449
00:38:08,990 --> 00:38:11,260
Berhenti!

450
00:38:26,010 --> 00:38:27,110
Sedang apa kamu?

451
00:38:27,180 --> 00:38:28,180
Aku bisa membantu dia.

452
00:38:28,240 --> 00:38:29,010
Mereka sudah di sini.

453
00:38:29,080 --> 00:38:29,840
Aku bisa membantu dia!

454
00:38:29,910 --> 00:38:30,780
Diam!

455
00:39:05,850 --> 00:39:09,120
Siapa kamu?

456
00:39:09,180 --> 00:39:10,450
Sedang apa kamu di sini?

457
00:39:10,520 --> 00:39:12,150
Bukan apa-apa.

458
00:39:12,220 --> 00:39:14,490
Sumpah, bukan apa-apa.

459
00:39:14,550 --> 00:39:17,720
Kamu tidak berasal dari sini, ya?

460
00:39:17,790 --> 00:39:18,590
Ya kan?

461
00:39:18,660 --> 00:39:20,760
Tidak.

462
00:39:20,830 --> 00:39:25,560
Aku datang untuk mencari Alpha.

463
00:39:25,630 --> 00:39:26,400
Aku dengar dia di sini.

464
00:39:26,470 --> 00:39:27,470
Itu saja.

465
00:39:27,530 --> 00:39:29,740
Aku tidak berbuat apa-apa.

466
00:39:29,800 --> 00:39:31,000
Aku tidak melukai orang.

467
00:39:31,070 --> 00:39:33,000
Tidak ada yang hidup.

468
00:39:33,070 --> 00:39:36,010
Dia tidak hidup saat di ambulan.

469
00:39:36,070 --> 00:39:37,480
Sungguh, sumpah.

470
00:39:37,540 --> 00:39:40,080
Hadirin!

471
00:39:40,150 --> 00:39:44,420
Lihatlah pemandangan langka ini.

472
00:39:44,480 --> 00:39:47,280
Kau ingin memberitahu 
mereka yang kita tangkap?

473
00:39:47,390 --> 00:39:48,350
Seekor Omega.

474
00:39:48,420 --> 00:39:50,690
Serigala kesepian.

475
00:39:50,760 --> 00:39:53,760
Kemungkin dikeluarkan dari gerombolannya sendiri.

476
00:39:53,820 --> 00:39:57,460
atau yang berhasil selamat 
dari gerombolan yang diburu.

477
00:39:57,530 --> 00:39:59,760
Atau bahkan yang dibunuh.

478
00:39:59,830 --> 00:40:05,500
Dan kemungkinan sendiri karena keinginannya sendiri.

479
00:40:05,570 --> 00:40:09,170
Jelas bukan pilihan yang bijak.

480
00:40:24,520 --> 00:40:36,030
Karena, Aku ingin mendemonstrasikan...
seekor Omega yang jarang bertahan hidup

481
00:40:36,100 --> 00:40:38,400
karena keinginannya sendiri.

482
00:40:47,140 --> 00:40:48,680
Lihat. Lihat.

483
00:40:48,740 --> 00:40:50,310
Lihat mereka!

484
00:40:50,380 --> 00:40:53,550
Kau lihat yang mereka lakukan?

485
00:40:53,610 --> 00:40:56,020
Itulah kenapa kau membutuhkanku.

486
00:40:56,080 --> 00:40:58,050
Kenapa kita saling membutuhkan.

487
00:40:58,120 --> 00:41:01,590
Satu-satunya cara melawan mereka 
adalah bersama-sama.

488
00:41:01,660 --> 00:41:05,830
Sedang apa mereka?

489
00:41:05,890 --> 00:41:10,260
Menyatakan perang.

490
00:41:10,330 --> 00:41:14,500
Kita punya kode.

491
00:41:14,570 --> 00:41:20,210
Tidak saat mereka membunuh putriku.

492
00:41:20,270 --> 00:41:23,170
Tidak ada kode lagi.

493
00:41:23,240 --> 00:41:27,950
Dari sekarang, makhluk ini hanyalah 
badan yang siap dipotong.

494
00:41:28,010 --> 00:41:29,380
Apa kau sedang mendengar?

495
00:41:30,820 --> 00:41:33,780
Karena Aku tidak peduli kalau 
mereka terluka dan lemah.

496
00:41:40,090 --> 00:41:45,060
Atau terlihat tidak berbahaya...
meminta untuk diampuni

497
00:41:45,130 --> 00:41:52,470
dengan janji tidak pernah lagi menyakiti orang.

498
00:41:52,540 --> 00:42:01,780
Atau jiwa tersesat yang kasihan 
dan tidak tahu arah tujuan mereka.

499
00:42:01,850 --> 00:42:03,280
Saat menemukan mereka.

500
00:42:03,350 --> 00:42:05,950
Kita bunuh mereka.

501
00:42:08,790 --> 00:42:11,790
Kita bunuh mereka semua.

502
00:42:13,230 --> 00:42:17,030
Diterjemahkan oleh <font color=#00ffff>phaiest</font>
<font color="#3033E0">IDFL™ Subs Crew</font> | <font color="#3033E0">www.IDFL.US</font>
Subs by <font color="#ec14bd">honeybunny</font>   www.addic7ed.com

