1
00:00:00,300 --> 00:00:01,680
bumi

2
00:00:02,280 --> 00:00:03,400
api

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,210
udara

4
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
air

5
00:00:07,680 --> 00:00:11,670
Hanya Sang Avatar yg bisa menguasai ke-empat elemen.

6
00:00:11,740 --> 00:00:13,910
dan membawa keseimbangan dunia

7
00:00:19,660 --> 00:00:21,730
The Equalists melancarkan serangannya.

8
00:00:21,900 --> 00:00:24,960
Letnan dan chi-blocker-nya meng-invasi pulau Kuil Udara

9
00:00:24,960 --> 00:00:27,200
dan memaksa Tenzin
beserta keluarganya menyelamatkan diri.

10
00:00:27,200 --> 00:00:31,360
Dalam pelariannya
Lin Beifong mengorbankan dirinya dan diselamatkan pengendali udara

11
00:00:31,620 --> 00:00:34,750
Tapi dia tertangkap dan Amon menghilangkan kemampuan pengendalinya

12
00:00:34,750 --> 00:00:36,700
Sekarang tim Avatar bersembunyi

13
00:00:36,700 --> 00:00:39,700
menunggu bantuan dari Jendral Iroh dan menyatukan kekuatan.

14
00:00:40,260 --> 00:00:43,850
Subtitles by anandanando(addic7ed.com)

15
00:00:45,230 --> 00:00:49,020
Hari ini adalah Hari Besar, sodara-sodari Equalist-ku.

16
00:00:49,390 --> 00:00:53,700
Amon telah melengserkan tirani pengendalian pemerintah!

17
00:00:54,000 --> 00:00:57,230
Dia mendeklarasikan bahwa pengendalian adalah ilegal

18
00:00:57,860 --> 00:01:01,810
Dan menyatakan Sang Avatar menjadi Buronan

19
00:01:02,800 --> 00:01:05,830
Pemimpin Besar kita memiliki Visi untuk masa depan

20
00:01:06,000 --> 00:01:09,390
Suatu hari nanti,pengendalian akan musnah

21
00:01:09,390 --> 00:01:13,120
dan kita akan hidup didunia dimana setiap orang adalah sederajat!

22
00:01:13,580 --> 00:01:17,500
Sekarang Pasukan sedang dalam perjalanan untuk menghentikan mimpi itu .

23
00:01:17,500 --> 00:01:20,530
tapi kita akan menang!
[sorak sorai & tepuk tangan]

24
00:01:34,770 --> 00:01:36,220
Kau percaya Hiroshi?

25
00:01:36,220 --> 00:01:39,220
"Sang Avatar Buronan".Aku tidak lari dari siapapun.

26
00:01:39,650 --> 00:01:42,780
Ayo kembali kesana dan menghajar beberapa orang;Mereka takkan pernah tahu apa yang terjadi

27
00:01:42,780 --> 00:01:46,960
Tenang.Jendral Iroh datang dengan seluruh armadanya.

28
00:01:47,190 --> 00:01:49,240
Kemudian Amonlah yg akan menjadi buronan.

29
00:01:49,240 --> 00:01:52,070
Aku benci ttg hal2 "bersabar"

30
00:01:58,240 --> 00:01:59,720
Kalian berdua darimana?

31
00:01:59,900 --> 00:02:02,160
Kami sedang melakukan pengintaian.

32
00:02:02,350 --> 00:02:03,340
Terserah.

33
00:02:03,770 --> 00:02:04,860
Selamat datang kembali!

34
00:02:05,060 --> 00:02:08,680
semoga kalian sudah lapar, krn makan malam sudah tersedia.

35
00:02:10,730 --> 00:02:13,530
Makasih banyak karena kami boleh bersembunyi bersamamu beberapa hari ini.

36
00:02:13,530 --> 00:02:15,010
Suatu kehormatan.

37
00:02:15,010 --> 00:02:20,090
Rekan2 dan saya sangatlah menentang Amon yang disebut pembijak "equalist".

38
00:02:20,320 --> 00:02:23,510
Kami punya pengendali & non-pengendali
tinggal bersama disini,

39
00:02:23,510 --> 00:02:26,380
tapi apa kau lihat kami betengkar? 
Tidak, tuan.

40
00:02:26,380 --> 00:02:29,380
Kami temukan cara bagaimana
untuk bekerjasama dlm keharmonisan.

41
00:02:29,380 --> 00:02:31,720
Anda bijaksana dan mulia hobo.

44
00:02:58,150 --> 00:02:59,310
Tidak bisa tidur juga?

45
00:03:00,060 --> 00:03:03,160
Tidak, serasa gangguan diperutku.

46
00:03:03,360 --> 00:03:04,350
Aku juga.

47
00:03:05,310 --> 00:03:06,920
Ini benar2 gila.

48
00:03:06,920 --> 00:03:10,940
beberapa bulan yg lalu Aku sedang di kutub selatan berlatih untuk test pengendalian api

49
00:03:11,340 --> 00:03:13,680
dan sekarang aku berada di tengah2 peperangan.

50
00:03:14,240 --> 00:03:17,100
Aku tahu,Kita bahkan
tidak saling mengenal

51
00:03:17,100 --> 00:03:20,830
dan sekarang, aku tidak bisa bayangkan
hidupku tanpa kamu

52
00:03:21,780 --> 00:03:25,810
Kau paling setia, berani dan tanpa pamrih yg pernah kukenal

53
00:03:26,300 --> 00:03:28,740
Kurasa kau juga luar biasa,tapi....

54
00:03:29,100 --> 00:03:30,580
kau sudah tahu itu.

55
00:03:34,840 --> 00:03:36,750
Sebaiknya aku mencoba untuk tidur.

56
00:03:37,540 --> 00:03:39,780
Aku juga.Selamat Malam

57
00:03:41,590 --> 00:03:42,750
Malam

58
00:03:58,630 --> 00:04:02,520
Kau akan dibersihkan dari
"kotoran" mu.

59
00:04:10,400 --> 00:04:11,720
berikutnya

60
00:04:24,770 --> 00:04:26,150
Pantai aman.

61
00:04:41,310 --> 00:04:42,930
Pasukan akhirnya sampai

62
00:04:42,930 --> 00:04:45,330
Kita harus siap membantu dengan segala cara

63
00:04:45,330 --> 00:04:46,690
Mereka datang.

64
00:04:59,440 --> 00:05:01,190
Amon pasti tahu kita telah datang.

65
00:05:01,190 --> 00:05:03,860
terus kenapa tidak ada perlawanan?

66
00:05:04,350 --> 00:05:07,710
Tunggu sebentar.....Dimana Armada Udara equalist?

67
00:05:12,490 --> 00:05:14,900
Aku tidak melihat mecha-tank juga.

68
00:05:27,390 --> 00:05:29,070
sepertinya ada yang salah

69
00:05:35,300 --> 00:05:36,580
Ini jebakan!

70
00:05:48,350 --> 00:05:50,860
Pengendali Air & Bumi
ledakkan ranjau-ranjau itu!

71
00:05:53,850 --> 00:05:55,700
Suara apa itu?

72
00:06:06,110 --> 00:06:07,270
Apalagi sekarang?

73
00:06:16,600 --> 00:06:21,280
Gimana Hiroshi bisa punya waktu untuk terus menciptakan mesin-mesin baru?

74
00:07:06,590 --> 00:07:08,070
Datang!

75
00:08:57,980 --> 00:08:59,640
Tidak apa-apa.Kupegang kau.

76
00:09:01,290 --> 00:09:03,260
Avatar Korra,

77
00:09:04,320 --> 00:09:05,770
Kau menyelamatkanku

78
00:09:06,230 --> 00:09:07,380
terima kasih.

79
00:09:15,920 --> 00:09:18,490
Aku sudah siap menghadapi mecha-tank Sato

80
00:09:18,490 --> 00:09:20,530
tapi tidak dengan armada udara baru ini

81
00:09:20,530 --> 00:09:23,300
Aku tahu.Tiap kali kita bepikir kita punya keuntungan

82
00:09:23,300 --> 00:09:24,820
Amon mempermainkan kita.

83
00:09:24,820 --> 00:09:27,650
Tak peduli apa rencana kita dia selalu lebih baik.

84
00:09:28,110 --> 00:09:30,030
Sejauh ini Amon menang

85
00:09:30,820 --> 00:09:32,300
tapi kita belum kalah

86
00:09:32,300 --> 00:09:34,900
aku suka kepercayaan diri pria ini!

87
00:09:35,560 --> 00:09:37,380
Jadi gimana supaya kita tidak kalah?

88
00:09:38,100 --> 00:09:40,410
Bantuan gelombang kedua sedang dalam perjalanan.

89
00:09:40,700 --> 00:09:42,060
Tapi aku harus memperingatkan mereka.

90
00:09:42,060 --> 00:09:43,800
Apa kalian masih punya cara mengirimkan pesan keluar?

91
00:09:43,950 --> 00:09:45,940
Aku tahu orang yg tepat untuk hal itu.

92
00:09:46,970 --> 00:09:50,390
Dan siapa penerima pesan rahasia ini?

93
00:09:50,390 --> 00:09:53,430
Kombandan bumi.
Divisi Kedua dari Pasukan Gabungan.

94
00:09:53,430 --> 00:09:54,480
Sodara Tenzin?

95
00:09:54,480 --> 00:09:56,820
Ya.Seorang yang sedikit liar,

96
00:09:56,820 --> 00:09:58,830
tapi Komandan paling berani yg pernah kalian temui

97
00:09:58,830 --> 00:09:59,850
Siap, pak!

98
00:09:59,850 --> 00:10:03,020
Armada telah diserang dan dihancurkan oleh pesawat equalist .

99
00:10:03,020 --> 00:10:05,590
Mundur ke pulau pasir merah sampai ada tanda dariku

100
00:10:05,590 --> 00:10:09,180
Jangan memdekati kota sampai semua aman.

101
00:10:12,380 --> 00:10:13,990
Sekarang bagian yg sulit.

102
00:10:14,260 --> 00:10:15,940
Kita harus mejatuhkan pesawat itu,

103
00:10:15,940 --> 00:10:19,360
jika tidak armada Comm. Bumi tidak akan bisa menguasai kota

104
00:10:19,360 --> 00:10:21,340
Mereka terbang dari arah sini.

105
00:10:21,470 --> 00:10:24,210
Pangkalan udara pasti berada di seputaran Gunung ini.

106
00:10:24,370 --> 00:10:27,640
Semua bersiap-siap.
Kita pergi saat subuh.

107
00:10:31,100 --> 00:10:33,040
Sekarang waktunya untuk mengalahkan ayahku.

108
00:10:39,210 --> 00:10:40,460
tunggu

109
00:10:41,310 --> 00:10:44,310
Maaf, tapi aku tidak pergi dengan kalian besok.

110
00:10:44,700 --> 00:10:46,030
apa?
Kenapa tidak?

111
00:10:46,030 --> 00:10:48,170
Aku muak dan lelah bersembunyi dari Amon

112
00:10:48,300 --> 00:10:49,650
Ini waktunya aku menghadapinya.

113
00:10:49,780 --> 00:10:52,820
Itu bukan ide bagus
Kita harus tetap bersama-sama.

114
00:10:52,820 --> 00:10:55,030
Aku tidak menunggunya hingga dia menemukanku

115
00:10:55,190 --> 00:10:57,760
Benakku mengatakan sekarang waktunya untuk mengakhiri ini

116
00:10:58,020 --> 00:10:59,410
Dengan caraku.

117
00:10:59,880 --> 00:11:02,740
Korra, ini bukan misi yg harus kau tangani sendiri.

118
00:11:03,070 --> 00:11:05,440
Dia takan sendirian.
Kukan pergi denganmu.

119
00:11:06,820 --> 00:11:08,370
Kau tidak harus melakukannya.

120
00:11:08,370 --> 00:11:10,710
Ya, aku harus.

121
00:11:14,830 --> 00:11:19,810
Kakekku pasti menghormati insting Sang Avatar.
Begitu juga aku.

122
00:11:26,700 --> 00:11:27,850
Aku menyayangimu, adikku.

123
00:11:28,210 --> 00:11:29,800
Aku jg menyayangimu, kakak.

124
00:11:34,440 --> 00:11:38,560
Korra, Amon itu licik
berhati-hatilah

125
00:11:38,560 --> 00:11:40,080
Pasti.

126
00:11:40,440 --> 00:11:41,460
Semoga berhasil.

127
00:11:42,390 --> 00:11:45,420
Jika kalian pergi ke Gunung itu sebaiknya kalian membawa naga.

128
00:11:45,420 --> 00:11:47,690
Tolong jaga Bolin untukku.

129
00:11:50,860 --> 00:11:52,210
Asami...

130
00:11:52,870 --> 00:11:55,500
Aku minta maaf atas
apa yg telah terjadi antara kita,

131
00:11:55,500 --> 00:11:59,920
entah apa yg kan terjadi hari ini,Aku ingin kau tahu betapa aku peduli padamu.

132
00:12:00,550 --> 00:12:01,930
Aku juga.

133
00:12:18,540 --> 00:12:23,320
Semoga kalian sukses & beruntung,Pahlawan pemberani!

134
00:12:46,690 --> 00:12:47,640
Itu Amon!

135
00:12:49,820 --> 00:12:53,580
Kita harus bisa sampai kedalam kuil.
kemudian, saat dia kembali...

136
00:12:53,580 --> 00:12:55,160
Kita serang dia.

137
00:12:59,870 --> 00:13:01,750
Apa yg kalian lakukan disini?

138
00:13:03,230 --> 00:13:05,240
Kami baru saja dipindahkan.

139
00:13:05,240 --> 00:13:07,520
Kalo begitu kalian dipindahkan lagi.

140
00:13:07,520 --> 00:13:10,750
Amon ingin meningkatkan keamanan di arena hari ini.

141
00:13:10,950 --> 00:13:12,860
Arena? Untuk apa?

142
00:13:13,100 --> 00:13:15,990
Pawai.Seharusnya kalian sudah diterangkan ttg ini.

143
00:13:16,300 --> 00:13:17,870
Baik, pak!

144
00:13:18,890 --> 00:13:20,600
Aku tahu jalan masuk lain.

145
00:13:32,200 --> 00:13:33,790
Ayo sembunyi di loteng.

146
00:13:39,560 --> 00:13:40,810
uh, kita tidak sendiri diatas sini.

147
00:13:42,920 --> 00:13:44,130
Tarrlok?

148
00:13:46,080 --> 00:13:48,720
Aku tak mengira kalian kemari untuk menyelamatkanku?

149
00:13:49,100 --> 00:13:51,450
Kami tidak tahu kalau kau disini.

150
00:13:51,450 --> 00:13:53,260
Apa ada tahanan lain
di pulau ini?

151
00:13:53,260 --> 00:13:55,930
Tidak, aku satu2nya.

152
00:13:56,200 --> 00:13:58,270
Dan apa yg membuatmu istimewa?

153
00:13:59,200 --> 00:14:01,210
Aku adiknya Amon.

154
00:14:07,900 --> 00:14:12,650
Amon dari suku air utara.Dia pengendali air dan pengendali darah.

155
00:14:12,650 --> 00:14:13,970
sama seperti aku dulu.

156
00:14:14,070 --> 00:14:14,990
apa?

157
00:14:15,480 --> 00:14:17,130
Kau mengetahuinya selama ini?

158
00:14:17,130 --> 00:14:20,690
Tidak, tidak hingga ketika dia menangkapku.

159
00:14:20,690 --> 00:14:23,690
Bagaimana Kakakmu bisa berakhir menjadi Amon?

160
00:14:23,920 --> 00:14:25,830
Itu berawal dari ayahku...

161
00:14:25,830 --> 00:14:27,080
Yakone . .

162
00:14:27,780 --> 00:14:29,820
dengan bantuan gang-nya

163
00:14:29,820 --> 00:14:34,340
dia melarikan diri dari penjara dan melakukan operasi plastik untuk merubah penampilannya

164
00:14:35,090 --> 00:14:39,310
Dia punya identitas baru dan menetap di suku air utara.

165
00:14:40,300 --> 00:14:42,610
disana dia bertemu dg ibuku

166
00:14:43,300 --> 00:14:45,180
Wanita yg hangat serta ramah.

167
00:14:48,900 --> 00:14:51,700
Tak begitu lama, mereka memulai kehidupan keluarga bersama.

168
00:14:53,060 --> 00:14:56,190
Amon adalah anak pertama yg diberi nama Noatak.

169
00:14:56,190 --> 00:14:58,330
Aku lahir 3 tahun setelahnya.

170
00:14:58,910 --> 00:15:03,210
Noatak adalah anak yg baik selalu menjagaku.

171
00:15:03,930 --> 00:15:05,940
Itu adalah masa2 indah,

172
00:15:05,940 --> 00:15:09,270
hingga kami mengetahui bahwa kami adalah pengendali air

173
00:15:09,630 --> 00:15:12,630
Awalnya, kami bersemngat
dengan kemampuan baru kami

174
00:15:12,960 --> 00:15:15,700
tapi pelatihan ini membawa Ayahku
ke sisi lain darinya.

175
00:15:15,930 --> 00:15:17,150
Tarrlok!

176
00:15:17,450 --> 00:15:21,930
Kau harus bagus atau kau akan berada disini kedinginan semalaman sampai kau melakukannya dg benar.

177
00:15:21,930 --> 00:15:24,100
Aku berusaha, tapi...
lebih keras!

178
00:15:24,300 --> 00:15:26,710
Kakakmu Tak pernah seceroboh ini

179
00:15:26,710 --> 00:15:30,170
Ayah, dia pasti bisa. Dia cuma butuh waktu.

180
00:15:30,170 --> 00:15:33,130
Jangan menyela omonganku, nak. jangan sekalipun!

181
00:15:33,360 --> 00:15:38,740
Bahkan saat itu Kakakku mau semua orang
diperlakukan adil & sama.

182
00:15:39,260 --> 00:15:43,280
Ketika aku berumur 7 tahun,

183
00:15:43,680 --> 00:15:45,330
yg jauh sekali dari rumah

184
00:15:45,660 --> 00:15:49,380
Dia ceritakan bahwa identitas sebenarnya adalah Yakone.

185
00:15:49,380 --> 00:15:52,510
Boss kriminal paling terkenal
di Republik City

186
00:15:52,740 --> 00:15:56,530
dan dialah pengendali darah yg langka.

187
00:15:56,530 --> 00:15:58,810
Apa itu pengendalian darah?

188
00:15:58,810 --> 00:16:03,290
Pengendalian paling kuat dan paling ditakuti didunia.

189
00:16:03,520 --> 00:16:07,540
Dinyatakan sebagai pengendalian terlarang
makasih buat pengecut, Katara.

190
00:16:07,940 --> 00:16:11,790
Keluarga kami memiliki keturunan pengendali darah terkuat sepanjang sejarah

191
00:16:12,220 --> 00:16:17,260
Kalian memiliki kekuatan ini dalam diri kalian dan aku akan mengajarkan kalian
untuk menguasainya.

192
00:16:17,590 --> 00:16:19,840
Apa yg terjadi dengan pegendalianmu, Ayah?

193
00:16:20,300 --> 00:16:23,070
Sang Avatar mengambilnya dariku.

194
00:16:23,630 --> 00:16:27,610
Karena itu kubawa kalian kemari..untuk mempelajari takdirmu

195
00:16:27,610 --> 00:16:30,910
Kalian berdua akan menjadi pengendali darah yg tertinggi.

196
00:16:30,910 --> 00:16:37,010
Saat waktunya tiba kalian akan menguasai Republik City dan kalian akan menghancurkan sang Avatar.

197
00:16:37,270 --> 00:16:42,580
Kalian harus membalaskan dendamku.
Itulah tujuan hidup kalian.

198
00:16:42,580 --> 00:16:45,670
Hari-hari indah telah berlalu

199
00:16:47,750 --> 00:16:52,400
Tiap bulan purnama Ayah membawa kami "perburuan" lain

200
00:16:52,400 --> 00:16:55,600
dimana dia secara rahasia melatih kami dalam pengendalian darah.

201
00:16:55,890 --> 00:16:58,170
Kami merahasiakannya dari ibu.

202
00:17:06,600 --> 00:17:08,780
Stop! Kau menyakitinya!

203
00:17:08,780 --> 00:17:12,800
Kuatlah, Tarrlok.
Kau kan butuh kulit tebal untuk ini

204
00:17:18,760 --> 00:17:22,190
Bagus, nak. 
sangat bagus.

205
00:17:25,290 --> 00:17:29,050
beberapa tahun kemudian Ayah mengajarkan kami untuk mengendalikan darah sepanjang waktu,

206
00:17:29,050 --> 00:17:31,260
tanpa bantuan bulan purnama.

207
00:17:31,680 --> 00:17:36,130
Kami berlatih terus-menerus.
dan aku benci tiap menitnya.

208
00:17:49,910 --> 00:17:55,320
Aku tidak sanggup lagi untuk mempermainkan hewan2 tak berdaya. Kakakku, bagaimanapun,

209
00:17:55,320 --> 00:17:58,080
tampaknya senang sekali menikmati kemampuan barunya.

210
00:18:02,570 --> 00:18:03,400
Dia luar biasa

211
00:18:03,600 --> 00:18:08,730
menguasai teknik fisik pngendalian darah ayahku pada umur 14 tahun

212
00:18:26,960 --> 00:18:31,240
Begitulah seharusnya.
Itu yg kau harus capai.

213
00:18:32,620 --> 00:18:37,540
Sekalipun Noatak adalah kesayangan ayahku
itu bukanlah hal yg mudah untuknya.

214
00:18:37,800 --> 00:18:42,220
Dia memikul semua harapan&keinginan Yakone.

215
00:18:45,480 --> 00:18:48,540
Sesuatu berubah dalam diri Noatak setelah bertahun-tahun

216
00:18:48,540 --> 00:18:53,160
Kakak tercinta yg kukenal berubah menjadi dingin dan pendiam

217
00:18:56,490 --> 00:19:00,240
Ayah kami mendorong kami
hingga ke titik ekstrim dan suatu hari ....

218
00:19:00,640 --> 00:19:03,280
ia meminta kami mengdalikan darah satu sama lain.

219
00:19:04,460 --> 00:19:06,410
Noatak, ayo lakukan.

220
00:19:21,960 --> 00:19:23,250
Luar biasa.

221
00:19:29,840 --> 00:19:32,340
Tarrlok!giliranmu.

222
00:19:32,340 --> 00:19:33,430
Tidak

223
00:19:33,890 --> 00:19:35,110
aku tidak mau melakukannya.

224
00:19:35,110 --> 00:19:37,490
kendalikan kakakmu,Tarrlok!

225
00:19:37,490 --> 00:19:40,820
Itu serasa menyakitkan!
Aku tidak ingin melakukanya pada siapapun!

226
00:19:40,820 --> 00:19:42,720
Aku takkan pernah mengendalikan darah lagi!

227
00:19:42,890 --> 00:19:46,480
kau mengecewakan, lemah.

228
00:19:47,010 --> 00:19:50,270
Aku kan memberimu pelajaran anak durhaka...

229
00:19:52,090 --> 00:19:54,200
Menjauh darinya.

230
00:19:54,200 --> 00:19:57,790
Beraninya kamu mengendalikan darahku!

231
00:19:58,090 --> 00:20:00,990
Apa yg mau kau lakukan sekarang?
Kaulah yg lemah.

232
00:20:04,350 --> 00:20:07,510
Kau selalu bilang pengendalian darah adalah yg paling kuat didunia

233
00:20:07,970 --> 00:20:10,710
tapi tidak.. Sang Avatar-lah yg paling kuat.

234
00:20:11,470 --> 00:20:15,690
Dia mengambil ilmu pengendalianmu.
Apa yg bisa lebih kuat dari itu?

235
00:20:15,690 --> 00:20:21,290
Akulah yg membuatmu bisa seperti ini!Kau milikku!

236
00:20:21,290 --> 00:20:25,140
Kami anak-anakmu bukan alat balas dendammu!

237
00:20:25,800 --> 00:20:29,530
Ayo pergi.Kita bisa pergi jauh
darinya, selamanya.

238
00:20:29,530 --> 00:20:33,650
Pergi jauh? Tapi bagaimana dengan ibu?
Kita tidak bisa meninggalkannya begitu saja

239
00:20:33,850 --> 00:20:37,730
Dia benar tentang dirimu.Kau lemah.

240
00:20:44,720 --> 00:20:47,590
Noatak!Jangan pergi, kumohon!

241
00:20:48,120 --> 00:20:49,830
Noatak!

242
00:20:55,300 --> 00:20:59,850
Ayahku dan aku mencarinya
berhari-hari tapi kami tak pernah menemukan tanda dari Noatak.

243
00:21:00,240 --> 00:21:02,680
Kami mengira dia tewas dalam badai itu.

244
00:21:02,680 --> 00:21:06,670
Ibuku tidak pernah sama lagi semenjak kepergian kakakku.

245
00:21:09,740 --> 00:21:11,340
Ayahku berhenti melatihku.

246
00:21:11,720 --> 00:21:15,040
Dengan perginya Noatak,harapannya untuk balas dendam sirna

247
00:21:15,540 --> 00:21:18,500
dan akhirnya dia meninggal dunia beberapa tahun kemudian.

248
00:21:25,590 --> 00:21:28,650
Itu adalah salah satu kisah tersedih yg pernah kudengar.

249
00:21:29,120 --> 00:21:33,570
Avatar Korra, aku benar-benar minta maaf utk semuanya yg kulakukan padamu.

250
00:21:33,570 --> 00:21:38,150
Kupikir aku lebih baik daripada Ayahku tapi dirinya masih menghantuiku.

251
00:21:38,340 --> 00:21:42,270
Aku menjadi tentara balas dendam seperti yang dia inginkan dariku .

252
00:21:42,830 --> 00:21:44,640
dan kakakku.

253
00:21:45,460 --> 00:21:48,590
Revolusi mungkin dibangun diatas kebohongan,

254
00:21:48,830 --> 00:21:54,490
tapi kurasa Amon sepenuhnya percaya
pengendalian adalah sumber kejahatan didunia.

255
00:21:54,660 --> 00:21:56,930
bagaimana kau tahu Amon adalah kakakmu?

256
00:21:56,930 --> 00:22:01,320
Saat ia mengambil pengendalianku yang kurasakan sepertinya tidak asing.

257
00:22:02,040 --> 00:22:05,370
Akhirnya aku menyadari itu adalah genggaman pengendalian darah kakakku

258
00:22:05,930 --> 00:22:10,410
Jadi dia menggunakan pengendalian darah untuk mengambil pengendalian orang lain?

259
00:22:10,410 --> 00:22:11,740
Aku tak tahu bagaimana dia melakukannya,

260
00:22:12,330 --> 00:22:16,020
tapi sekali lagi,Aku belum pernah bertemu pengendali sekuat Noatak.

261
00:22:16,020 --> 00:22:18,040
Bagaimana kita bisa mengalahkannya?

262
00:22:18,260 --> 00:22:19,440
Kita tidak bisa

263
00:22:19,770 --> 00:22:22,770
Segala serangan kita berikan dia akan membalikkanya dengan pikirannya.

264
00:22:22,970 --> 00:22:25,150
Itulah bagaimana dia bisa menantang pengendali manapun.

265
00:22:25,150 --> 00:22:28,570
Sulit untuk penyergapan kita. Jika kita tetap disini, kita kalah

266
00:22:29,530 --> 00:22:31,010
Tapi ada cara lain untuk mengalahkannya.

267
00:22:31,010 --> 00:22:31,800
Bagaimana?

268
00:22:32,130 --> 00:22:33,100
Selama ini

269
00:22:33,180 --> 00:22:35,490
Amon selalu selangkah didepan kita.

270
00:22:35,490 --> 00:22:39,720
Tapi pada akhirnya kita punya
keuntungan.Kita tahu kebenaran tentang dia.

271
00:22:39,810 --> 00:22:43,240
Jika kita buka kedoknya sebagai pengendali didepan orang2 yang mendukungnya...

272
00:22:43,240 --> 00:22:44,460
Saat pertemuan...

273
00:22:44,460 --> 00:22:46,240
Kita dapat mengambil kekuatan sebenarnya dari dia!

274
00:22:46,440 --> 00:22:48,380
Dan merusak seluruh revolusi ini!

275
00:22:50,000 --> 00:22:51,680
Terima kasih atas bantuanmu.

276
00:22:55,630 --> 00:22:57,070
Kita tidak bisa meninggalkannya begitu saja disini.

277
00:22:57,210 --> 00:22:58,270
Pergilah,

278
00:22:58,270 --> 00:23:00,810
Amon tidak boleh tahu ada seseorang bicara denganku.

279
00:23:01,100 --> 00:23:05,390
Kalahkan dia.Akhiri kisah sedih ini.

