﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:01,800
Sebelumnya di <i>Teen Wolf...</i>

2
00:00:03,520 --> 00:00:07,250
<i>Makhluk itu disebut Kanima. /
pembunuhan mungkin satu-satunya tujuan.</i>

3
00:00:07,910 --> 00:00:14,500
<i>Makhluk ini cepat, sangat kuat dan bisa membuat 
korbannya tak berdaya dalam hitungan detik.</i>

4
00:00:15,560 --> 00:00:17,490
<i>Tidak tahu makhluk apa dirinya./
Atau siapa dirinya.</i>

5
00:00:17,550 --> 00:00:18,200
<i>Kamu.</i>

6
00:00:19,410 --> 00:00:22,590
<i>Apa yang salah denganmu?
Kamu seperti kebal.</i>

7
00:00:24,440 --> 00:00:28,060
<i>Derek, Aku ingin tahu kenapa tidak berhasil.
Apa yang terjadi?</i>

8
00:00:28,610 --> 00:00:30,910
<i>Kamu fotografer buku tahunan?</i> /
<i>Aku hanya ambil gambar.</i>

9
00:00:31,140 --> 00:00:34,480
<i>Seperti Lacrosse dan sekitarnya?</i> /
<i>Apa saja yang tertangkap mataku.</i>

10
00:00:35,050 --> 00:00:38,670
<i>Kamu tahu siapa makhluk itu?</i> /
<i>Tidak, tapi menurutku makhluk itu kenal aku.</i>

11
00:00:40,450 --> 00:00:42,760
<i>♪ Can't stop the rock ♪</i>

12
00:00:43,980 --> 00:00:46,090
<i>♪ nothing we can do ♪</i>

13
00:00:47,040 --> 00:00:49,750
<i>♪ how much more now, baby ♪</i>

14
00:00:51,520 --> 00:00:53,230
<i>♪ Can we lose? ♪</i>

15
00:00:53,680 --> 00:00:54,510
<i>Lagi.</i>

16
00:00:54,610 --> 00:00:56,800
<i>♪ Can't stop the rock ♪</i>

17
00:00:57,900 --> 00:01:00,290
<i>♪ we couldn't if we tried ♪</i>

18
00:01:01,150 --> 00:01:02,690
<i>♪ so come on, come on ...♪</i>

19
00:01:02,830 --> 00:01:03,760
<i>Baik.</i>

20
00:01:08,600 --> 00:01:10,660
<i>♪ Can't stop the rock ♪</i>

21
00:01:14,700 --> 00:01:16,000
<i>Aku bilang, jangan bantu!</i>

22
00:01:16,060 --> 00:01:20,330
<i>Jangan bantu dalam mengawasimu atau jangan bantu 
supaya lehermu tertimpa beban?</i>

23
00:01:20,820 --> 00:01:22,570
<i>Mestinya bisa kuangkat 
2 kali lipatnya.</i>

24
00:01:23,120 --> 00:01:24,810
<i>Di permukaan bulan... mungkin saja.</i>

25
00:01:33,360 --> 00:01:34,740
Aku mandi dulu.

26
00:01:35,030 --> 00:01:38,700
Kalau saat balik, kamu mati dibawah tumpukan beban,
Aku ambil mobil Porsche-mu.

27
00:01:40,020 --> 00:01:40,680
♪ Come on ♪

28
00:01:40,710 --> 00:01:42,530
♪ come on now, baby ♪

29
00:02:18,980 --> 00:02:25,300
♪ can't stop the rock ♪

30
00:02:35,490 --> 00:02:36,720
Terima kasih.

31
00:02:37,350 --> 00:02:38,680
Sama-sama.

32
00:02:52,240 --> 00:02:54,220
Apa yang terjadi padamu 
saat malam bulan purnama?

33
00:02:54,310 --> 00:02:55,060
Apa?

34
00:02:55,740 --> 00:02:58,270
Tidak ada.
Tidak terjadi apa-apa.

35
00:03:01,890 --> 00:03:03,290
Kamu bohong.

36
00:03:06,970 --> 00:03:09,960
Tunggu.
Aku bisa membuktikannya.

37
00:03:11,370 --> 00:03:12,620
Aku merekam diriku sendiri.

38
00:03:14,990 --> 00:03:16,090
Kamu merekam dirimu sendiri?

39
00:03:16,630 --> 00:03:18,790
Ya.
Saat bulan purnama.

40
00:03:18,850 --> 00:03:26,980
Mungkin saat kalian krisis keberadaan kalian menjadi monster,
Aku bersiap mendapatkan hadiah dari Alpha kalian. Yang kudapatkan?

41
00:03:27,290 --> 00:03:28,180
Tidak ada.

44
00:03:41,120 --> 00:03:42,970
Aku punya ide 
yang lebih baik.

45
00:03:43,780 --> 00:03:44,950
Apa itu?

46
00:03:56,280 --> 00:04:00,750
Tahukah kamu, Jackson? 
kamu selalu menjadi seperti ular ...

47
00:04:01,790 --> 00:04:06,110
Dan semuanya tahu kalau ular tidak bisa 
diracuni dengan racunnya sendiri.

48
00:04:54,520 --> 00:04:59,370
Kamu masihlah ular, Jackson,
tapi bukan yang kami cari.

49
00:05:14,270 --> 00:05:17,080
Kamu masih harus melakukan 
1 hal lagi untuk kami.

50
00:05:19,810 --> 00:05:22,740
Sebenarnya, untuk aku.

51
00:05:31,100 --> 00:05:35,840
Sekarang kau bilang kalau kamu tidak melihat Isaac 
dan ayahnya berdebat sebelum pembunuhan?

52
00:05:37,760 --> 00:05:39,540
Tidak juga.

53
00:05:41,490 --> 00:05:44,100
Tidak juga ... atau Tidak ?

54
00:05:45,370 --> 00:05:49,990
Karena pada hukum, ada perbedaan besar 
antara "Tidak juga" dan "Tidak".

55
00:05:50,720 --> 00:05:54,730
Seperti, kalau "Tidak juga" adalah duduk di kursi, maka "Tidak" 
adalah duduk di tengah Samudera Pasifik,

56
00:05:54,760 --> 00:05:56,920
menenggelamkan karirku.

57
00:06:01,190 --> 00:06:02,720
Apa jadinya?

58
00:06:04,550 --> 00:06:05,980
"Tidak juga" atau "Tidak"?

59
00:06:08,870 --> 00:06:10,080
Tidak.

60
00:06:12,500 --> 00:06:14,730
Ah, sial.

61
00:06:19,480 --> 00:06:21,530
Aku barusan bicara dengan ayahku,
yang barusan bicara dengan Jackson.

62
00:06:21,580 --> 00:06:24,450
Dan Aku membawa kabar yang sangat buruk.

63
00:06:24,530 --> 00:06:26,090
Sepertinya aku sudah tahu.

64
00:07:05,950 --> 00:07:10,250
Diterjemahkan oleh <font color=#00ffff>phaiest</font>
<font color="#3033E0">IDFL™ Subs Crew</font> | <font color="#3033E0">www.IDFL.US</font>
Subs by <font color="#808000">wilson0804</font>   www.addic7ed.com

65
00:07:12,470 --> 00:07:14,730
Aku hanya temukan 1 hal 
di internet tentang Kanima.

66
00:07:14,760 --> 00:07:17,700
Yaitu siluman macan tutul dari Amerika Selatan 
yang suka mengejar pembunuh.

67
00:07:18,800 --> 00:07:20,080
Makhluk itu bukan macan tutul.

68
00:07:20,150 --> 00:07:21,740
Yeah, Aku juga bukan pembunuh.

69
00:07:22,290 --> 00:07:26,040
Yeah, tapi kau sudah melihatnya membunuh,
mungkin itu alasannya ingin membunuhmu.

70
00:07:26,330 --> 00:07:28,600
Dan masih terus ingin membunuhmu,dan mungkin 
takkan berhenti sampai kau mati.

71
00:07:29,360 --> 00:07:31,980
Kadang aku bertanya 
tentang arti "pertemanan" ini.

72
00:07:32,160 --> 00:07:36,130
Memang lama, tapi kutemukan program yang 
bisa memperbaiki videomu.

73
00:07:36,590 --> 00:07:40,010
Akan kujalankan saat waktu lenggang siang ini./
Tinggal bilang saja padaku kalau sudah selesai.

74
00:07:43,290 --> 00:07:45,330
Jadi Derek ingin melakukannya 
saat kelas Kimia?

75
00:07:45,400 --> 00:07:48,690
Yeah, kalau benar Lydia,
Aku yang akan membunuhnya.

76
00:07:48,760 --> 00:07:49,910
Kita harus mengetesnya dulu.

77
00:07:50,250 --> 00:07:51,370
Kanima.

78
00:08:00,690 --> 00:08:06,550
Hey, biji kemaluan kanan dan kiri.
Apa itu Kanima?

79
00:08:08,670 --> 00:08:09,690
Baiklah, dengarkan.

80
00:08:09,790 --> 00:08:11,630
Peringatan sebelum kita 
mulai tinjauannya.

81
00:08:11,970 --> 00:08:19,760
Beberapa diantara kalian, seperti McCall, sebaiknya mulai 
belajar kelompok karena ujian MID besok sangatlah sulit.

82
00:08:21,010 --> 00:08:22,940
Aku sendiri bahkan tidak yakin 
bisa lulus ujiannya.

83
00:08:23,550 --> 00:08:26,910
Baik, Aku butuh sukarelawan untuk menjawab 
pertanyaan pertama di papan tulis.

84
00:08:26,990 --> 00:08:29,350
Siapa yang mau?
Ayo mulai, kawan.

85
00:08:30,210 --> 00:08:33,810
Lumpuh dari leher ke bawah.
Tahukah seperti apa rasanya itu?

86
00:08:33,860 --> 00:08:35,790
Aku tidak asing 
dengan sensasinya.

87
00:08:36,080 --> 00:08:39,800
Tunggu...buat apa Derek mengetesmu?
Kenapa dia pikir kamu juga?

88
00:08:39,880 --> 00:08:41,020
Tahu apa memangnya aku?

89
00:08:41,100 --> 00:08:42,220
Tunggu, mereka pikir Lydia juga?

90
00:08:42,310 --> 00:08:45,250
Entahlah, yang kudengar namanya dan 
sesuatu tentang kelas Kimia.

91
00:08:45,300 --> 00:08:46,210
Jackson!

92
00:08:46,730 --> 00:08:48,730
Kamu punya cerita yang 
ingin dibagi dengan kelas?

93
00:08:51,090 --> 00:08:55,180
Hanya kekagumanku pada pelatihku.

94
00:08:55,410 --> 00:08:56,730
Kamu sangat baik hati.

95
00:08:59,130 --> 00:09:00,470
Sekarang DIAM!!!

96
00:09:00,830 --> 00:09:01,840
Diam!

97
00:09:02,680 --> 00:09:04,090
Ada lagi?

98
00:09:09,210 --> 00:09:10,410
Bagaimana cara kita tahu?

99
00:09:10,410 --> 00:09:14,250
Karena saat kulihat mata makhluk tersebut,
yang kulihat murni jahat.

100
00:09:14,450 --> 00:09:17,260
Dan saat kulihat matanya Lydia,
yang kulihat 50% jahat.

101
00:09:18,450 --> 00:09:20,000
Baiklah, mungkin 60%.

102
00:09:20,490 --> 00:09:22,010
Tidak lebih dari 40% 
saat hari senang.

103
00:09:22,080 --> 00:09:24,330
Stiles, tidak perlu memperdebatkan itu.

104
00:09:24,540 --> 00:09:27,390
Aku tahu itu,
tapi sumpah bukan Ia orangnya.

105
00:09:27,390 --> 00:09:29,050
Tidak mungkin, mengerti?

106
00:09:29,880 --> 00:09:31,600
Lydia baik-baik saja.

107
00:10:38,200 --> 00:10:39,100
♪ Lydia ♪

108
00:10:46,700 --> 00:10:50,280
Baik, ada lagi yang mau 
mencoba menjawab?

109
00:10:50,830 --> 00:10:53,140
Usahakan dalam bahasa Inggris.

110
00:11:01,320 --> 00:11:02,910
Apa itu? Bahasa Yunani?

111
00:11:03,220 --> 00:11:05,600
Menurutku tidak,
menurutku Bahasa Inggris.

112
00:11:08,950 --> 00:11:11,140
<i>"Seseorang tolong aku"</i>

113
00:11:12,400 --> 00:11:14,670
Derek takkan membunuhnya tanpa bukti.

114
00:11:14,710 --> 00:11:17,060
Baiklah, jadi dia mengetesnya 
sama seperti ke Jackson, kan?

115
00:11:17,090 --> 00:11:18,280
Tapi kapan dan dimana?

116
00:11:23,100 --> 00:11:24,230
Menurutku di sini dan sekarang.

117
00:11:47,250 --> 00:11:51,450
Einsten pernah bilang "2 hal yang tak terbatas =

118
00:11:52,030 --> 00:11:56,590
Alam Semesta dan Kebohodan Manusia",
Aku tidak yakin dengan Alam Semesta.

119
00:11:57,730 --> 00:12:02,600
Aku sendiri sudah menemui 
kebodohan yang tak terhingga.

120
00:12:04,400 --> 00:12:12,630
Jadi untuk melawan wabah pengabaian di kelasku, kalian 
akan melakukan eksperimen grup secara giliran.

121
00:12:13,310 --> 00:12:16,860
Mari lihat apa 2 kepala 
lebih baik daripada 1.

122
00:12:18,190 --> 00:12:20,820
Atau pada Tn. Stilinski,
kurang dari 1.

123
00:12:22,850 --> 00:12:26,050
Erica, kamu ambil bangku pertama.
Kamu akan memulainya dengan ...

124
00:12:30,240 --> 00:12:32,560
Aku tidak minta sukarelawan.

125
00:12:32,670 --> 00:12:35,870
Turunkan tangan penuh hormon kalian.

126
00:12:37,250 --> 00:12:38,590
Dimulai bersama Tn. McCall.

127
00:12:39,180 --> 00:12:41,230
Baiklah, 2 selanjutnya.

128
00:12:51,900 --> 00:12:53,790
Apapun yang kamu lakukan,
tunggu dulu.

129
00:12:54,610 --> 00:12:55,980
Berikan aku kesempatan
 bicara ke Derek.

130
00:12:56,030 --> 00:12:57,910
Kenapa tidak bicara saja denganku?

131
00:13:02,210 --> 00:13:03,120
Lucu.

132
00:13:05,710 --> 00:13:09,270
Di sekolah, kalian seperti putus, 
tapi Ia sangat menyukaimu.

133
00:13:09,970 --> 00:13:11,720
Aku tidak tahu yang 
kamu bicarakan.

134
00:13:13,470 --> 00:13:21,230
Kalau Aku jadi Allison, Aku akan 
mengingikanmu... sepanjang waktu.

135
00:13:25,710 --> 00:13:27,700
Tidak pernah?
Kamu tidak pernah cemburu?

136
00:13:27,740 --> 00:13:28,580
Buat apa cemburu?

137
00:13:28,970 --> 00:13:30,930
Karena hal yang terjadi di situ.

138
00:13:32,380 --> 00:13:34,240
Itu butuh kecemburuan.

139
00:13:36,890 --> 00:13:39,600
Kamu bukan tipeku./
Tentu aku tipemu.

140
00:13:41,680 --> 00:13:42,830
Tukar.

141
00:13:48,060 --> 00:13:49,260
Dengarkan aku.

142
00:13:49,350 --> 00:13:51,040
Jangan bicara dengan 
Erica atau Isaac.

143
00:13:51,110 --> 00:13:52,100
Kenapa?/
Pokoknya jangan.

144
00:13:52,190 --> 00:13:53,650
Ayo pindah.
Bangku selanjutnya.

145
00:13:54,130 --> 00:13:55,570
Percayalah padaku.

146
00:14:13,890 --> 00:14:19,040
Kalau kau menyakiti si rambut pirang strawberry, 
Aku akan mengubahmu jadi jubah werewolf ...

147
00:14:19,090 --> 00:14:20,850
dan mengirimnya sebagai hadiah ulang tahunnya.

148
00:14:21,650 --> 00:14:22,430
Sungguh?

149
00:14:22,850 --> 00:14:27,300
Aku malah belum pernah di undang 
ke pesta ulang tahunnya.

150
00:14:27,950 --> 00:14:29,250
Aku dulu pernah 
mengajaknya berkencan.

151
00:14:29,290 --> 00:14:32,440
Terdengar seperti kisah patah hati.
Terima kasih, Aku tidak tertarik.

152
00:14:32,520 --> 00:14:37,650
Saat pertama masuk sekolah .../ dan kau pikir semuanya 
akan berbeda bagimu di SMA, tapi Ia menolakmu.

153
00:14:37,750 --> 00:14:38,640
Yeah,

154
00:14:38,930 --> 00:14:40,090
Ia bahkan tertawa.

155
00:14:40,200 --> 00:14:43,970
Katanya, Aku boleh kembali kalau sepedaku sudah 
punya mesin, bukannya rantai.

156
00:14:44,650 --> 00:14:46,420
Cinta tak terbalas
memang menjengkelkan.

157
00:14:46,480 --> 00:14:48,220
Sebaiknya kamu menulisnya 
saat kelas Bahasa Inggris.

158
00:14:48,280 --> 00:14:50,030
Menyalurkan seluruh 
energi negatifmu.

159
00:14:50,260 --> 00:14:54,340
Tidak, Aku berpikir penyalurannya 
dengan membunuhnya.

160
00:14:56,140 --> 00:14:58,070
Aku tidak pintar menulis.

161
00:15:00,130 --> 00:15:01,700
Tukar lagi.

162
00:15:06,430 --> 00:15:11,170
Kalau mau mengetes kesabaranku, Tn Stilinski,
kujamin nilaimu bakal rendah.

163
00:15:18,650 --> 00:15:19,990
Apa yang akan kamu
lakukan kepadanya?

164
00:15:20,740 --> 00:15:24,030
Bukankah pertanyaan tepatnya "Apakah 
yang akan Ia lakukan ke kita"?

165
00:15:36,690 --> 00:15:40,780
Mesti kubilang, kalian manis kalau bersama.

166
00:15:42,340 --> 00:15:48,020
Tapi tahukah, Aku merasa 
sedikit bisa meramal.

167
00:15:49,500 --> 00:15:51,750
Menurutku, kalian berdua 
takkan bertahan lama.

168
00:15:54,190 --> 00:15:58,650
Menurutmu kau bisa menyakitiku 
dengan meraba paha dia?

169
00:15:59,560 --> 00:16:02,270
Kau lebih suka kalau 
yang diraba pahamu?

170
00:16:05,310 --> 00:16:06,640
Ayolah.

171
00:16:07,290 --> 00:16:08,750
Gadis bertarung di lab.

172
00:16:09,050 --> 00:16:10,320
Pasti seru.

173
00:16:11,210 --> 00:16:12,140
Sudah waktunya.

174
00:16:12,820 --> 00:16:17,090
Kalau berhasil mengkatalisasi reaksinya dengan tepat, 
kalian pasti bisa melihat kristalnya sekarang.

175
00:16:23,690 --> 00:16:28,240
Sekarang untuk bagian eksperimen 
yang pasti kalian suka ...

176
00:16:28,680 --> 00:16:30,400
Kalian bisa memakannya.

177
00:16:52,110 --> 00:16:53,520
Lydia!

178
00:16:55,550 --> 00:16:56,700
Apa?

179
00:17:03,280 --> 00:17:04,930
Tidak jadi.

180
00:17:29,520 --> 00:17:31,480
Derek di luar 
sedang menunggu Lydia.

181
00:17:32,780 --> 00:17:33,740
Menunggu untuk membunuhnya?

182
00:17:34,080 --> 00:17:37,160
Kalau tentang Kamina, berarti Iya, terutama 
setelah kejadian di kolam renang kemarin.

183
00:17:37,210 --> 00:17:37,990
Bukan Ia makhluknya.

184
00:17:38,070 --> 00:17:40,300
Sties, Ia tidak lulus tesnya.
Tidak terjadi apa-apa.

185
00:17:40,620 --> 00:17:41,760
Tidak mungkin kalau 
Ia makhluknya.

186
00:17:41,900 --> 00:17:44,840
Tidak penting,
 karena Derek pikir Ialah makhluknya.

187
00:17:46,200 --> 00:17:52,450
Jadi, kalau tidak dengan meyakinkan dia,
kita harus cari cara melindunginya.

188
00:17:52,520 --> 00:17:54,850
Menurutku, Dia takkan berani di sini,
terutama di sekolah.

189
00:17:54,890 --> 00:17:56,000
Bagaimana jika setelah sekolah?

190
00:17:59,320 --> 00:18:00,890
Bagaimana kalau kita bisa 
buktikan kalau Derek salah?

191
00:18:00,940 --> 00:18:01,990
Saat jam 3?

192
00:18:02,090 --> 00:18:03,290
Pasti ada sesuatu 
di diary binatang buas.

193
00:18:03,340 --> 00:18:06,760
Maksudmu buku 900 halaman bertulisan Latin kuno 
yang tak bisa kita baca?

194
00:18:06,810 --> 00:18:08,210
Semoga sukses dengan itu.

195
00:18:09,090 --> 00:18:11,620
Menurutku ada seseorang 
yang bisa menerjemahkan.

196
00:18:12,510 --> 00:18:18,840
Aku bisa bicara ke Derek, meyakinkan dia supaya memberi 
kita kesempatan untuk membuktikannya.

197
00:18:20,710 --> 00:18:23,060
Tapi kalau terjadi sesuatu,
biarkan aku yang menanganinya, mengerti?

198
00:18:23,330 --> 00:18:24,310
Apa maksudmu itu?

199
00:18:24,440 --> 00:18:25,870
Kamu tidak bisa 
sembuh seperti aku.

200
00:18:26,680 --> 00:18:28,630
Aku hanya tidak mau
kamu terluka.

201
00:18:36,250 --> 00:18:38,310
Aku bisa lindungi diri sendiri.

202
00:18:44,660 --> 00:18:46,010
Apa?

203
00:18:48,230 --> 00:18:49,800
Ada hal lain yang terjadi?

204
00:18:54,820 --> 00:18:56,820
Aku hanya tidak ingin kamu terluka.

205
00:18:57,890 --> 00:19:01,250
Kalau ada yang salah,
telpon aku, mengerti?

206
00:19:02,760 --> 00:19:04,480
Aku tidak peduli kalau
ayahmu sampai tahu.

207
00:19:04,520 --> 00:19:07,060
Telpon, SMS, teriak, terserah.

208
00:19:07,070 --> 00:19:10,370
Aku pasti dengar, dan aku akan 
datang secepat mungkin.

209
00:19:12,870 --> 00:19:14,940
Waktu kita sampai jam 3.

210
00:19:25,050 --> 00:19:26,680
Ah.

211
00:19:26,890 --> 00:19:27,680
Maaf.

212
00:19:28,020 --> 00:19:28,840
Maaf.

213
00:19:29,260 --> 00:19:30,800
Pelatuknya sensitif.

214
00:19:33,020 --> 00:19:34,190
Kupu-kupu.

215
00:19:36,290 --> 00:19:37,110
Kupu-kupu.

216
00:19:38,230 --> 00:19:39,160
Kupu-kupu.

217
00:19:39,900 --> 00:19:41,090
Kupu-kupu.

218
00:19:42,240 --> 00:19:43,390
Kupu-kupu.

219
00:19:49,790 --> 00:19:51,300
Lydia?

220
00:19:53,230 --> 00:19:54,900
Danaus plexippus.

221
00:19:56,900 --> 00:20:01,280
Yaitu nama sains untuk .../
Kupu-kupu.

222
00:20:07,320 --> 00:20:09,980
Lydia, dengan cara apa lagi 
supaya kamu terbuka?

223
00:20:10,900 --> 00:20:12,230
Aku tidak mengerti 
yang kau bicarakan.

224
00:20:12,440 --> 00:20:15,530
Aku adalah orang yang jujur dan terbuka.

225
00:20:19,370 --> 00:20:20,410
Huh.

226
00:20:21,220 --> 00:20:23,350
Mestinya kamu bilang serigala.

227
00:20:26,530 --> 00:20:29,790
Jadi menurutmu siapa yang 
bisa masuk ke rumahmu?

228
00:20:29,870 --> 00:20:31,710
Apa maksudmu?
Seperti masuk dengan paksa?

229
00:20:33,040 --> 00:20:39,500
Atau seseorang punya kunci, juga tahu cara 
mengedit 2 jam rekaman dan memajukannya.

230
00:20:39,980 --> 00:20:40,630
Aku bisa melakukannya.

231
00:20:40,880 --> 00:20:43,990
Aku membuat softwareku sendiri, Aku tahu ibumu 
lupa mengunci pintu dapur.

232
00:20:44,120 --> 00:20:46,380
Aku bisa melakukannya juga,
karena ini kameraku.

233
00:20:47,380 --> 00:20:49,200
Sebenarnya, kita bisa melakukannya bersama.

234
00:20:52,630 --> 00:20:56,650
Baiklah, Aku harus ke kelas selanjutnya,
tapi aku akan kembali kalau butuh bantuanku.

235
00:20:56,720 --> 00:20:58,080
Tentu saja.

236
00:21:02,280 --> 00:21:03,130
Apa?

237
00:21:03,910 --> 00:21:05,250
Kamu naksir, ya?

238
00:21:05,450 --> 00:21:06,180
Tidak.

239
00:21:06,540 --> 00:21:07,350
Diam.

240
00:21:08,060 --> 00:21:09,650
Lagian tidak ada
artinya lagi.

241
00:21:09,880 --> 00:21:10,800
Kenapa begitu?

242
00:21:11,110 --> 00:21:17,490
Karena, dia sangat terobsesi pada Allison, 
jadi ...terserah saja.

243
00:21:18,200 --> 00:21:19,940
Jadi, ini akan butuh beberapa jam.

244
00:21:20,020 --> 00:21:21,580
Jadi kamu tidak bisa memberitahu 
siapa yang mengedit?

245
00:21:21,710 --> 00:21:24,100
Adakah orang lain yang kau tahu
yang bisa masuk ke rumahmu?

246
00:21:33,910 --> 00:21:35,160
Yeah.

247
00:21:36,040 --> 00:21:37,920
Aku tahu orangnya.

248
00:21:39,220 --> 00:21:42,030
Apakah keberatan kalau kutanyakan 
asalnya ini? Sebuah buku?

249
00:21:43,390 --> 00:21:44,560
Pusaka sebuah keluarga.

250
00:21:45,400 --> 00:21:46,880
Keluarga yang menarik.

251
00:21:47,380 --> 00:21:52,970
Aku tidak asing dengan bahasa romansa,
tapi ini di luar pengetahuanku.

252
00:21:53,050 --> 00:21:54,530
Bisakah kau mencobanya?

253
00:21:56,130 --> 00:22:01,830
Baiklah... "Kanima ..."
Benarkah caraku mengejanya?

254
00:22:02,150 --> 00:22:02,930
Yeah.

255
00:22:04,770 --> 00:22:11,130
"Seperti serigala, kekuatannya paling besar 
saat posisi tertinggi bulan."

256
00:22:12,490 --> 00:22:14,650
Terdengar seperti werewolf.

257
00:22:18,270 --> 00:22:20,670
Ada beberapa kata yang tidak aku kenal./
Coba saja.

258
00:22:21,730 --> 00:22:22,420
Kumohon.

259
00:22:22,750 --> 00:22:26,500
Bisa aku baca sebentar saja?/
Sekarang lebih baik, kumohon.

260
00:22:28,070 --> 00:22:29,160
Baiklah ...

261
00:22:30,150 --> 00:22:42,030
"Seperti serigala, Kanima adalah makhluk sosial, dimana 
serigala mencari gerombolan, Kanima mencari seorang teman.

262
00:22:44,670 --> 00:22:46,620
"Seorang teman" ?, 
Apa maksudnya itu?

263
00:22:47,840 --> 00:22:49,530
Mungkin makhluknya kesepian.

264
00:22:50,630 --> 00:22:52,180
Seperti remaja.

265
00:22:55,740 --> 00:22:57,230
Aku ingin bicara dengan Derek.

266
00:22:57,950 --> 00:22:59,080
Bicaralah padaku.

267
00:23:00,120 --> 00:23:01,440
Aku tidak mau berkelahi.

268
00:23:01,680 --> 00:23:04,730
Bagus, karena ukuranku 
2 kali lipat ukuranmu.

269
00:23:06,110 --> 00:23:07,030
Memang benar.

270
00:23:08,350 --> 00:23:11,050
Sangat benar.

271
00:23:15,350 --> 00:23:17,180
Mau tahu yang 
kupikirkan?

272
00:23:19,350 --> 00:23:20,860
Aku 2 kali lebih cepat.

273
00:23:25,730 --> 00:23:27,050
Ia gagal dalam tesnya.

274
00:23:28,540 --> 00:23:30,760
Berarti tidak membuktikan apa-apa.
Lydia itu berbeda.

275
00:23:30,800 --> 00:23:34,530
Aku tahu, karena saat malam, 
Ia berubah menjadi ular pembunuh.

276
00:23:34,690 --> 00:23:36,850
Takkan kubiarkan 
kamu membunuhnya.

277
00:23:39,140 --> 00:23:41,750
Siapa bilang aku 
akan membunuhnya?

278
00:23:43,360 --> 00:23:44,620
♪ Outrageous ♪

279
00:24:06,080 --> 00:24:14,550
Entah kenapa kamu mau melindungi semua orang, Scott.
Lydia sudah membunuh orang, selanjutnya, bisa jadi kita.

280
00:24:14,580 --> 00:24:16,820
Bagaimana kalau kamu salah?/
Ia digigit oleh Alpha.

281
00:24:16,830 --> 00:24:19,050
Pasti Ia orangnya./
Kau melihat dekat makhluk itu.

282
00:24:19,580 --> 00:24:21,800
Kau tahu makhluknya tidak seperti kita./
Tapi memang seperti kita!

283
00:24:21,950 --> 00:24:23,490
Kita semua bisa berubah wujud.

284
00:24:23,620 --> 00:24:27,780
Kau tidak tahu berurusan dengan apa.
Makhluknya jarang ada dan terjadi karena sebuah alasan.

285
00:24:28,120 --> 00:24:29,270
Alasan apa?

286
00:24:30,070 --> 00:24:33,130
Kadang wujudnya menggambarkan 
orang seperti apa kamu.

287
00:24:39,970 --> 00:24:42,590
Bahkan Stiles memanggilnya "berdarah dingin".

288
00:24:44,040 --> 00:24:45,420
Bagaimana kalau Ia kebal?

289
00:24:47,200 --> 00:24:50,920
Bagaimana kalau ada sesuatu di dalamnya yang membuatnya
 kebal pada gigitan, sehingga Ia tidak lumpuh?

290
00:24:50,940 --> 00:24:52,020
Tidak ada yang kebal!

291
00:24:52,100 --> 00:24:54,810
Aku tidak pernah melihat 
atau mendengar orang kebal.

292
00:24:56,710 --> 00:24:59,470
Memang tidak pernah terjadi./
Bagaimana dengan Jackson?

293
00:25:10,280 --> 00:25:11,600
Aneh sekali.

294
00:25:11,740 --> 00:25:12,460
Apa?

295
00:25:13,720 --> 00:25:17,650
Ada sedikit masalah pada kameraku.

296
00:25:17,940 --> 00:25:18,960
Mungkin lensanya terbakar.

297
00:25:19,220 --> 00:25:22,290
Yah, tapi hanya terjadi 
pada satu pemain... McCall.

298
00:25:22,910 --> 00:25:24,430
Itulah alasanmu mengetes dia, iya kan?

299
00:25:24,610 --> 00:25:26,610
Karena kau memberikan 
yang dia mau, iya kan?

300
00:25:26,660 --> 00:25:30,240
Scott... / Peter bilang, gigitannya 
kalau tidak membunuhmu, ya mengubahmu.

301
00:25:31,270 --> 00:25:33,360
Kau mungkin berharap dia mati.

302
00:25:34,380 --> 00:25:36,230
Tapi tidak terjadi apa-apa, kan?

303
00:25:37,870 --> 00:25:40,130
Dan kamu tidak tahu sama sekali, ya?

304
00:25:41,490 --> 00:25:42,590
Tidak.

305
00:25:43,600 --> 00:25:45,110
Aku punya teori.

306
00:25:46,750 --> 00:25:49,310
Lydia kebal dan kemudian 
menularkannya ke Jackson.

307
00:25:49,790 --> 00:25:51,600
Kamu tahu Aku benar./
Tidak!

308
00:25:53,430 --> 00:25:55,300
Kau tidak bisa
melakukan ini!

309
00:25:55,370 --> 00:25:57,870
Aku tidak bisa 
membiarkannya hidup.

310
00:25:59,290 --> 00:26:00,870
Kau mestinya tahu itu!

311
00:26:02,440 --> 00:26:09,650
Aku tadinya berharap bisa meyakinkanmu...
ternyata usahaku memang sia-sia.

312
00:26:27,140 --> 00:26:28,640
Dimana Ia?

313
00:26:33,210 --> 00:26:36,130
Kalau kita ingin belajar kelompok, 
kenapa tidak di perpustakaan saja?

314
00:26:36,230 --> 00:26:37,810
Karena kita mau menemui orang lain.

315
00:26:38,520 --> 00:26:40,480
Kenapa tidak ketemuan 
di perpustakaan saja?

316
00:26:40,680 --> 00:26:42,040
Itu pasti ide yang bagus.

317
00:26:42,170 --> 00:26:42,950
Sudah telat.

318
00:26:43,420 --> 00:26:46,730
Baiklah, tunggu .../
Lydia, diam dan terus jalan.

319
00:26:49,180 --> 00:26:50,120
McCall!

320
00:26:50,200 --> 00:26:51,360
Cepat ke sini!

321
00:26:56,360 --> 00:26:58,690
Aku butuh penjelasan pada ini.

322
00:27:10,690 --> 00:27:14,360
Kamu tahu tanggung jawabnya 
sebagai Kapten tim Lacrosse.

323
00:27:14,360 --> 00:27:16,280
Wakil Kapten. /
Baik, tapi tetap tangung jawab.

324
00:27:16,330 --> 00:27:17,010
Dimana kau temukan ini?

325
00:27:17,180 --> 00:27:20,280
Di bawah tempat duduk penonton, 
dan seseorang harus mengganti ruginya.

326
00:27:20,520 --> 00:27:21,640
Ini milik Danny.

327
00:27:22,060 --> 00:27:23,700
Oh bagus, misteri terpecahkan.

328
00:27:23,860 --> 00:27:28,880
Bilang ke Danny untuk mengurus peralatannya,
atau kubuat kamu mengurus peralatannya?

329
00:27:29,190 --> 00:27:32,290
Apa kau mau mengurus 
peralatannya sepanjang waktu?

330
00:27:33,730 --> 00:27:36,800
Tergantung. Apa kita masih 
membicarakan perlengkapan Lacrosse?

331
00:27:39,870 --> 00:27:42,720
Kalau kita belajar di rumahnya Scott,
lalu mana Scott?

332
00:27:42,850 --> 00:27:46,320
Menemui kita di sini.
Aku harap.

333
00:27:46,410 --> 00:27:47,660
Terima kasih sudah membantu.

334
00:27:47,930 --> 00:27:50,200
Lagipula aku ingin 
bicara dengannya.

335
00:28:04,550 --> 00:28:06,940
Telah terjadi beberapa 
pembobolan di lingkungan ini.

336
00:28:18,820 --> 00:28:20,290
dan pembunuhan.

337
00:28:23,670 --> 00:28:25,550
Yeah, alasannya buruk.

338
00:28:29,450 --> 00:28:30,760
Lydia, ikut aku.

339
00:28:31,130 --> 00:28:32,970
Aku ingin bicara denganmu.

340
00:28:33,620 --> 00:28:34,510
Serius?

341
00:28:35,290 --> 00:28:37,270
Ada apa dengan
semua orang?

342
00:28:43,560 --> 00:28:44,960
Hey, McCall.

343
00:28:47,930 --> 00:28:48,900
Terima kasih.

344
00:29:08,380 --> 00:29:09,680
Kau tidak apa?

345
00:29:19,800 --> 00:29:22,420
Ternyata kamu tidak pernah 
mengembalikan kunciku.

346
00:29:24,010 --> 00:29:24,720
Apa?

347
00:29:26,720 --> 00:29:28,190
Kuncimu?

348
00:29:28,890 --> 00:29:30,450
Itu yang ingin kau bicarakan?

349
00:29:30,890 --> 00:29:32,530
Kenapa tidak kau kembalikan?

350
00:29:33,290 --> 00:29:34,380
Kamu bercanda?

351
00:29:35,220 --> 00:29:40,530
Aku diserang oleh orang gila yang mengigitku 
yang belum juga ditangkap.

352
00:29:40,790 --> 00:29:47,740
Aku habiskan 2 hari berjalan telanjang ketakutan 
di hutan, semua temanku bersikap gila ...

353
00:29:48,210 --> 00:29:51,940
Dan kamu ingin Aku 
mengkhawatirkan sebuah kunci?

354
00:29:52,490 --> 00:29:54,470
Kamu punya kuncinya atau tidak?

355
00:29:54,830 --> 00:29:55,980
Tidak.

356
00:30:11,510 --> 00:30:13,430
Kamu barusan 
bohong.

357
00:30:34,050 --> 00:30:35,160
Apa yang kamu lakukan
pada perlengkapanku?

358
00:30:35,250 --> 00:30:37,540
Aku?
Kamu yang memakainya.

359
00:30:37,690 --> 00:30:39,600
Bukan aku yang memakainya./
Apa?

360
00:30:39,720 --> 00:30:41,840
Posisiku penjaga gawang, ingat?
Perlengkapannya berbeda.

361
00:30:41,920 --> 00:30:43,450
Lalu siapa yang 
memakai ini?

362
00:30:43,870 --> 00:30:46,110
Seseorang yang hutang
perlengkapan baru padaku.

363
00:30:46,390 --> 00:30:47,040
Ini aku.

364
00:30:47,950 --> 00:30:48,720
Ada apa?

365
00:30:48,790 --> 00:30:50,070
Kamu harus ke sini sekarang.

366
00:30:50,920 --> 00:30:51,690
Sekarang juga.

367
00:31:01,460 --> 00:31:04,260
Baik, Aku kesana 
sekarang juga.

368
00:31:50,400 --> 00:31:55,480
Sedang apa kamu? / Menurutku Aku 
harus menelpon ayahku.

369
00:31:55,930 --> 00:31:59,450
Tapi kalau Ayahmu menemukanmu di sini...
kamu dan Scott.../ Aku tahu.

370
00:32:01,610 --> 00:32:03,680
Apa yang mesti kita lakukan?

371
00:32:04,370 --> 00:32:05,910
Mereka tidak ke sini 
untuk menakuti kita.

372
00:32:06,070 --> 00:32:08,760
Mereka ke sini 
untuk membunuh Lydia.

373
00:32:17,770 --> 00:32:19,580
Mana kunciku, Lydia?

374
00:32:22,420 --> 00:32:24,800
Pelakunya kamu, kan?

375
00:32:26,760 --> 00:32:28,920
Kamu yang mengedit rekamannya.

376
00:32:29,930 --> 00:32:30,950
Rekaman apa?

377
00:32:31,110 --> 00:32:32,620
Yang saat malam bulan purnama.

378
00:32:33,530 --> 00:32:34,470
Rekamannya.

379
00:32:35,590 --> 00:32:39,310
Kamu datang ke rumahku... ke kamarku,
kamu melihat yang terjadi padaku.

380
00:32:39,360 --> 00:32:43,450
Jadi kau ambil rekamannya 
dan mengedit bagian terpentingnya.

381
00:32:45,120 --> 00:32:46,680
Aku tidak tahu kenapa.

382
00:32:48,790 --> 00:32:55,200
Mungkin karena kamu ingin mengambil itu dariku, 
seperti caramu mengambil semuanya.

383
00:32:58,700 --> 00:33:00,980
Atau mungkin kamu 
hanya ingin melindungiku.

384
00:33:02,500 --> 00:33:05,440
Tapi memang kamu, kan?

385
00:33:08,020 --> 00:33:14,980
Aku tidak mengerti yang kau bicarakan...
tapi kalau memang sangat butuh kuncinya...

386
00:33:18,340 --> 00:33:19,960
Baiklah.

387
00:33:48,590 --> 00:33:50,570
Aku benci kamu.

388
00:33:53,430 --> 00:33:56,640
Aku sangat membenci kamu.

389
00:33:58,180 --> 00:33:59,680
Tidak.

390
00:34:01,870 --> 00:34:03,720
Kamu tidak benci aku.

391
00:34:05,000 --> 00:34:06,120
Aku harusnya benci.

392
00:34:06,540 --> 00:34:08,460
Aku harusnya benci kamu.

393
00:34:13,210 --> 00:34:13,710
Jangan.

394
00:34:13,880 --> 00:34:15,390
Lydia.

395
00:34:41,920 --> 00:34:43,560
Aku punya ide.

396
00:34:44,750 --> 00:34:45,880
Tembak saja salah satunya.

397
00:34:46,300 --> 00:34:47,330
Kamu serius?

398
00:34:47,590 --> 00:34:50,210
Kita sudah bilang ke Soctt bisa lindungi diri,
jadi mari kita lakukan.

399
00:34:50,380 --> 00:34:52,630
Paling tidak kita mencobanya, iya kan?

400
00:34:53,230 --> 00:34:54,420
Baik.

401
00:34:54,920 --> 00:34:59,120
Mereka pikir kita takkan melawan, jadi kalau salah satunya
 tertembak, pasti mereka akan pergi.

402
00:34:59,460 --> 00:35:01,510
Jadi tembak saja 
salah satunya.

403
00:35:07,690 --> 00:35:08,970
Yang mana?

404
00:35:11,460 --> 00:35:14,540
Uh... Derek.
Yeah, tembak saja di kepalanya.

405
00:35:14,590 --> 00:35:17,070
Kalau Scott bisa menangkap anak panah,
Derek pasti bisa juga.

406
00:35:17,690 --> 00:35:19,610
Baik, tembak saja salah satu
dari 3 orang itu.

407
00:35:19,670 --> 00:35:20,350
Maksudmu 2?

408
00:35:20,550 --> 00:35:22,560
Tidak, maksudku adalah 3.

409
00:35:24,280 --> 00:35:25,800
Mana Isaac?

410
00:35:48,830 --> 00:35:49,920
Apa itu?

411
00:36:08,000 --> 00:36:10,390
Ada apa ini?

412
00:36:12,060 --> 00:36:13,030
Kembali.

413
00:36:13,760 --> 00:36:15,340
Ada yang coba memaksa masuk.

414
00:36:15,560 --> 00:36:16,160
Cepat.

415
00:36:17,300 --> 00:36:18,840
Lydia, cepat!

416
00:36:23,580 --> 00:36:24,830
Jackson?

417
00:36:42,100 --> 00:36:43,620
Hi, aku butuh polisi.

418
00:36:57,050 --> 00:37:00,210
Stiles, makhluknya sudah di sini!

419
00:37:18,910 --> 00:37:26,040
Ini mungkin membuatku terdengar seperti jalang, tapi aku 
penasaran bagaimana rasanya mencuri pacar orang lain.

420
00:37:27,310 --> 00:37:31,180
Aku yakin pasti
butuh banyak tenaga.

421
00:37:32,730 --> 00:37:34,520
Sepertinya bakal kucoba pada Scott.

422
00:37:37,290 --> 00:37:41,240
Tahukah kamu, 
menurutku takkan sesulit itu.

423
00:37:42,930 --> 00:37:50,420
Karena buat apa dia menunggu sampai 10 menit 
kalau bisa bersamaku kapan saja dia mau.

424
00:37:57,560 --> 00:38:00,450
Kamu sudah berpikir kalau itu 
takkan berhasil, kan?

425
00:38:01,720 --> 00:38:03,730
Sebenarnya, sudah kupikirkan.

426
00:38:29,730 --> 00:38:31,700
Kukira kamu adalah peramal,

427
00:38:35,360 --> 00:38:36,630
jalang!

428
00:39:16,190 --> 00:39:19,420
Akhirnya Aku mengerti kenapa 
kamu terus menolakku, Scott.

429
00:39:20,250 --> 00:39:24,360
Kamu bukanlah Omega, kamu sudah jadi 
Alpha dari gerombolanmu sendiri.

430
00:39:28,060 --> 00:39:29,750
Tapi kamu tidak bisa
mengalahkan aku.

431
00:39:30,170 --> 00:39:32,670
Aku bisa menahanmu 
sampai polisi datang.

432
00:40:00,090 --> 00:40:01,800
Keluarkan mereka dari sini.

433
00:40:07,060 --> 00:40:10,820
Adakah yang mau memberitahu
tentang kejadian di sini?

434
00:40:12,120 --> 00:40:14,160
Ternyata Jackson.

435
00:40:16,330 --> 00:40:19,390
<i>"Imaginasi lebih penting daripada pengetahuan".
- Einsten.</i>

436
00:41:00,390 --> 00:41:05,390
Diterjemahkan oleh <font color=#00ffff>phaiest</font>
<font color="#3033E0">IDFL™ Subs Crew</font> | <font color="#3033E0">www.IDFL.US</font>
Subs by <font color="#808000">wilson0804</font>   www.addic7ed.com

