﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,070
Sebelumnya di <i>Teen Wolf</i>  /
Apa itu Kanima?

2
00:00:04,500 --> 00:00:07,130
Mereka pikir Lydia adalah makhluknya?/
Bagaimana cara kita tahunya?

3
00:00:07,130 --> 00:00:09,270
Ia digigit oleh Alpha.
Ialah orangnya.

4
00:00:09,270 --> 00:00:11,170
Aku berpikir penyalurannya 
dengan membunuhnya.

5
00:00:11,170 --> 00:00:14,100
Kau tidak bisa melakukan ini! /
Aku tidak bisa membiarkannya hidup.

6
00:00:14,110 --> 00:00:16,040
Kita harus cari cara 
untuk melindunginya.

7
00:00:16,040 --> 00:00:19,380
Mereka ke sini bukan untuk menakuti kita,
Mereka ke sini untuk membunuh Lydia.

8
00:00:22,110 --> 00:00:23,950
Aku bisa menahanmu sampai polisi tiba.

9
00:00:23,950 --> 00:00:26,750
Akhirnya Aku mengerti kenapa 
kamu terus menolakku, Scott.

10
00:00:26,750 --> 00:00:32,690
Kamu bukanlah Omega, kamu sudah jadi 
Alpha dari gerombolanmu sendiri.

11
00:00:35,190 --> 00:00:37,890
Ternyata Jackson.

12
00:01:26,490 --> 00:01:30,120
<i>"Rekamanmu sudah diperbaiki. 
Jangan khawatir. Aku tidak menontonnya."</i>

13
00:02:12,320 --> 00:02:17,590
Kumohon berjanjilah, jangan bilang tentang 
yang barusan terjadi.

14
00:02:17,600 --> 00:02:19,600
Aku akan janji tidak bilang 
tentang yang barusan terjadi ...

15
00:02:19,600 --> 00:02:22,330
kalau kamu beritahu tentang
apa yang barusan terjadi.

16
00:02:22,330 --> 00:02:24,730
Susah...menjelaskannya.

17
00:02:24,740 --> 00:02:28,770
Bagaimana dengan "kenapa Derek  disana?"

18
00:02:28,770 --> 00:02:33,180
Atau "Kemana Jackson pergi", 
atau "Ada apa dengan Erica?"

19
00:02:34,180 --> 00:02:36,110
Kamu butuh waktu 
supaya bohongmu bagus?

20
00:02:36,110 --> 00:02:40,520
Alasanku memintamu, karena Scott dan Aku 
tidak boleh saling bertemu, mengerti?

21
00:02:40,520 --> 00:02:43,190
Jadi, lebih baik simpan sendiri 
yang kamu ketahui.

22
00:02:43,190 --> 00:02:45,120
Baiklah.

23
00:02:45,120 --> 00:02:51,660
Aku tidak peduli dengan yang kuketahui 
tentang kamu dan pacarmu.

24
00:02:51,660 --> 00:02:53,700
Hey.

25
00:02:53,700 --> 00:02:55,000
Dia bukanlah sekedar pacarku.

26
00:02:55,000 --> 00:02:56,470
Kamu mengerti, kan?

27
00:02:56,470 --> 00:02:57,330
Biarkan aku pergi.

28
00:02:57,340 --> 00:02:58,540
Sebenar saja, kumohon.

29
00:02:58,540 --> 00:03:00,200
Coba ingat.../
Ingat apa?

30
00:03:00,210 --> 00:03:05,070
Ingat rasanya bagaimana.

31
00:03:05,080 --> 00:03:08,550
Ketika di sekolah, saat kamu melihatnya berdiri di lorong ...

32
00:03:08,550 --> 00:03:13,620
dan kamu susah bernafas 
sampai dia mendekatimu.

33
00:03:13,620 --> 00:03:21,090
Atau saat di kelas, ketika kamu terus saja melihat jam 
karena dia menunggu kamu di luar kelas.

34
00:03:21,090 --> 00:03:26,260
Tidak ingatkah rasanya bagaimana?

35
00:03:26,260 --> 00:03:28,130
Tidak.

36
00:03:28,130 --> 00:03:33,300
Apa maksudmu "tidak" ?
Kamu pernah pacaran.

37
00:03:33,310 --> 00:03:37,410
Tapi tidak seperti itu.

38
00:03:58,730 --> 00:04:01,230
Sekarang kita bagaimana?

39
00:06:21,800 --> 00:06:25,300
Diterjemahkan oleh <font color=#00ffff>phaiest</font>
<font color="#3033E0">IDFL™ Subs Crew</font> | <font color="#3033E0">www.IDFL.US</font>
Subs by <font color="#808000">wilson0804</font>   www.addic7ed.com

40
00:06:41,690 --> 00:06:43,060
Maaf.

41
00:06:44,060 --> 00:06:46,030
Kamu lihat perginya dia?/
Aku kehilangan dia.

44
00:06:49,970 --> 00:06:51,730
Ada petunjuk 
kemana perginya dia?

45
00:06:51,740 --> 00:06:53,300
Untuk membunuh seseorang.

46
00:06:53,300 --> 00:06:54,540
Ah.

47
00:06:54,540 --> 00:06:58,510
Itu bisa dilihat dari cakar, taring dan lainnya.
Sekarang masuk akal.

48
00:06:58,510 --> 00:06:59,380
Apa?

49
00:06:59,380 --> 00:07:03,080
Scott, ayolah. Beratku 74 kg dilapisi kulit pucat 
dan tulang mudah patah.

50
00:07:03,080 --> 00:07:04,610
Ejekan kasar adalah pertahananku.

51
00:07:04,620 --> 00:07:07,080
Bantu saja mencari makhluknya.
Bukan "makluk". Tapi Jackson.

52
00:07:07,090 --> 00:07:08,050
Yeah, Aku tahu.

53
00:07:08,050 --> 00:07:11,320
Aku tahu./
Ya, tapi apa dia tahu itu?

54
00:07:11,320 --> 00:07:13,420
Ada yang lihat dia 
kembali ke rumahmu?

55
00:07:13,430 --> 00:07:16,290
Menurutku tidak, tapi dia 
sudah lulus tesnya Derek.

56
00:07:16,290 --> 00:07:19,560
Yeah, itulah masalahnya.
Bagaimana dia bisa lulus tesnya?

57
00:07:19,560 --> 00:07:20,630
Aku tidak tahu.

58
00:07:20,630 --> 00:07:23,530
Mungkin makhluknya punya 2 kepribadian.

59
00:07:23,540 --> 00:07:28,370
Derek bilang kalau ular tak bisa diracuni 
dengan racunnya sendiri, kan?

60
00:07:28,370 --> 00:07:33,010
Kapan Kanima bukanlah Kanima?

61
00:07:33,010 --> 00:07:37,410
Saat makhluknya menjadi Jackson.

62
00:07:39,150 --> 00:07:41,550
Uh... kawan.

63
00:07:46,020 --> 00:07:49,160
Kau lihat itu?

64
00:07:49,160 --> 00:07:51,590
Dia sudah masuk.

65
00:07:51,600 --> 00:07:56,200
Mau apa dia ke dalam?

66
00:07:56,200 --> 00:08:01,410
Aku tahu yang dia incar./
Bagaimana? Kau mencium sesuatu?

67
00:08:03,410 --> 00:08:05,640
Armani.

68
00:08:13,000 --> 00:08:14,630
Aw, ayolah.

69
00:08:14,630 --> 00:08:23,140
Baiklah, mungkin ada jendela untuk dipanjat atau pegangan 
pintu yang bisa dicabut dengan tenaga supernatural.

70
00:08:23,140 --> 00:08:26,640
Kenapa tak terpikirkan olehku?

71
00:08:43,990 --> 00:08:47,660
Semua orang di sini adalah laki-laki.

72
00:08:47,670 --> 00:08:50,230
Sepertinya kita memasuki klub gay.

73
00:08:50,240 --> 00:08:55,770
Tak ada yang terlewat oleh 
indera werewolfmu, ya Scott?

74
00:09:07,380 --> 00:09:09,690
Kamu lebih baik tanpa dia.

75
00:09:09,690 --> 00:09:11,250
Masih terasa tidak enak.

76
00:09:11,260 --> 00:09:12,990
Tahu yang terasa enak?

77
00:09:12,990 --> 00:09:15,690
Orang itu.

78
00:09:22,800 --> 00:09:24,200
2 bir.

79
00:09:24,200 --> 00:09:28,040
Tanda pengenal.

80
00:09:35,010 --> 00:09:36,610
Bagaimana kalau 2 soda?

81
00:09:36,610 --> 00:09:37,280
Bir dan soda?

82
00:09:37,280 --> 00:09:40,880
Tentu.

83
00:09:40,890 --> 00:09:47,120
Soda saja.
Soalnya aku mengemudi.

84
00:09:47,130 --> 00:09:50,790
Yang satu ini sudah dibayar.

85
00:09:55,300 --> 00:09:57,370
Oh, diamlah.

86
00:09:57,370 --> 00:09:58,330
Mulutku tidak berkata.

87
00:09:58,340 --> 00:10:01,640
Mukamu yang berkata.

88
00:10:06,780 --> 00:10:09,910
Hey, Aku menemukan Danny.

89
00:10:09,910 --> 00:10:13,880
Aku menemukan Jackson.

90
00:10:23,890 --> 00:10:26,330
Aku sayang kamu.

91
00:10:28,030 --> 00:10:32,130
Lari.

92
00:10:39,740 --> 00:10:41,940
Cepat, Prada.

93
00:10:41,950 --> 00:10:47,280
Beratmu 3 kg. Kamu tidak baik 
kalau seberat itu.

94
00:10:47,290 --> 00:10:51,690
Prada, cepat!

95
00:10:56,990 --> 00:11:00,700
Prada?

96
00:11:15,110 --> 00:11:19,050
Prada.

97
00:11:19,050 --> 00:11:22,150
Prada?

98
00:11:30,990 --> 00:11:32,900
Kehilangan sesuatu?

99
00:11:38,000 --> 00:11:39,940
Bawa Danny.

100
00:11:39,940 --> 00:11:42,710
Kamu mau apa?

101
00:11:43,710 --> 00:11:46,110
Bisa juga menurutku.

102
00:11:51,920 --> 00:11:55,890
Danny!

103
00:11:58,820 --> 00:12:02,890
Danny!

104
00:12:02,890 --> 00:12:05,730
Danny.

105
00:12:38,330 --> 00:12:42,060
Aah!

106
00:12:52,810 --> 00:12:57,610
Jackson!

107
00:12:57,620 --> 00:13:00,680
Jangan !

108
00:13:56,910 --> 00:13:59,080
Sekarang, kita bagaimanakan dia?

109
00:14:03,320 --> 00:14:08,860
Haruskah kupanggil polisi atau ada alasan kenapa berada 
di halaman belakangku tengah malam ini?

110
00:14:08,860 --> 00:14:13,960
Aku mendengarnya menggongong 
dan rumahku di belakang sana.

111
00:14:13,960 --> 00:14:17,270
Tidak apa? 
Atau aku lari saja?

112
00:14:17,270 --> 00:14:23,210
Terima kasih sudah membawanya kembali. /
Semuanya baik saja?

113
00:14:23,210 --> 00:14:28,110
Artinya "baik"?/
Maksudnya...apa kamu baik saja?

114
00:14:28,110 --> 00:14:32,820
Maksudmu tentang kejadian di kelas kemarin?
Aku tidak gila.

115
00:14:32,820 --> 00:14:35,750
Aku mungkin gadis yang tidur sambil jalan telanjang, 
dan menulis terbalik di papan tulis ...

116
00:14:35,750 --> 00:14:41,390
tapi Aku bukan gadis yang 
mengiris tangan dengan silet.

117
00:14:41,390 --> 00:14:47,730
Seperti itukah gadis yang lain?

118
00:14:47,730 --> 00:14:51,600
Kenapa kamu melakukan itu?/
Melakukan apa?

119
00:14:51,600 --> 00:14:53,700
Kamu...mundur.

120
00:14:54,110 --> 00:14:55,900
Kamu maju.

121
00:14:55,910 --> 00:15:03,580
Mungkin Aku ingin menciummu./
Mungkin aku tidak mau.

122
00:15:03,580 --> 00:15:07,750
Apa artinya aku boleh?

123
00:15:07,750 --> 00:15:11,490
Kalau ingin dipukul di lehermu.

124
00:15:11,490 --> 00:15:13,890
Bolehkah kupegang tanganmu?

125
00:15:13,890 --> 00:15:15,920
Memangnya umurku 9 tahun?

126
00:15:15,930 --> 00:15:21,260
Bolehkah kuberi bunga?

127
00:15:22,970 --> 00:15:24,900
Janji mau menyimpannya?

128
00:15:24,900 --> 00:15:31,670
Kalau besok kutanya, ternyata tidak disimpan, 
aku akan sangat terluka.

129
00:15:31,680 --> 00:15:36,580
Kalau tidak kusimpan,
aku bakal berbohong.

130
00:15:41,650 --> 00:15:42,890
Danny.

131
00:15:42,890 --> 00:15:45,590
McCall, sedang apa kamu di sini?

132
00:15:45,590 --> 00:15:48,220
Hanya melihat keadaanmu.

133
00:15:48,230 --> 00:15:51,860
Juga bertanya apa hal aneh 
terjadi padamu hari ini?

134
00:15:51,860 --> 00:15:53,660
Selain lumpuh dari leher sampai bawah.

135
00:15:53,660 --> 00:15:55,460
Maaf, kamu harus membawanya
ke rumah sakit.

136
00:15:55,470 --> 00:15:58,670
Satu pertanyaan saja.

137
00:15:58,670 --> 00:16:01,370
Kamu tidak apa?

138
00:16:01,370 --> 00:16:04,870
Apa terjadi pada mantanku juga?

139
00:16:07,580 --> 00:16:08,740
Yeah.

140
00:16:08,750 --> 00:16:10,380
Berarti aku baik saja.

141
00:16:13,450 --> 00:16:15,280
Tidak dapat apa-apa dari Danny.

142
00:16:15,290 --> 00:16:21,490
Baiklah, bisakah kita keluar dari sini sekarang, 
sebelum bawahan ayahku melihatku?

143
00:16:23,360 --> 00:16:26,360
Oh Tuhan.
Bisakah ini memburuk?

144
00:16:27,930 --> 00:16:31,270
Aku tahu jawabannya.

145
00:16:31,270 --> 00:16:32,770
Singkirkan ayahmu./
Singkirkan ayahku?

146
00:16:32,770 --> 00:16:35,740
Dia di tempat kejadian dan 
dia adalah Sherrif.

147
00:16:35,740 --> 00:16:38,670
Lakukan sesuatu.

148
00:16:41,510 --> 00:16:43,280
Hey.

149
00:16:43,280 --> 00:16:44,850
Ada ...apa ini?

150
00:16:44,850 --> 00:16:46,850
Jackson, diamlah.

151
00:16:46,850 --> 00:16:47,750
Sedang apa kamu di sini?

152
00:16:47,750 --> 00:16:49,520
Apa maksud dari perkataan Ayah barusan?

153
00:16:49,520 --> 00:16:54,960
Ini adalah klub.
Klub dimana kami clubbing.

154
00:16:55,960 --> 00:16:59,630
Tidak persis seperti tipemu.

155
00:16:59,630 --> 00:17:03,530
Ayah...
Ada pembicaraan dimana...

156
00:17:03,530 --> 00:17:05,500
Kamu bukan gay.

157
00:17:05,500 --> 00:17:08,570
Apa...bisa saja kan./
Pakaianmu tidak cocok.

158
00:17:08,570 --> 00:17:14,840
Apa...uh...

159
00:17:14,850 --> 00:17:17,380
Jackson, diamlah.

160
00:17:17,380 --> 00:17:20,950
Ini tempat kejadian kedua 
dimana kamu muncul begitu saja.

161
00:17:20,950 --> 00:17:24,690
Sampai sekarang, Aku terus dibohongi. Aku tidak yakin 
dengan anak yang berdiri di depanku ini.

162
00:17:24,690 --> 00:17:26,420
Apa yang sedang terjadi?

163
00:17:26,420 --> 00:17:28,290
Ada apa ini?

164
00:17:28,290 --> 00:17:32,660
Jackson, Maaf, tapi ...

165
00:17:32,660 --> 00:17:35,400
Hey.

166
00:17:35,400 --> 00:17:41,370
Ayah, Aku.../
Jujur, Stiles.

167
00:17:41,370 --> 00:17:46,280
Jujur, baiklah.

168
00:17:46,280 --> 00:17:49,950
Sebenarnya adalah kami 
di sini dengan Danny.

169
00:17:49,950 --> 00:17:52,410
Yeah, karena dia baru putus
dengan pacarnya, 

170
00:17:52,420 --> 00:17:55,250
jadi kami coba mengeluarkannya 
supaya pikirannya tidak semrawut.

171
00:17:55,250 --> 00:18:00,220
Begitulah.

172
00:18:00,220 --> 00:18:04,890
Kalian sangat baik hati.

173
00:18:04,900 --> 00:18:06,360
Kalian memang teman yang baik.

174
00:18:22,550 --> 00:18:25,880
7 orang lumpuh.
Rumornya adalah narkoba.

175
00:18:25,880 --> 00:18:31,250
Mungkin hallucinogen, karena saksi mata bilang 
ada monster iblis di lantai dansanya.

176
00:18:31,260 --> 00:18:33,690
Sekarang, siapa yang bakal 
percaya hal seperti itu?

177
00:18:33,690 --> 00:18:36,730
Tahukah yang sulit kupercaya?

178
00:18:36,730 --> 00:18:40,360
Bagaimana kamu hanya berdiam saja saat 
makhluk itu mengelilingimu lalu makhluknya diam.

179
00:18:40,360 --> 00:18:41,600
Kamu mau menjelaskan itu padaku?

180
00:18:41,600 --> 00:18:43,200
Intuisi.

181
00:18:43,200 --> 00:18:46,270
Berarti kamu tahu makhluknya./
Aku mencurigai suatu makhluk.

182
00:18:46,270 --> 00:18:49,370
Dan kalau Aku benar, 
makhluk itu mematuhi aturan yang jelas.

183
00:18:49,370 --> 00:18:53,380
Aturan yang tidak mudah dilanggar.

184
00:18:53,380 --> 00:18:56,480
Perlukah kita menunggu 
sampai Derek tahu makhluknya?

185
00:18:56,480 --> 00:18:57,780
Tidak perlu.

186
00:18:57,780 --> 00:19:03,250
Malam ini pertama kali kamu melihatnya 
sejak kematian Kate, kan?

187
00:19:03,250 --> 00:19:05,950
Sayangnya begitu.

188
00:19:05,960 --> 00:19:11,830
Tali yang kita punya ke dia 
adalah lewat Isaac Lahey.

189
00:19:11,830 --> 00:19:13,230
Apa yang kau pikirkan?

190
00:19:13,230 --> 00:19:20,700
Kalau makhluknya saja bisa membuat Derek keluar dari 
persembunyiannya, berarti kita punya kesempatan.

191
00:19:20,700 --> 00:19:24,240
Dari yang kuajarkan, Apakah cara terbaik 
untuk memusnahkan ancaman?

192
00:19:26,240 --> 00:19:28,080
Orang lain melakukannya untukmu.

193
00:19:32,580 --> 00:19:34,550
Bagaimana kalau rumahmu?

194
00:19:34,550 --> 00:19:36,820
Jangan, Ibuku mungkin di sana.

195
00:19:36,820 --> 00:19:41,320
Kita harus membawanya ke suatu tempat 
sampai kita putuskan kita apakan dia.

196
00:19:41,330 --> 00:19:44,930
Atau sampai dia yakin
kalau dia itu bahaya.

197
00:19:44,930 --> 00:19:46,960
Menurutku kita bunuh dia./
Kita tidak akan membunuhnya.

198
00:19:48,570 --> 00:19:51,630
Baiklah.

199
00:19:51,640 --> 00:19:53,370
Aku punya ide.

200
00:19:53,370 --> 00:19:55,270
Apa idenya melibatkan pelanggaran hukum?

201
00:19:55,270 --> 00:19:56,970
Bukankah itu sebuah anugerah?

202
00:19:56,970 --> 00:19:58,710
Aku hanya mencoba optimis.

203
00:19:58,710 --> 00:20:02,480
Tidak perlu.

204
00:20:16,060 --> 00:20:18,690
Stiles!

205
00:20:18,700 --> 00:20:20,560
McCall!

206
00:20:20,560 --> 00:20:24,730
Aku akan membunuh kalian.

207
00:20:40,840 --> 00:20:45,110
Baik, Aku bawakan makanan ... /
Keluarkan aku sekarang!

208
00:20:45,110 --> 00:20:47,280
Kau tahu, Aku yang memakaikan celana itu.

209
00:20:47,280 --> 00:20:48,780
1 kaki lalu 1 kaki.

210
00:20:48,790 --> 00:20:52,550
Mendekati kelaminmu bukanlah 
kesenanganku hari ini.

211
00:20:52,560 --> 00:20:54,520
Jadi, jangan mengira ini lucu.

212
00:20:54,520 --> 00:20:56,360
Sebenarnya, kami malah sedang membantumu.

213
00:20:56,360 --> 00:20:57,830
Ini caramu membantuku?

214
00:20:57,830 --> 00:20:58,760
Ya.

215
00:20:58,760 --> 00:21:00,560
Kamu itu membunuh orang.

216
00:21:00,560 --> 00:21:01,800
sampai mati.

217
00:21:01,800 --> 00:21:02,600
Yeah.

218
00:21:02,600 --> 00:21:05,400
Sampai kami tahu cara menghentikanmu, 
kamu akan tetap di sini.

219
00:21:05,400 --> 00:21:06,530
Maaf.

220
00:21:06,540 --> 00:21:11,370
Sekarang...kamu mau "Daging dan Keju"
atau "Turkey Club"?

221
00:21:11,370 --> 00:21:14,340
Menurutmu orangtuaku tidak mencariku?

222
00:21:14,340 --> 00:21:21,380
Tidak, kalau mereka pikir tidak ada 
yang mengkhawatirkan.

223
00:21:21,380 --> 00:21:25,620
Yeah.

224
00:21:25,620 --> 00:21:31,260
Tn. Whittmore, mungkin aku salah, 
tapi ini memang tidak salah mengejanya.

225
00:21:31,260 --> 00:21:36,100
Katanya, "Menginap di rumah teman, 
Semuanya baik saja, Aku sayang Ayah."

226
00:21:36,100 --> 00:21:43,140
Sekarang, seperti keluarga yang lain, ada hal dimana Jackson 
tidak pernah bilang sejak diberitahu tentang adopsinya.

227
00:21:43,140 --> 00:21:45,170
Hal seperti?

228
00:21:45,170 --> 00:21:48,480
Jackson tidak pernah bilang, "Aku sayang Ayah."

229
00:21:48,480 --> 00:21:49,440
Tidak pernah?

230
00:21:49,450 --> 00:21:52,510
Sejak umur 11 tahun.

231
00:21:52,520 --> 00:21:57,520
Jadi, dengan siapa 
kamu belajar malam ini?

232
00:21:57,520 --> 00:21:58,690
Hanya Lydia.

233
00:21:58,690 --> 00:22:00,650
Kami bersiap untuk ujian sejarah dunia.

234
00:22:00,660 --> 00:22:04,630
Aku juga menyukai sejarah.
Terutama sejarah militer.

235
00:22:04,630 --> 00:22:09,600
Pernah dengar ungkapan "Kenali Musuhmu"? /
Dari buku <i>The Art Of War</i> oleh Sun Tzu.

236
00:22:09,600 --> 00:22:11,330
Bagus sekali.

237
00:22:11,330 --> 00:22:13,100
Tahu arti ungkapannya?

238
00:22:13,100 --> 00:22:17,040
Untuk memenangkan pertempuran, kita harus tahu 
semua hal tentang musuh.

239
00:22:17,040 --> 00:22:18,670
Benar lagi.

240
00:22:18,670 --> 00:22:22,040
Ayahmu dan Aku sedang punya masalah itu.

241
00:22:22,050 --> 00:22:26,650
Kami punya musuh yang tidak kami ketahui.

242
00:22:26,650 --> 00:22:31,120
Dan membunuh anggota kita, bersama orang lain. /
Aku juga dengar.

243
00:22:31,120 --> 00:22:36,260
Kau dengar Jackson Whittmore
tidak berangkat sekolah hari ini?

244
00:22:36,260 --> 00:22:39,060
Dia tidak datang?

245
00:22:39,060 --> 00:22:43,030
Orang tuanya dan polisi menelpon sekolah.

246
00:22:43,030 --> 00:22:49,170
Kamu tidak tahu tentang hal itu, kan?

247
00:22:49,170 --> 00:22:52,040
Biar kuberitahu sesuatu.

248
00:22:52,040 --> 00:22:57,450
Aku tahu kalau naluri remaja 
adalah melindungi temannya.

249
00:22:57,450 --> 00:23:04,090
Dan Aku percaya cucuku selalu ingin melindungi 
temannya, meskipun bohong sekalipun.

250
00:23:04,090 --> 00:23:10,960
Jadi, akan kutanyakan lagi, 
dengan sedikit keuntungan.

251
00:23:10,960 --> 00:23:14,100
Aku takkan menyakiti kamu.

252
00:23:14,100 --> 00:23:17,300
Aku hanya ingin merasakan detaknya.

253
00:23:17,300 --> 00:23:22,340
Anggaplah seperti permainan.
Kamu hanya perlu jujur saja.

254
00:23:22,340 --> 00:23:27,480
Apa kamu tahu tentang 
menghilangnya Jackson?

255
00:23:27,480 --> 00:23:29,310
Tidak.

256
00:23:29,310 --> 00:23:30,580
Apa dia dalam masalah?

257
00:23:30,580 --> 00:23:32,610
Aku ... tidak tahu.

258
00:23:32,620 --> 00:23:33,550
Aku tidak tahu.

259
00:23:33,550 --> 00:23:36,180
Apa ada hubungannya dengan Scott?

260
00:23:36,190 --> 00:23:37,050
Tidak.

261
00:23:37,050 --> 00:23:40,990
Maksudku, Aku... tidak tahu.

262
00:23:43,290 --> 00:23:45,690
Denyutmu meningkat.

263
00:23:45,700 --> 00:23:50,100
Itu karena kamu menakutiku. /
Maafkan aku, sayang.

264
00:23:50,100 --> 00:23:53,130
Tindakanku memang kelewat batas.

265
00:23:53,140 --> 00:23:54,070
Memang.

266
00:23:54,070 --> 00:23:56,170
Aku juga tak berhak memakai taktik seperti itu.

267
00:23:56,170 --> 00:23:58,470
Maafkan aku.

268
00:23:58,470 --> 00:24:02,910
Kamu boleh kembali ke kelas.

269
00:24:07,980 --> 00:24:12,320
Silahkan.

270
00:24:29,570 --> 00:24:32,440
Scott.

271
00:24:35,650 --> 00:24:47,960
Sepertinya guru kalian sakit hari ini, dan pulang awal,
jadi aku adalah penggantinya.

272
00:24:50,660 --> 00:24:54,260
Adakah yang tahu 
sudah sampai manakah kita?

273
00:24:54,260 --> 00:24:59,270
Tn. McCall, bagaimana kalau kamu?

274
00:25:03,970 --> 00:25:06,970
Sisik? Seperti ikan?

275
00:25:06,980 --> 00:25:08,410
Tidak, lebih seperti reptil.

276
00:25:08,410 --> 00:25:15,020
Cakarmu penuh cairan pelumpuh orang 
dan kamu punya ekor.

277
00:25:15,020 --> 00:25:17,180
Aku punya ekor?/
Yeah, kamu punya ekor.

278
00:25:17,190 --> 00:25:18,050
Mm.

279
00:25:18,050 --> 00:25:22,090
Apa ekornya ada gunanya?/
Setahuku tidak.

280
00:25:22,090 --> 00:25:24,060
Bisa kugunakan ekornya 
untuk mencekikmu?

281
00:25:24,060 --> 00:25:25,330
Kamu masih tidak percaya.

282
00:25:25,330 --> 00:25:26,590
Baiklah.

283
00:25:26,600 --> 00:25:29,330
Malam saat pertandingan semifinal, 
setelah itu kamu kemana?

284
00:25:29,330 --> 00:25:30,970
Aku pulang ke rumah.

285
00:25:30,970 --> 00:25:32,200
Kamu yakin itu?

286
00:25:32,200 --> 00:25:34,570
Iya, idiot.
Kemana lagi memangnya?

287
00:25:34,570 --> 00:25:37,470
Kamu menyerang aku dan Derek di sekolah
dan kami terjebak di kolam renang.

288
00:25:37,470 --> 00:25:40,410
Kamu juga membunuh mekanik 
tepat di hadapanku.

289
00:25:40,410 --> 00:25:41,280
Keren sekali.

290
00:25:41,280 --> 00:25:42,610
Dan seorang pemburu dari Argent.

291
00:25:42,610 --> 00:25:45,650
Tadi malam, kamu coba membunuh Danny.

292
00:25:45,650 --> 00:25:47,550
Buat apa aku membunuh sahabatku?

293
00:25:47,550 --> 00:25:51,150
Itu yang sedang dicaritahu Scott sekarang ini.

294
00:25:51,150 --> 00:25:57,490
Mungkin sebaiknya dia memikirkan cara membayar pengacara ...
saat aku nanti menuntut dia ke penjara.

295
00:25:57,490 --> 00:26:00,160
Baiklah, coba beritahu ini.

296
00:26:00,160 --> 00:26:03,860
Di malam saat bulan purnama pertama, 
apa yang terjadi?

297
00:26:03,870 --> 00:26:07,470
Tidak ada.

298
00:26:07,470 --> 00:26:09,900
Tidak terjadi apa-apa.

299
00:26:18,180 --> 00:26:22,220
Allison.

300
00:26:22,220 --> 00:26:26,150
Kami lihat banyak panggilan aneh di HPmu.

301
00:26:26,160 --> 00:26:27,890
Stilinsky.

302
00:26:27,890 --> 00:26:31,190
Katanya aku harus mengawasi Lydia, 
dan dia naksir sejak kelas 3,

303
00:26:31,190 --> 00:26:35,860
jadi Aku harus bicara dengan dia.

304
00:26:35,870 --> 00:26:40,500
Aku tahu ...susahnya duduk di sini...

305
00:26:40,500 --> 00:26:43,440
sambil tidak melihat dia.

306
00:26:43,440 --> 00:26:46,870
Tapi pikirkanlah betapa 
semakin kuatnya kamu.

307
00:26:46,880 --> 00:26:57,020
Terutama ketika gadis lain membiarkan masa SMA hanya 
untuk diajak  oleh laki-laki jadi pasangan ke Prom Senior.

308
00:26:57,020 --> 00:26:59,920
Kalau tidak kuat,
bolehkah aku ke Prom?

309
00:26:59,920 --> 00:27:01,490
Tentu saja boleh.

310
00:27:01,490 --> 00:27:06,190
Tapi dengan orang lain.

311
00:27:06,200 --> 00:27:14,970
Ingat, selama kamu tetap kuat,
kami tidak perlu membunuh remaja 16 tahun.

312
00:27:36,090 --> 00:27:37,960
Oh Tuhan.

313
00:27:37,960 --> 00:27:38,960
Mereka tahu.

314
00:27:38,960 --> 00:27:39,830
Apa?

315
00:27:39,830 --> 00:27:43,460
Mereka tahu Jackson menghilang. /Tidak mungkin.
Aku SMS orang tuanya sejak tadi malam.

316
00:27:43,470 --> 00:27:46,800
Mereka tak mungkin tahu. /
Kakekku bilang orang tuanya ada di kantor polisi.

317
00:27:46,800 --> 00:27:50,470
Mereka sudah tahu.

318
00:27:58,470 --> 00:28:01,280
<i>Semua unit segera ke Beacon Hills Preserve.</i>

319
00:28:01,280 --> 00:28:05,750
<i>Lakukan dengan hati-hati 
sampai Sherrif Stilinsky tiba.</i>

320
00:28:05,760 --> 00:28:08,120
<i>Lakukan dengan hati-hati.</i>

321
00:28:12,690 --> 00:28:16,160
Mau kemana kita?/
Tempat yang jauh dari sini.

322
00:28:21,170 --> 00:28:23,970
Jackson?

323
00:28:23,970 --> 00:28:31,280
Kamu yakin tidak bermasalah dengan Jackson? /
Yeah, semuanya baik-baik saja.

324
00:28:31,280 --> 00:28:35,550
Apa polisi perlu mengambil 
kartu identitas palsuku?

325
00:28:35,550 --> 00:28:37,650
Kamu tidak membuatnya marah?

326
00:28:37,650 --> 00:28:38,880
Seberapa marah?

327
00:28:38,880 --> 00:28:40,620
Pada skala 1 sampai 10 ...

328
00:28:40,620 --> 00:28:46,020
1 untuk "jengkel" dan 10 untuk 
"ingin membunuhmu secara brutal".

329
00:28:46,030 --> 00:28:51,090
Jackson selalu di skala 4, 
tapi kami masih baikan.

330
00:28:51,100 --> 00:28:54,000
Aku malah sedang membantunya.

331
00:28:54,000 --> 00:28:55,070
Membantu apa?

332
00:28:55,070 --> 00:28:59,040
Aku memperbaiki rekaman videonya.
Rekamannya ada di komputer tabletku.

333
00:28:59,040 --> 00:29:04,010
Yang mana ada di bagasi mobilku.
dan kemungkinan masih di dekat klub.

334
00:29:04,010 --> 00:29:06,580
Apa isi videonya?

335
00:29:06,580 --> 00:29:08,250
Aku tidak boleh bilang.

336
00:29:08,250 --> 00:29:11,080
Danny, bagaimana kalau ini  
jadi urusan hidup dan mati?

337
00:29:11,080 --> 00:29:14,820
Aku tidak boleh bilang.

338
00:29:14,820 --> 00:29:18,860
Baiklah.

339
00:29:18,860 --> 00:29:23,160
Bagaimana kalau kartu 
identitas palsumu bisa balik?

340
00:29:25,900 --> 00:29:33,540
Tindakanmu mengunjungi temanmu di sini memang terpuji, 
tapi aku harus jadi ibu yang keras, yang mana aku tidak bisa.

341
00:29:33,540 --> 00:29:35,540
Sekarang ? /
Ya, sekarang.

342
00:29:35,540 --> 00:29:38,110
Aku ditelpon kepala sekolah.
Kamu gagal dalam 2 kelas?

343
00:29:38,110 --> 00:29:39,040
Aku tahu?

344
00:29:39,040 --> 00:29:41,010
Itulah kenapa Aku sekarang 
belajar dengan Stiles.

345
00:29:41,010 --> 00:29:45,250
Tahukah kalau gagal 1 kelas lagi di ujian, 
kamu bisa tidak naik kelas.

346
00:29:45,250 --> 00:29:48,120
Dia bilang begitu? /
Iya.

347
00:29:48,120 --> 00:29:51,190
Temanmu nanti adalah junior 
ketika kelasmu masih tingkat 2.

348
00:29:51,190 --> 00:29:54,730
Kamu mengerti, Scott?
Kamu tidak boleh gagal.

349
00:29:54,730 --> 00:29:55,990
Aku tahu.

350
00:29:56,000 --> 00:30:02,800
Baiklah.
Terima kasih.

351
00:30:38,600 --> 00:30:42,940
Kalau Jackson tidak ingat jadi Kanima, pasti tidak ingat 
saat mencuri tabletnya Danny.

352
00:30:42,940 --> 00:30:45,880
Buat apa dia mencuri 
kalau tidak tahu isi bendanya?

353
00:30:45,880 --> 00:30:47,910
Bagaimana kalau orang lain 
yang mengambilnya?

354
00:30:47,910 --> 00:30:49,710
Berarti ada orang lain yang 
tahu makhluk apa dia.

355
00:30:49,720 --> 00:30:51,720
Yang berarti orang lain 
sedang melindunginya.

356
00:30:51,720 --> 00:30:54,220
Seperti di Diary binatang buas, 
"Kanima mencari seorang teman". Ya, kan?

357
00:30:54,220 --> 00:30:55,220
Tunggu sebentar.

358
00:30:55,220 --> 00:31:02,160
Jadi, ada orang melihat Jackson merekam diri menjadi Kanima, 
lalu menghapus bagian itu, supaya dia tidak tahu?

359
00:31:02,160 --> 00:31:03,690
Maksudku, siapa yang mau melakukan itu?

360
00:31:03,700 --> 00:31:05,630
Seseorang yang ingin melindungi dia?

361
00:31:05,630 --> 00:31:06,660
Ada hal lain.

362
00:31:06,670 --> 00:31:09,830
Yang kau temukan di internet tentang 
Kanima yang mengejar pembunuh.

363
00:31:09,840 --> 00:31:11,600
Bagaimana kalau itu memang benar?

364
00:31:11,600 --> 00:31:12,570
Tidak mungkin.

365
00:31:12,570 --> 00:31:14,570
Kita pernah coba dibunuh, ingat?

366
00:31:14,570 --> 00:31:17,240
Entah dengan kalian berdua, 
tapi Aku belum membunuh orang.

367
00:31:17,240 --> 00:31:19,740
Menurutku makhluk itu malah 
tidak mencoba membunuh kita.

368
00:31:19,750 --> 00:31:23,010
Ingat saat kita di rumahnya Isaac, 
makhluknya lewat begitu saja, kan?

369
00:31:23,020 --> 00:31:26,850
Kamu benar, makhluknya lari./
Dan tidak membunuhmu di garasi mekanik.

370
00:31:26,850 --> 00:31:28,950
Yeah, lalu mencoba membunuhku 
dan Derek di kolam renang.

371
00:31:28,950 --> 00:31:29,820
Sungguh?

372
00:31:29,820 --> 00:31:30,690
Bisa saja.

373
00:31:30,690 --> 00:31:32,260
Makhluknya menunggu kami keluar dari kolam.

374
00:31:32,260 --> 00:31:36,060
Bagaimana kalau makhluknya 
ingin membuatmu tetap di kolam?

375
00:31:36,060 --> 00:31:37,990
Kenapa aku tiba-tiba merasa dihina?

376
00:31:38,000 --> 00:31:40,760
Karena sesuatu lain yang sedang terjadi.
Kita tidak tahu apa.

377
00:31:40,770 --> 00:31:43,930
Kita tidak tahu dengan keadaan Jackson, 
atau kenapa ada yang melindunginya.

378
00:31:43,940 --> 00:31:46,170
"Kenali Musuhmu".

379
00:31:46,170 --> 00:31:48,640
Kakekku pernah bilang sesuatu.

380
00:31:48,640 --> 00:31:52,680
Baiklah, Aku mengerti.
Bunuh Jackson. Masalah selesai.

381
00:31:52,680 --> 00:31:55,510
Dia pernah berani mati demi kita
saat melawan Peter, ingat kan?

382
00:31:55,510 --> 00:31:58,520
Ya, tapi apa yang kita tahu?
Dia dapat gigitan dari Derek.

383
00:31:58,520 --> 00:32:02,190
Lucu, bagaimana dia mendapatkan keinginannya 
dengan berani mati demi kita.

384
00:32:02,190 --> 00:32:05,160
Tapi bukan berarti dia 
tidak pantas diselamatkan.

385
00:32:05,160 --> 00:32:08,890
Tolong bilang sesuatu ke dia. /
Dia tidak tahu yang dia lakukan.

386
00:32:08,890 --> 00:32:14,530
Terus kenapa? /
Aku dulu juga begitu.

387
00:32:14,530 --> 00:32:18,540
Kau ingat saat Aku hampir 
membunuhmu dan Jackson?

388
00:32:18,540 --> 00:32:20,540
Aku punya orang 
yang menghentikanku.

389
00:32:20,540 --> 00:32:22,570
Dia tidak punya.

390
00:32:22,570 --> 00:32:24,670
Itu salah dia sendiri.

391
00:32:24,680 --> 00:32:26,640
Itu tidak penting.

392
00:32:26,650 --> 00:32:31,780
Kalau kita bisa menyelamatkan dia,
kita harus mencobanya.

393
00:32:58,510 --> 00:33:00,280
Stiles pergi memeriksa Lydia.

394
00:33:00,280 --> 00:33:05,180
Ia belum memaafkan dia karena sudah janji mau bicara, 
lalu meninggalkannya dimobil sendiri.

395
00:33:05,190 --> 00:33:07,250
Tidak mudah menjelaskan itu.

396
00:33:07,250 --> 00:33:10,590
Mm-mm.

397
00:33:14,590 --> 00:33:18,160
Bagaimana ayahmu bisa tahu 
lokasinya tadi malam?

398
00:33:18,170 --> 00:33:21,770
Waktu itu dia ada di jalan kecil.
Dia dan Gerrard.

399
00:33:21,770 --> 00:33:27,110
Mereka punya orang yang 
memonitor setiap kamera di kota.

400
00:33:27,110 --> 00:33:30,140
ATM, kamera lalu lintas.

401
00:33:30,140 --> 00:33:31,810
Sudah lihat kamera yang di sekolah?

402
00:33:36,120 --> 00:33:39,180
Kau berpikir kalau aku yang bilang. /
Tidak.

403
00:33:39,190 --> 00:33:42,550
Aku tidak tahu,
Aku hanya...

404
00:33:45,290 --> 00:33:48,830
Aku di pihakmu, Scott.

405
00:33:48,830 --> 00:33:55,430
Aku selalu di pihakmu. /
Aku tahu.

406
00:33:55,440 --> 00:33:59,200
Aku tahu.
Maafkan aku.

407
00:33:59,210 --> 00:34:02,310
Maafkan aku.

408
00:34:02,310 --> 00:34:05,310
Karena menurutku, 
dengan banyak yang mulai normal

409
00:34:05,310 --> 00:34:07,550
atau normal sedikit supaya aku lulus di kelasku.

410
00:34:08,420 --> 00:34:11,550
Kamu akan lulus.

411
00:34:34,840 --> 00:34:37,410
Bisa kau putar musiknya?
Kumohon.

412
00:34:37,410 --> 00:34:42,210
Uh, yeah, radio? /
Gunakan entune. Ada pandora.

413
00:34:43,650 --> 00:34:48,290
Aku merasa seperti tertidur di lenganmu.

414
00:34:48,290 --> 00:34:51,790
Aku suka saat kamu tertidur di lenganku. /
Aku tidak suka.

415
00:34:51,790 --> 00:34:55,460
Karena saat bangun, 
kamu tidak pernah ada.

416
00:34:55,460 --> 00:34:59,600
Itu karena Aku tidak ingin 
membangunkan kamu.

417
00:34:59,600 --> 00:35:01,730
Mendingan bangun bersama kamu.

418
00:35:01,740 --> 00:35:04,600
Kamu akan bangun bersamaku.

419
00:35:04,610 --> 00:35:08,670
SMA hanya 2 tahun lagi.

420
00:35:08,680 --> 00:35:10,040
Hm.

421
00:35:10,040 --> 00:35:15,550
Yang cukup susah dilalui 
oleh orang nomal.

422
00:35:17,280 --> 00:35:22,450
Bagaimana kalau 
Aku bisa jadi normal?

423
00:35:23,960 --> 00:35:27,530
Aku terus memikirkannya sejak kita 
menjenguk sahabatmu di rumah sakit.

424
00:35:27,530 --> 00:35:31,200
Lydia digigit oleh Alpha, kan?

425
00:35:31,200 --> 00:35:36,200
Peter bilang ke Stiles, gigitannya kalau 
tidak mengubahmu, ya membunuhmu.

426
00:35:36,200 --> 00:35:37,840
Tapi tidak terjadi apa-apa pada Lydia.

427
00:35:37,840 --> 00:35:39,670
Artinya?

428
00:35:39,670 --> 00:35:43,680
Artinya Ia kebal? /
Kalau Ia kebal, bukankah itu ...

429
00:35:43,680 --> 00:35:48,850
Apakah kebal maksudnya 
aku bisa disembuhkan?

430
00:35:51,750 --> 00:35:53,820
Kamu ingin begitu?

431
00:35:53,820 --> 00:35:58,260
Aku ingin semua 
supaya bisa bersamamu.

432
00:35:58,260 --> 00:36:01,890
Bukan hanya sampai berakhirnya SMA.

433
00:36:01,900 --> 00:36:04,730
Kalau gitu, jangan masuk ke perguruan 
tinggi yang terlalu bagus.

434
00:36:04,730 --> 00:36:07,230
Nilaiku jelek.

435
00:36:07,230 --> 00:36:09,670
Bukan hanya sampai ke kuliah.

436
00:36:13,570 --> 00:36:17,280
Aku serius.

437
00:36:17,280 --> 00:36:20,610
Aku tahu.

438
00:37:47,000 --> 00:37:50,640
Kalian sebaiknya lihat ini.

439
00:37:54,810 --> 00:37:59,740
Aku harus bilang ke ayahku.

440
00:37:59,750 --> 00:38:02,710
Scott.

441
00:38:02,720 --> 00:38:06,320
Dia akan membunuh seseorang.

442
00:38:06,320 --> 00:38:08,290
Baiklah, silahkan beritahu.

443
00:38:08,290 --> 00:38:09,420
Beritahu semuanya.

444
00:38:09,420 --> 00:38:12,560
Scott, Aku juga harus 
bilang ke Ayahku.

445
00:38:12,560 --> 00:38:13,560
Ini semua salahku.

446
00:38:13,560 --> 00:38:15,390
Tidak.

447
00:38:15,400 --> 00:38:18,160
Tapi kita harus bilang ke mereka.
Kita hanyalah kumpulan remaja.

448
00:38:18,170 --> 00:38:19,830
Kita tidak bisa
menangani ini.

449
00:38:19,830 --> 00:38:21,600
Kamu benar.

450
00:38:21,600 --> 00:38:24,240
Bagaimana caramu membuat 
ayahmu percaya semua ini?

451
00:38:24,240 --> 00:38:28,170
Aku tidak tahu.

452
00:38:32,310 --> 00:38:35,710
Dia akan percaya aku.

453
00:38:47,430 --> 00:38:48,830
<i>Kau membuatku takut.</i>

454
00:38:48,830 --> 00:38:51,200
<i>Aku menunggumu di sini satu jam.</i>

455
00:38:51,200 --> 00:38:56,900
<i>Aku tidak bisa keluar sekarang, Lydia.</i>
<i>Aku tidak butuh teman untuk keluar.</i>

456
00:38:56,900 --> 00:38:58,700
<i>Aku butuh orang untuk diajak bicara.</i>

457
00:38:58,710 --> 00:39:01,570
<i>Aku mengerti itu memang penting, 
tapi kalau bisa ditunda ...</i>

458
00:39:01,580 --> 00:39:03,680
<i>Kenapa semua orang bilang 
padaku untuk menunggu?</i>

459
00:39:03,680 --> 00:39:05,740
<i>Kenapa semua orang tidak bisa "sekarang"?</i>

460
00:39:05,750 --> 00:39:08,350
<i>Karena kamu tidak bisa 
memiliki semuanya sekarang.</i>

461
00:39:08,350 --> 00:39:09,480
<i>Tahukah yang kuperlukan?</i>

462
00:39:09,480 --> 00:39:12,520
<i>Aku butuh orang untuk menerjemahkan 
5 halaman Latin Archaic.</i>

463
00:39:12,520 --> 00:39:15,150
<i>Jelas sekali, itu takkan segera terjadi.</i>

464
00:39:15,160 --> 00:39:17,660
<i>Aku bisa Latin Archaic.</i>

465
00:39:17,660 --> 00:39:19,160
<i>Kamu bisa Latin Archaic?</i>

466
00:39:19,160 --> 00:39:22,160
<i>Aku bosan dengan Latin Archaic.</i>

467
00:39:22,160 --> 00:39:24,160
<i>Seberapa pintar kamu?</i>

468
00:39:24,160 --> 00:39:27,800
<i>Tunjukkan saja halamannya.</i>

469
00:39:27,800 --> 00:39:30,470
<i>Tolong buka,</i>
<i>Aku harus menemui ayahku.</i>

470
00:39:49,760 --> 00:39:52,590
Scott, Stiles.

471
00:39:52,590 --> 00:39:56,560
Waktu yang tepat.

472
00:39:56,560 --> 00:40:01,630
Pernah bertemu ayahnya Jackson,
Tn. David Whittmore?

473
00:40:01,640 --> 00:40:03,400
<i>Esquire.</i>

474
00:40:03,400 --> 00:40:06,470
Itu artinya pengacara.

475
00:40:10,340 --> 00:40:12,140
Kamu yakin?

476
00:40:12,150 --> 00:40:15,150
Kata Nn. Morrel itu artinya "teman",
"Kanima mencari seorang teman".

477
00:40:15,150 --> 00:40:16,650
Ia salah.

478
00:40:16,650 --> 00:40:18,550
Itu artinya "Tuan".

479
00:40:18,550 --> 00:40:21,150
"Kanima mencari seorang Tuan."

480
00:40:21,150 --> 00:40:21,820
Kenapa?

481
00:40:21,820 --> 00:40:24,160
Apa itu penting?

482
00:40:24,160 --> 00:40:28,490
Yeah.

483
00:40:30,230 --> 00:40:35,770
Seseorang tidak ingin melindunginya,
tapi sedang mengontrolnya.

484
00:40:37,810 --> 00:40:43,810
Diterjemahkan oleh <font color=#00ffff>phaiest</font>
<font color="#3033E0">IDFL™ Subs Crew</font> | <font color="#3033E0">www.IDFL.US</font>
Subs by <font color="#808000">wilson0804</font>   www.addic7ed.com

