﻿1
00:00:02,869 --> 00:00:05,535
♪ ♪

2
00:00:50,968 --> 00:00:54,403
♪ The bittersweet
between my teeth ♪

3
00:00:55,137 --> 00:00:56,755
♪ Trying to find ♪

4
00:00:56,757 --> 00:00:59,041
♪ The in-betweens ♪

5
00:01:00,460 --> 00:01:04,129
♪ Fall back in love
eventually ♪

6
00:01:04,131 --> 00:01:06,998
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪

7
00:01:07,000 --> 00:01:09,368
♪ ♪

8
00:01:09,370 --> 00:01:11,586
♪ The bittersweet
between my teeth... ♪

9
00:01:11,588 --> 00:01:12,754
♪ ♪

10
00:01:14,308 --> 00:01:15,640
Halo?

11
00:01:15,642 --> 00:01:18,410
Iya, Saya akan menjemputnya ...

12
00:01:18,412 --> 00:01:21,663
Maaf, kau bilang " dia melarikan diri."?

13
00:01:21,665 --> 00:01:24,015
Hai, ini Joan Watson. Sekiranya anda

14
00:01:24,017 --> 00:01:25,817
belum dihubungi oleh Handele.

15
00:01:25,819 --> 00:01:28,186
Putra anda telah meninggalkan rehabilitasi pagi ini

16
00:01:28,188 --> 00:01:30,822
Saya telah berada di rumahnya, 
untuk melihat apakah dia ada disini.

17
00:01:30,824 --> 00:01:33,592
saya akan menghubungi anda

18
00:01:39,499 --> 00:01:41,450
Permisi,

19
00:01:41,452 --> 00:01:43,635
Saya mencari Tn ..

20
00:01:50,760 --> 00:01:52,878
Halo?

21
00:02:06,609 --> 00:02:07,509
Permisi, Tn...

22
00:02:07,511 --> 00:02:08,527
Shh!

23
00:02:14,784 --> 00:02:17,285
Nama saya adalah Joan Watson.

24
00:02:17,287 --> 00:02:19,137
Saya telah disewa oleh ayah anda 

26
00:02:20,591 --> 00:02:24,109
Beliau mengatakan bahwa beliau akan 
memberitahu anda tentang saya lewat email.

27
00:02:24,111 --> 00:02:25,577
Saya disini untuk membuat 
masa peralihan 

28
00:02:25,579 --> 00:02:26,928
dari pemulihan anda ...

29
00:02:26,930 --> 00:02:29,264
pengalaman akan rutinitas hidup anda sehari - hari, 
berjalan semulus mungkin.

30
00:02:29,266 --> 00:02:31,933
Jadi saya akan hidup bersama dengan anda 
sampai enam minggu ke depan.

31
00:02:31,935 --> 00:02:35,270
Yang berarti ... Saya akan ada selama 24 jam 7 hari.

32
00:02:35,272 --> 00:02:37,606
Kau percaya akan cinta pada pandangan pertama?

33
00:02:37,608 --> 00:02:39,674
Um...
Aku tahu apa yang sedang kau pikirkan.

34
00:02:39,676 --> 00:02:42,210
Dunia adalah tempat sinis
dan aku pasti orang yang sinis,

35
00:02:42,212 --> 00:02:44,579
karena berpikir seorang wanita sepertimu akan percaya 
hanya dengan kalimat seperti itu.

36
00:02:44,581 --> 00:02:47,265
Masalahnya adalah...
itu bukan kalimat,

37
00:02:47,267 --> 00:02:51,887
jadi tolong dengarkan aku
saat aku mengatakan ini.

38
00:02:51,889 --> 00:02:56,424
aku belum pernah mencintai seseorang
seperti aku mencintaimu sekarang...

39
00:02:56,426 --> 00:02:58,460
saat ini

40
00:02:59,896 --> 00:03:02,364
<i>Kau percaya cinta
pada pangdangan pertama?</i>

41
00:03:02,366 --> 00:03:05,934
i>Aku tahu Aku tahu apa yang sedang kau pikirkan.</i>:
<i>Dunia adalah tempat yang sinis ...</i>,

44
00:03:09,756 --> 00:03:11,573
<i>Masalahnya ..., ini bukan kalimat,</i>

45
00:03:11,575 --> 00:03:13,742
<i>jadi, tolong...</i>

46
00:03:13,744 --> 00:03:15,494
<i>dengarkan aku saat aku mengatakan ini ...</i>

47
00:03:15,496 --> 00:03:17,179
<i>Aku tidak pernah mencintai siapapun ...</i>

48
00:03:17,181 --> 00:03:19,731
<i>seperti sekarang ...</i>,

49
00:03:19,733 --> 00:03:21,166
<i>saat ini.</i>

50
00:03:21,168 --> 00:03:23,151
Tepat sekali !

51
00:03:23,569 --> 00:03:24,553
Sherlock Holmes.

52
00:03:25,671 --> 00:03:27,005
Tolong jangan merasa nyaman, 

53
00:03:27,007 --> 00:03:28,773
kita tidak akan lama disini.

54
00:03:29,892 --> 00:03:30,992
Tuan Holmes,

55
00:03:30,994 --> 00:03:33,061
apakah ayah anda telah memberitahu 
anda perihal saya atau tidak?

56
00:03:33,063 --> 00:03:37,115
Uh, dia mengirimkan email, yang mengatakan 
akan datang semacam pendamping khusus pecandu.

59
00:03:40,120 --> 00:03:42,254
Jika yang kau maksud adalah ancamannya 
untuk mengusirku dari sini,

60
00:03:42,256 --> 00:03:44,714
tempat yang paling buruk dan paling tidak terenovasi 
dari 5 ...

61
00:03:44,739 --> 00:03:45,741
Hitunglah , 5--

62
00:03:45,742 --> 00:03:48,426
properti yang dimiliki olehnya di New York
kalau begitu, ya.

63
00:03:48,428 --> 00:03:51,846
Dan dia telah menjelaskan syarat - syaratnya 
dengan cukup jelas.

64
00:03:51,848 --> 00:03:53,932
Aku menolak bantuan baik yang telah kau 
sebutkan maupun yang belum,

65
00:03:53,934 --> 00:03:55,416
Aku berakhir di jalan

66
00:03:55,418 --> 00:03:57,769
Sepengetahuanku, bahwa kebanyakan 
pendamping dalam masa penyembuhan

67
00:03:57,771 --> 00:03:59,354
adalah para pecandu yang juga sedang dalam masa 
penyembuhan, tetapi ...

68
00:03:59,356 --> 00:04:01,940
kau tidak pernah mempunyai masalah dengan obat - 
obatan maupun alkohol..

69
00:04:01,942 --> 00:04:03,608
Ayahmu telah memberitahumu?.

70
00:04:03,610 --> 00:04:05,059
Tentu saja tidak..

71
00:04:05,061 --> 00:04:07,062
Uh, Maukah anda menjelaskan mengapa anda 
kabur dari fasilitas rehabilitasi

72
00:04:07,064 --> 00:04:09,231
pada hari yang sama dengan hari pembebasanmu?

73
00:04:09,233 --> 00:04:10,632
Bosan.

74
00:04:10,634 --> 00:04:11,683
Jadi anda bosan??

75
00:04:11,685 --> 00:04:12,834
Tidak, aku sekarang bosan.

76
00:04:12,836 --> 00:04:14,319
Sering terjadi. Kau akan terbiasa.

77
00:04:14,321 --> 00:04:15,737
Mengenai teman kita bersama 

78
00:04:15,739 --> 00:04:18,540
di Hendale ..., menurutku
mereka harusnya berterimakasih kepadaku

79
00:04:18,542 --> 00:04:19,808
karena telah menunjukkan kelemahan - kelemahan

80
00:04:19,810 --> 00:04:21,109
dalam sistem pengamanan mereka yang buruk
iya kan ?

81
00:04:21,111 --> 00:04:22,277
Bagus sekali!

82
00:04:22,279 --> 00:04:24,913
Tadi ada seorang wanita meninggalkan tempat ini 
saat aku masuk ...

83
00:04:24,915 --> 00:04:26,781
Apakah dia telah membuatmu mabuk??

84
00:04:26,783 --> 00:04:28,850
tingginya sekitar 5 kaki

85
00:04:29,518 --> 00:04:31,036
Sebenarnya aku menganggap sex menjijikkan,

86
00:04:31,038 --> 00:04:33,021
Semua cairan dan suara - suara aneh,

87
00:04:33,023 --> 00:04:34,089
tapi otak dan tubuhku

88
00:04:34,091 --> 00:04:36,241
membutuhkan sex untuk bisa berfungsi 
pada tahap optimal, jadi ...

89
00:04:36,243 --> 00:04:38,276
...Aku melakukannya sesuai dengan kebutuhan.

90
00:04:38,278 --> 00:04:39,961
Kau dokter, kau pasti mengerti.

91
00:04:39,963 --> 00:04:41,880
Uh, aku bukan dokter.

92
00:04:41,882 --> 00:04:44,416
kau dulu dokter -- dokter bedah,
melihat dari tanganmu.

93
00:04:44,418 --> 00:04:46,901
apa mobilmu di parkir dekat2 sini ?

94
00:04:46,903 --> 00:04:48,203
Uh, ya, ada di luar sa..

95
00:04:48,205 --> 00:04:50,255
Bagaimana kau tahu aku punya mobil?

96
00:04:50,257 --> 00:04:52,924
Tiket parkir - Jatuh dari tasmu
ketika kau menjatuhkannya.

97
00:04:52,926 --> 00:04:53,875
Tidak mungkin punya tiket parkir kan 
kalau tak punya mobil ?

98
00:04:53,877 --> 00:04:55,777
tanpa yang lain bisakah kau?

99
00:04:55,779 --> 00:04:57,779
Kita terlambat.
kita harus segera pergi.

100
00:04:57,781 --> 00:05:00,031
Uh, terlambat untuk apa ?

101
00:05:00,033 --> 00:05:01,132
sebenarnya, lupakan mobilnya

102
00:05:01,134 --> 00:05:02,934
Manhattan Bridge ditutup
hanya satu jalur.

103
00:05:02,936 --> 00:05:04,502
kita akan naik kereta bawah tanah saja.

104
00:05:04,504 --> 00:05:05,837
lihat tempat ini. Yuck.

105
00:05:05,839 --> 00:05:08,356
tak sabar menunggumu merapikannya.

106
00:05:09,709 --> 00:05:12,310
Sebelum penempatanku di penjara untuk pemadat,

107
00:05:12,312 --> 00:05:14,529
Aku bekerja sebagai konsultan untuk Scotland Yard.

108
00:05:14,531 --> 00:05:17,432
Ayahmu memberitahukanku--
dia bilang kau dulu adalah detektif?

109
00:05:17,434 --> 00:05:20,118
Aku adalah seorang konsultan.
Aku tidak dibayar untuk jasaku, 

110
00:05:20,120 --> 00:05:22,921
dan karena itu untuk itu aku tidak dibawah 
perintah siapapun kecuali diriku sendiri,

112
00:05:32,015 --> 00:05:33,381
Ada apa dengan London?

113
00:05:33,383 --> 00:05:35,033
Dia bilang disanalah kau mencapai titik 
paling rendah.

114
00:05:35,035 --> 00:05:36,151
Dia berpikir sesuatu pasti telah terjadi 

115
00:05:36,153 --> 00:05:37,552
padamu disana--
dia hanya tidak tahu apa persoalannya.

116
00:05:37,554 --> 00:05:39,354
Wanita yang cantik , Ibumu..

117
00:05:39,356 --> 00:05:41,890
Dia sangat besar hati mau menerima kembali ayahmu
setelah perselingkuhannya.

118
00:05:41,892 --> 00:05:44,359
Bagaimana mungkin kau bisa ...?

119
00:05:45,761 --> 00:05:47,929
Kau masih belum memberitahuku 
kemana kita akan pergi.

120
00:05:47,931 --> 00:05:51,516
Mengenai hal itu, Aku kira kamu dan 
ayah akan sangat senang mendengar

121
00:05:51,518 --> 00:05:53,885
bahwa aku telah menemukan sebuah resimen pasca 
rehabilitasi sendiri

122
00:05:53,887 --> 00:05:55,487
yang akan membuatku cukup sibuk.

123
00:05:55,489 --> 00:05:58,556
Aku telah memutuskan untuk melanjutkan 
pekerjaanku sebagai konsultan disini

124
00:05:58,558 --> 00:06:00,692
di New York.

125
00:06:07,372 --> 00:06:11,372
<font color=#00FF00>♪ Elementary 1x01 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Pilot</font>

127
00:06:18,568 --> 00:06:20,947
Katakan padaku, Bagaimana biasanya klien 
memperkenalkanmu ?

128
00:06:20,972 --> 00:06:22,021
apa maksudku?

129
00:06:22,022 --> 00:06:24,406
Maksudku, aku merasa susah untuk percaya bahwa 
mereka benar - benar memberitahu seseorang

130
00:06:24,408 --> 00:06:26,225
bahwa mereka ditugaskan sebagai
glorified helper monkey.

131
00:06:26,227 --> 00:06:28,443
Helper monkey?
Well, kau dan aku mempunyai 

132
00:06:28,445 --> 00:06:30,179
sesuatu yang dikenal dengan rahasia klien - 
pendamping.

133
00:06:30,181 --> 00:06:32,664
Yang artinya bahwa kau bisa
memperkenalkanku sebagai apapun yang kau suka , 

134
00:06:32,666 --> 00:06:34,800
teman, rekan kerja, kerabat,
dan aku akan mengikuti.

135
00:06:34,802 --> 00:06:37,586
Tapi sejujurnya,
kebanyakan klien menyebutku

136
00:06:37,588 --> 00:06:39,021
pendamping mereka.

137
00:06:39,023 --> 00:06:40,172
Hm.

138
00:06:40,174 --> 00:06:41,423
Captain Gregson.

139
00:06:41,425 --> 00:06:43,392
Ah. Holmes.

140
00:06:43,394 --> 00:06:45,561
apa kabar ?
Nona Watson,

141
00:06:45,563 --> 00:06:47,095
ini adalah Captain Gregson.
Captain Gregson,

142
00:06:47,097 --> 00:06:49,648
Ini Nona Watson,
pelayan pribadiku.

143
00:06:49,650 --> 00:06:50,899
apa kabar ?

144
00:06:50,901 --> 00:06:52,367
Dia menunggu di luar sini.
saya khawatir dia mempunyai peranan

145
00:06:52,369 --> 00:06:53,702
sangat penting dalam proses 
penyembuhanku, Captain.

146
00:06:53,704 --> 00:06:55,120
tidak apa2, sungguh.

147
00:06:55,122 --> 00:06:56,288
Sebenarnya tidak.

148
00:06:56,290 --> 00:06:58,773
setidaknya menurut email ayahku.

149
00:06:58,775 --> 00:07:01,126
karena dia menjelaskan bahwa tugas
seorang pelayan pribadi yang baik

150
00:07:01,128 --> 00:07:04,279
adalah untuk menemani seseorang yang menjadi 
tanggungjawabnya ke tempat kerja mereka..

151
00:07:04,281 --> 00:07:06,465
jadi,anggap saja ini tempat kerjaku.

152
00:07:06,467 --> 00:07:08,800
anggap saja setiap sarang kerusakan 
moral dan pembunuhan 

154
00:07:10,954 --> 00:07:13,128
Kecuali, tentu saja, kau
tidak berpikir punya 

155
00:07:13,153 --> 00:07:14,790
perut untuk pekerjaan yang kulakukan

156
00:07:14,791 --> 00:07:16,308
aku bisa.

157
00:07:16,310 --> 00:07:19,895
bisakah kau pakai sarung tangan ??

158
00:07:22,131 --> 00:07:24,349
Dr. Richard Mantlo
pulang beberapa jam yang lalu

159
00:07:24,351 --> 00:07:27,319
menemukan pintu rumah di dobrak 
dan istrinya...

160
00:07:27,321 --> 00:07:29,521
Amy Dampier, hilang.

161
00:07:29,523 --> 00:07:31,473
itu, uh...

162
00:07:31,475 --> 00:07:33,442
Itu Mantlo di sebelah sana.

163
00:07:33,444 --> 00:07:35,811
Dia adalah kepala psikiater di Rumah sakit Sandbridge.

164
00:07:35,813 --> 00:07:37,446
katanya ada kasus darurat tadi malam. 

165
00:07:37,448 --> 00:07:39,147
Tidak pulang ke rumah sampai jam 5 pagi.

166
00:07:39,149 --> 00:07:41,166
melihat pintu depan,

167
00:07:41,168 --> 00:07:43,268
menghubungi 911.

168
00:07:43,270 --> 00:07:46,755
Petugas pertama di TKP menemukan 
tanda - tanda perlawanan

169
00:07:46,757 --> 00:07:48,190
di dapur

170
00:07:48,192 --> 00:07:49,508
dan kamar tidur utama.

171
00:07:49,510 --> 00:07:52,077
tapi Nyonya Dampier tidak ada

172
00:07:52,079 --> 00:07:53,178
Permintaan Tebusan?

173
00:07:53,980 --> 00:07:55,180
Hm.

174
00:08:02,222 --> 00:08:04,306
Apa ini ?

175
00:08:04,308 --> 00:08:06,275
aku tidak yakin.

176
00:08:11,264 --> 00:08:13,248
Handphone Nyonya Dampier,
apa kau menemukannya?

177
00:08:13,250 --> 00:08:14,716
kami mendapatkan hanphonenya

178
00:08:14,718 --> 00:08:17,119
terima kasih, Detective.

179
00:08:19,756 --> 00:08:21,139
Hm.

180
00:08:27,947 --> 00:08:29,898
Hm.

181
00:08:29,900 --> 00:08:32,267
Dia juga kehilangan berat badan yg drastis

182
00:08:32,269 --> 00:08:34,920
menjalankan operasi plastik
beberapa tahun yang lalu.

183
00:08:34,922 --> 00:08:37,756
dia kelihatan sama di semua foto.

184
00:08:37,758 --> 00:08:39,157
itu maksudku.

185
00:08:39,159 --> 00:08:40,409
frame oval...

186
00:08:40,411 --> 00:08:41,743
yang lebih lama, sudah ada
disini lebih lama

187
00:08:41,745 --> 00:08:42,794
kelihatan dari

188
00:08:42,796 --> 00:08:45,047
dindingnya pudar--
Frame kotak lebih baru.

189
00:08:45,049 --> 00:08:47,215
itu satu2nya yang menunjukkan
diri nyonya Dampier.

190
00:08:47,217 --> 00:08:48,634
kebetulan ? tidak.

191
00:08:48,636 --> 00:08:50,085
lihat handphonenya.

192
00:08:50,087 --> 00:08:52,321
tidak ada fotonya
yang lebih dari 2 tahun.

193
00:08:52,323 --> 00:08:54,323
sementara tak terhitung banyaknya 
foto2 orang lain

194
00:08:54,325 --> 00:08:56,875
dalam hidupnya,
yang lebih dari lima tahun.

195
00:09:00,430 --> 00:09:03,515
aku tebak kalian berdua sudah
pernah bekerja sama sebelumnya?

196
00:09:03,517 --> 00:09:04,883
Ya, 10 tahun lalu.

197
00:09:04,885 --> 00:09:07,970
beberapa bulan setelah peristiwa 9/11
aku di tugaskan di Scotland Yard

198
00:09:07,972 --> 00:09:10,389
untuk mengamati biro teroris mereka.

199
00:09:10,391 --> 00:09:13,625
Holmes kebanyakan menangani
kasus pembunuhan, tapi, uh...

200
00:09:14,994 --> 00:09:16,845
...kasus kami masih sering
berlawanan beberapa kali.

201
00:09:25,955 --> 00:09:28,190
Captain, jika kau berkenan?

202
00:09:28,192 --> 00:09:29,441
Ya?

203
00:09:29,443 --> 00:09:31,043
Nyonya Dampier kenal penyerangnya.

204
00:09:31,045 --> 00:09:32,544
Dia sendiri yang mengijinkan
orang itu masuk.

205
00:09:32,546 --> 00:09:34,262
Captain,

206
00:09:34,264 --> 00:09:35,180
siapa orang ini ?

207
00:09:35,182 --> 00:09:36,531
ada dua gelas pecah disini.

208
00:09:36,533 --> 00:09:38,500
Bisa dilihat dari volume pecahannya.

209
00:09:38,502 --> 00:09:41,069
jelas, dia sedang menuangkan 
segelas air untuk tamunya,

210
00:09:41,071 --> 00:09:42,020
ketika orang itu menyerangnya.

211
00:09:42,022 --> 00:09:43,755
benar. Karena itu adalah sesuatu 
yang akan kau lakukan,

212
00:09:43,757 --> 00:09:46,158
jika ada orang gila masuk dan 
menendang pintu rumahmu.

213
00:09:46,160 --> 00:09:49,094
kau menanyakan dia apakah dia haus.

214
00:09:49,929 --> 00:09:51,380
iya kan...?

215
00:09:51,382 --> 00:09:52,564
terima kasih.

216
00:09:59,188 --> 00:10:02,657
berdasarkan jumlah gelas... dua.

217
00:10:04,894 --> 00:10:06,411
Jika kau perhatikan lagi

218
00:10:06,413 --> 00:10:08,930
pada jejak sepatu boot
di pintu depan,

219
00:10:08,932 --> 00:10:11,333
kau akan melihat noda darah yang 
hampir tidak kelihatan.

220
00:10:11,335 --> 00:10:13,402
dimana tumit berpijak.
test lab, aku yakin,

221
00:10:13,404 --> 00:10:16,138
akan menyimpulkan itu darah si korban 
dan hanya bisa

222
00:10:16,140 --> 00:10:19,024
tertinggal disana setelah si penyerang
ada di sana.

223
00:10:19,026 --> 00:10:20,759
Nyonya Dampier

224
00:10:20,761 --> 00:10:22,361
membiarkan orang itu masuk
karena orang itu 

225
00:10:22,363 --> 00:10:23,395
kenal dengannya.

226
00:10:23,397 --> 00:10:25,380
Dia menendang pintu ketika keluar

228
00:10:27,051 --> 00:10:29,334
juga, orang ini mengambil sesuatu
dari ruang tamu.

229
00:10:35,858 --> 00:10:38,710
perhatikan simetris ruangan ini hm?

230
00:10:38,712 --> 00:10:41,630
Tembok ini terlihat hampir seperti pantulan 
dari yang disana..

231
00:10:41,632 --> 00:10:43,632
Gambar, gambar, 
hiasan - hiasan kecil.

232
00:10:43,634 --> 00:10:46,935
Aku melihat keseimbangan dimana - mana.
kecuali...

233
00:10:46,937 --> 00:10:48,637
Satu tempat ini.

234
00:10:48,639 --> 00:10:51,656
Hei, ada sesuatu sebelumnya 
disini-- apa itu ?

235
00:10:51,658 --> 00:10:54,226
Maaf ?
mungkin ini bukan waktu yang tepat.

236
00:10:54,228 --> 00:10:55,560
tidak, tidak, tolong konsentrasi

237
00:10:55,562 --> 00:10:56,978
sesuatu biasanya di letakkan
di tempat ini

238
00:10:56,980 --> 00:10:58,997
aku ingin kau katakan padaku
apakah itu.

239
00:10:58,999 --> 00:11:00,665
Uh, itu adalah kotak cincin...

240
00:11:00,667 --> 00:11:04,619
tua-- nenek Amy yang memberikannya
kenapa?

241
00:11:04,621 --> 00:11:06,988
kau bilang ada tanda2 perlawanan

242
00:11:06,990 --> 00:11:08,190
di ruang tamu utama?

243
00:11:08,192 --> 00:11:10,342
Mm-hmm.

244
00:11:17,166 --> 00:11:18,700
Apa itu?

245
00:11:18,702 --> 00:11:20,852
Kenapa sanga penting bahwa
penculiknya mengambil kotak cincin?

246
00:11:20,854 --> 00:11:22,737
Penculik tidak mengambil barang kenangan
pembunuh melakukannya.

247
00:11:22,739 --> 00:11:24,172
Tidak ada mayat, jenius.

248
00:11:24,174 --> 00:11:26,491
Tidak ada darah di pintu depan ataupun lorong.

249
00:11:26,493 --> 00:11:28,210
agak sulit untuk tidak meninggalkan sesuatu

250
00:11:28,212 --> 00:11:29,344
ketika kau menculik seseorang

251
00:11:29,346 --> 00:11:30,846
dengan luka sayatan,
apakah kau setuju?

252
00:11:30,848 --> 00:11:32,247
Tentu saja
orang2mu sudah

253
00:11:32,249 --> 00:11:33,548
meneliti setiap inci dari rumah ini?

254
00:11:33,550 --> 00:11:35,750
tentu saja.

255
00:11:37,737 --> 00:11:41,789
tapi seperti yang kau bisa lihat,
terjadi perlawanan disini

256
00:11:55,805 --> 00:11:57,806
dia ada di "safe room"

257
00:11:57,808 --> 00:11:59,207
"safe room" apa ?

258
00:11:59,209 --> 00:12:01,126
yang ada di belakang dinding.

259
00:12:01,128 --> 00:12:03,378
suaminya tidak mengatakan apapun 
tentang "safe room".

260
00:12:03,380 --> 00:12:05,964
Ada sedikit kemiringan di lantai,
kalian bisa mene...

261
00:12:05,966 --> 00:12:08,483
ada...

262
00:12:08,485 --> 00:12:09,968
beban tambahan

263
00:12:09,970 --> 00:12:11,452
dari besi <i>"safe romm"</i>

264
00:12:11,454 --> 00:12:14,089
dapat mengakibatkan lantai
disekitarnya agak turun,

265
00:12:14,091 --> 00:12:16,508
mengakibatkan kemiringin sekitar

266
00:12:16,510 --> 00:12:18,960
satu sampai lima derajat.

267
00:12:32,892 --> 00:12:36,478
kadang aku benci ketika aku benar.

268
00:12:44,400 --> 00:12:47,850
untuk terakhir kalinya,
aku mencintai istriku.

269
00:12:48,207 --> 00:12:50,374
aku tidak melukainya,
dan sebelum peristiwa ini,

270
00:12:50,376 --> 00:12:52,843
aku tidak tahu ada <i> safe room</i>
di rumahku.

271
00:12:52,845 --> 00:12:55,930
kau mengerti kenapa kami sulit untuk
mempercayai itu kan ?

272
00:12:55,932 --> 00:12:59,350
Tempat ini kosong sebelum Amy
dan aku pindah kesini 2 tahun lalu.

273
00:12:59,352 --> 00:13:01,569
Dia yang mengawasi semua
pembangunannya.

274
00:13:01,571 --> 00:13:03,187
Maaf,
tapi, uh, apa kau mau katakan

275
00:13:03,189 --> 00:13:05,306
dia membuat safe room tapi tidak
pernah memberitahukanmu ?

276
00:13:06,641 --> 00:13:08,792
Bagaimana kau lakukan itu?

277
00:13:08,794 --> 00:13:10,244
Lakukan apa ?

278
00:13:10,246 --> 00:13:11,879
menebak banyak hal.

279
00:13:11,881 --> 00:13:14,181
aku tidak menebak. aku mengamati

280
00:13:14,183 --> 00:13:17,301
dan begitu aku mengamati,
aku menyimpulkan.

281
00:13:17,303 --> 00:13:18,769
kau pernah bilang kau bisa melihat
dari tangan2ku

282
00:13:18,771 --> 00:13:20,170
bahwa aku dulu dokter bedah.

283
00:13:20,172 --> 00:13:22,740
"Tangan"--bentuk tunggal , sebenarnya.

284
00:13:22,742 --> 00:13:24,508
Halus, tidak kapalan.

285
00:13:24,510 --> 00:13:27,895
juga, baunya
samar2 lilin lebah.

286
00:13:30,432 --> 00:13:32,316
Oh, banyak ahli bedah, seperti yang kau,

287
00:13:32,318 --> 00:13:34,718
menggunakan krim lilin lebah
untuk melindungi tangan mereka

288
00:13:34,720 --> 00:13:36,904
dari dehidrasi akibat
mencuci tangan berkali kali. jadi...

289
00:13:36,906 --> 00:13:39,189
kau tidak lagi berpraktek,
tapi kebiasaan lama susah hilangnya.

290
00:13:39,191 --> 00:13:41,592
sejauh mengapa kau meninggalkan
karir kedokteranmu

291
00:13:41,594 --> 00:13:43,377
untuk menjadi pendamping--

292
00:13:43,379 --> 00:13:45,129
aku tebak bahwa kecanduan telah
mengambil nyawa

293
00:13:45,131 --> 00:13:48,465
dari seseorang yang dekat denganmu,
dan kematiannya menyebabkan kau

294
00:13:48,467 --> 00:13:50,834
membuat perubahan besar dalam hidupmu

295
00:13:50,836 --> 00:13:52,269
apa aku nyaris ?

296
00:13:52,271 --> 00:13:53,888
bagaimana dengan ayahku?

297
00:13:53,890 --> 00:13:55,205
kenapa dengan dia?

298
00:13:55,207 --> 00:13:57,775
bagaimana kau tahu dia pernah 
berselingkuh?

299
00:13:57,777 --> 00:13:59,326
Google.

300
00:14:00,128 --> 00:14:02,563
Well, tidak semua
bisa di simpulkan

301
00:14:06,484 --> 00:14:09,103
aku, uh, hanya ingin berterima kasih
karena sudah membantu hari ini.

302
00:14:09,105 --> 00:14:12,856
kau--kau dapatkan orang kami,
dan, uh... dan kami berterima kasih.

303
00:14:12,858 --> 00:14:14,625
kami bisa atasi dari sini.

304
00:14:14,627 --> 00:14:16,877
Dengan hormat, Detective,
aku sangat meragukan itu,

305
00:14:16,879 --> 00:14:18,479
karena aku punya
alasan untuk percaya

306
00:14:18,481 --> 00:14:20,614
kalau Richard Mantlo
tidak membunuh istrinya.

307
00:14:20,616 --> 00:14:22,483
tunggu, tunggu, tunggu.

308
00:14:22,485 --> 00:14:23,567
tunggu, tunggu.

309
00:14:23,569 --> 00:14:24,919
katakan sekali lagi ?

310
00:14:24,921 --> 00:14:26,720
Dr. Mantlo punya kaki seperti wanita,
atau tidakkah kau perhatikan ?

311
00:14:26,722 --> 00:14:28,289
ukurannya 8

312
00:14:28,291 --> 00:14:30,174
ukuran sepatu di pintu depan rumahnya
adalah 11.

313
00:14:30,176 --> 00:14:31,342
jadi ? jadi dia pintar.

314
00:14:31,344 --> 00:14:32,927
dia pakai sepatu yang lebih besar
untuk mengelabui kita.

315
00:14:32,929 --> 00:14:35,312
apa dia juga memakai tangan lebih besar
ketika dia mencekik istrinya?

316
00:14:35,314 --> 00:14:36,447
Holmes...

317
00:14:36,449 --> 00:14:37,598
Bekas pencekikan  ....
mengindikasikan 

318
00:14:37,600 --> 00:14:39,833
seorang pria yang lebih besar dari Mantlo..

319
00:14:39,835 --> 00:14:40,868
Bukan hanya lebih berat, 
tetapi juga lebih tinggi.

320
00:14:40,870 --> 00:14:42,236
Aku telah memperkirakan

321
00:14:42,238 --> 00:14:44,388
tinggi badannya sekitar 6'1 sampai 6'3 kaki...

322
00:14:44,390 --> 00:14:47,274
Petugas koronermu akan sampai pada kesimpulan 
yang sama beberapa jam lagi..

323
00:14:47,276 --> 00:14:48,692
Aku mengantarkan laporannya sekarang,.
Kau adalah seorang dokter.

324
00:14:48,694 --> 00:14:50,527
katakan pada mereka aku benar!.
aku bukan dokter.

325
00:14:50,529 --> 00:14:51,845
<i>dulu</i> aku dokter.

326
00:14:51,847 --> 00:14:54,632
Tentu belum melupakan bagaimana luka memar bisa terjadi

327
00:14:56,001 --> 00:14:58,636
Ok, ya ... tentu kedua tangan itu  kelihatan 
sedikit kecil untuk ...

328
00:14:58,638 --> 00:14:59,364
pola memarnya, tapi aku...

329
00:14:59,389 --> 00:15:01,389
dengan se ijinmu,
kapten, aku ingin minta waktu 

330
00:15:01,440 --> 00:15:02,773
berdua dengan Dr. Mantlo.
Kapten, ini...

331
00:15:02,775 --> 00:15:04,241
Kau punya dua menit.

332
00:15:08,263 --> 00:15:11,065
Laki - laki tinggi dalam kehidupanmu, 
aku ingin satu daftar

333
00:15:14,353 --> 00:15:16,486
Amy orang baik,
tapi kalau kau disini

334
00:15:16,488 --> 00:15:18,839
karena kau pikir aku ada hubungannya
dengan ini...

335
00:15:18,841 --> 00:15:21,358
Dr. Mantlo bilang
kau ada masa lalu dengannya

336
00:15:21,360 --> 00:15:22,826
di pesta liburan tahun lalu.

337
00:15:22,828 --> 00:15:24,928
sebenarnya, tidak,
aku tidak ada hubungan dengannya.

338
00:15:24,930 --> 00:15:27,748
aku menanyakan nya tentang semua
operasi plastik yang dia jalani.

339
00:15:27,750 --> 00:15:29,183
Operasi palstik?

340
00:15:29,185 --> 00:15:31,885
Ok, dengar, aku membantu
perencanaan penggalangan dana

341
00:15:31,887 --> 00:15:34,571
untuk rumah sakit, dua tahun lalu,
itu sebelum operasi2nya.

342
00:15:34,573 --> 00:15:36,306
aku tahu aku masih punya
foto2nya.

343
00:15:44,149 --> 00:15:46,633
disana.

344
00:15:48,820 --> 00:15:50,988
Itu foto Amy dan Dr. Mantlo

345
00:15:50,990 --> 00:15:54,408
yang aku ambil pada malam itu, ok?
katakan kau tak mau

346
00:15:54,410 --> 00:15:55,559
menanyakan kenapa dia melakukannya

347
00:15:55,561 --> 00:15:56,960
katakan padaku tentang tuduhan membuntuti

348
00:15:56,962 --> 00:15:58,445
mengingat lagi dua tahun lalu

349
00:15:58,447 --> 00:16:00,581
Aku bertanya pada tetangga.

350
00:16:00,583 --> 00:16:03,083
dia berlebihan.

351
00:16:03,085 --> 00:16:05,269
Hmm.
Tuan Polk, bisakah kau katakan pada kami

352
00:16:05,271 --> 00:16:06,603
dimana kau malam kemarin?

353
00:16:06,605 --> 00:16:08,439
dirumah... sendirian.

354
00:16:08,441 --> 00:16:09,823
aku tahu.

355
00:16:09,825 --> 00:16:12,126
tidak cukup untuk sebuah alibi,
tapi aku tak perduli,

356
00:16:12,128 --> 00:16:14,344
karena aku tidak melakukannya.

357
00:16:39,237 --> 00:16:40,904
Um, tahukah kau

358
00:16:40,906 --> 00:16:43,340
soal madu yang menetes dari langit - langit??

359
00:16:43,342 --> 00:16:44,808
Ya. kadang terjadi.

360
00:16:44,810 --> 00:16:48,595
Jadi , kau memelihara lebah sebagai hobi.

361
00:16:48,597 --> 00:16:50,714
aku sedang menulis buku.

362
00:16:50,716 --> 00:16:52,716
<i>Panduan praktis</i>
<i>dari Lebah</i>

363
00:16:52,718 --> 00:16:54,985
<i>dengan pengamatan</i>
<i>pada kekuasaan Ratu Lebah</i>

364
00:16:56,104 --> 00:16:58,422
Di sini. aku baru saja memulai
Bab 19.

365
00:16:58,424 --> 00:17:00,791
Maukah kau mendengarkan
beberapa paragraph terakhir?

366
00:17:00,793 --> 00:17:04,161
Apakah kau bicara pada polisi tentang
Pengelola rumah sakit yang menakutkan itu ?

367
00:17:04,163 --> 00:17:05,996
Belum.
Tapi aku pikir ...

368
00:17:05,998 --> 00:17:07,431
Tuan Polk itu bodoh, tak di ragukan,

369
00:17:07,433 --> 00:17:08,732
tapi bahasa tubuhnya

370
00:17:08,734 --> 00:17:10,868
mengatakan "bawahan," bukan "penguasa"

371
00:17:10,870 --> 00:17:14,037
Aku tidak melihatnya punya keberanian untuk 
mengambil nyawa orang lain..

372
00:17:15,940 --> 00:17:18,709
Mengapa kau kelihatan begitu membenci pekerjaanmu.?

373
00:17:18,711 --> 00:17:20,060
Aku tidak benci pekerjaanku.

374
00:17:20,062 --> 00:17:21,478
kau punya dua alarm jam.

375
00:17:21,480 --> 00:17:23,097
tidak ada orang yang punya dua alarm jam
yang mencintai pekerjaannya.

376
00:17:23,099 --> 00:17:24,565
dua alarm jam berarti
pengingat

377
00:17:24,567 --> 00:17:26,316
untukmu untuk bangun pagi

378
00:17:28,119 --> 00:17:29,887
Tapi kau tidak membenci pekerjaanku.

379
00:17:29,889 --> 00:17:32,656
Itu terlihat jelas, ketika tadi kita bicara 
dengan Mr. Polk.

380
00:17:32,658 --> 00:17:34,975
pandangan

381
00:17:34,977 --> 00:17:36,210
di wajahmu

382
00:17:36,212 --> 00:17:39,146
aku bayangkan adalah pandangan yang sama
ketika kau di kamar operasi

383
00:17:39,148 --> 00:17:40,614
ketika kau masih seorang ahli bedah.

384
00:17:40,616 --> 00:17:42,666
kau salah.

385
00:17:42,668 --> 00:17:45,469
Aku tahu ayahku telah menjamin 
layananmu untuk ...

386
00:17:45,471 --> 00:17:48,055
enam minggu ke depan ?

387
00:17:49,591 --> 00:17:52,242
Yang sebenarnya adalah,
aku tidak membutuhkanmu.

388
00:17:52,244 --> 00:17:54,194
aku sudah selesai dengan obat2an.

389
00:17:54,196 --> 00:17:56,029
aku tidak akan menggunakannya lagi.

390
00:17:57,398 --> 00:17:59,283
saranku

391
00:17:59,285 --> 00:18:01,585
ambil enam minggu liburan.

392
00:18:01,587 --> 00:18:04,888
aku berjanji tidak akan bilang ayahku

393
00:18:40,875 --> 00:18:42,776
Aku akan membutuhkan air liurmu sekarang.

394
00:18:43,661 --> 00:18:45,629
10:37.

395
00:18:45,631 --> 00:18:47,848
aku ralat semua yang
aku katakan kemarin malam.

396
00:18:47,850 --> 00:18:49,483
kau benar2 mencintai pekerjaanmu

397
00:18:49,485 --> 00:18:52,269
tak bisa menunggu untuk memulainya setiap pagi

398
00:18:56,791 --> 00:18:58,792
Buka mulutmu
supaya aku bisa menyekanya.

399
00:18:58,794 --> 00:19:02,079
jika kau mengkonsumsi sesuatu, garis
di cangkir akan berubah biru.

400
00:19:02,081 --> 00:19:03,580
aku punya...

401
00:19:03,582 --> 00:19:05,682
aku punya sebuah teori baru
tentang pembunuhnya.

402
00:19:05,684 --> 00:19:08,635
kupikir dia mungkin pernah tertangkap
setidaknya sekali, sebelumnya.

403
00:19:08,637 --> 00:19:12,422
aku-- yang menyukai apa yang ku lakukan-- terbangun
pagi2 sekali dan tidak bisa berhenti berpikir

404
00:19:12,424 --> 00:19:14,658
tentang kotak cincin yang dia curi
dari ruang tamu Amy Dampier.

405
00:19:14,660 --> 00:19:16,843
kau bilang
itu semacam tropy.

406
00:19:16,845 --> 00:19:18,095
dan kau tahu...

407
00:19:18,097 --> 00:19:19,913
pembunuh macam apa yang mengambil tropy?

408
00:19:19,915 --> 00:19:21,748
Berantai. kenang2an membantu mereka
membedakan para korbannya

409
00:19:21,750 --> 00:19:24,434
itu menjadi jelas bagiku bahwa Amy
bukan korban pertama pembunuh berantai kita,

410
00:19:24,436 --> 00:19:26,570
mungkin saja ada
kasus lain yang serupa.

411
00:19:26,572 --> 00:19:29,456
Eileen Renfro.

412
00:19:29,458 --> 00:19:31,925
Dipukuli dengan kejam dan
di cekik oleh seorang penyusup

413
00:19:31,927 --> 00:19:33,677
di rumah nya di Bronx
dua tahun lalu.

414
00:19:33,679 --> 00:19:35,862
dia mengambil kotak perhiasan
pada saat keluar,

415
00:19:35,864 --> 00:19:38,081
tapi dia meninggalkan
jejak kaki berukuran 11'

416
00:19:38,083 --> 00:19:40,167
Bebas obat2an. Selamat.

417
00:19:40,169 --> 00:19:42,119
yang paling kelihatan--
bentuk tubuh yang serupa

418
00:19:42,121 --> 00:19:43,420
antara dia dan Amy.

419
00:19:43,422 --> 00:19:46,540
keduanya sama2 berisi dan memiliki 
rambut merah panjang.

420
00:19:46,542 --> 00:19:49,059
Menurutmu si pembunuh menyukai tipe tertentu?

421
00:19:49,061 --> 00:19:51,194
Ada satu perbedaan yang paling signifikan pada kedua kasus?--

422
00:19:51,196 --> 00:19:54,731
Eileen Renfro selamat dari penyerangannya

423
00:19:56,467 --> 00:19:59,002
maafkan aku.

424
00:19:59,004 --> 00:20:02,122
aku mengerti kenapa kau berpikir
ini mungkin orang yang sama.

425
00:20:02,124 --> 00:20:04,224
- Aku hanya tidak bisa membantumu.
- Kami tahu dari laporan polisi

426
00:20:04,226 --> 00:20:06,593
bahwa pria yang menyerangmu
memakai topeng.

427
00:20:06,595 --> 00:20:08,929
itu bukan berarti
kau tak bisa membantu kami mengenalinya.

428
00:20:08,931 --> 00:20:10,547
Apa dia bilang sesuatu kepada anda?

429
00:20:10,549 --> 00:20:12,699
tidak.

430
00:20:12,701 --> 00:20:16,436
Aku masuk lewat pintu depan,
dan dia.... di sana.

431
00:20:16,438 --> 00:20:17,938
apa dia memiliki bau yang khas?

432
00:20:17,940 --> 00:20:20,223
Uh... aku pikir tidak.

433
00:20:20,225 --> 00:20:21,358
apa dia tinggi, pendek,
diantaranya ?

434
00:20:21,360 --> 00:20:22,926
aku tidak tahu.
maksudku,

435
00:20:22,928 --> 00:20:25,045
dia diatasku cepat sekali,

436
00:20:25,047 --> 00:20:26,496
tangannya mencekik tenggorokannku

437
00:20:26,498 --> 00:20:27,931
dan bagaimana dengan topengnya ?

438
00:20:27,933 --> 00:20:29,066
kenapa dengan topengnya ?

439
00:20:29,068 --> 00:20:32,319
Apa itu topeng ski, topeng gulat meksiko,
topeng kertas ?

440
00:20:32,321 --> 00:20:33,520
Ski.

441
00:20:33,522 --> 00:20:35,322
Bagus. hebat.

442
00:20:35,324 --> 00:20:37,224
jadi, kau melihat jelas

443
00:20:37,226 --> 00:20:38,542
matanya.

444
00:20:38,544 --> 00:20:40,677
Oh, koreksi saya jika saya salah,
tapi seorang pencekik,

445
00:20:40,679 --> 00:20:42,479
secara teori tidak bisa mencekik , bila 
korbannya tidak lebih dari satu lengan jaraknya

446
00:20:42,481 --> 00:20:44,247
bisakah dia ? jaraknya ? dua?
Tuan Holmes?

447
00:20:44,249 --> 00:20:46,600
dua setengah kaki? aku dua kali
jaraknya dari kau sekarang.

448
00:20:46,602 --> 00:20:48,635
dan aku bisa lihat bahwa mata anda
coklat dan indah.

449
00:20:48,637 --> 00:20:50,904
kupikir anda harus pergi sekarang.

450
00:20:50,906 --> 00:20:52,622
kenapa? karena aku tahu
kalau anda berbohong?

451
00:20:52,624 --> 00:20:53,840
Tuan Holmes!
Tidak. dia berbohong.

452
00:20:53,842 --> 00:20:55,625
kau bisa lihat dari salibnya.
anda meremasnya 

453
00:20:55,627 --> 00:20:56,827
setiap kali saya menanyai anda.

454
00:20:56,829 --> 00:20:58,095
itu adalah perilaku menenangkan.

455
00:20:58,097 --> 00:21:00,013
Itu hanyalah komunikasi dasar yang 
berhubungan dengan sentuhan , 

456
00:21:00,015 --> 00:21:01,481
bacalah buku 

457
00:21:01,483 --> 00:21:03,700
dia melihat wajah penyerangnya.
Sherlock!

458
00:21:03,702 --> 00:21:05,185
Kupikir dia bahkan mungkin mengenalinya !

459
00:21:05,187 --> 00:21:06,887
Keluar.
anda menyadarinya

460
00:21:06,889 --> 00:21:08,188
itu karena anda melindunginya
dua tahun lalu,

461
00:21:08,190 --> 00:21:09,573
anda memiliki darah
seorang wanita tak berdosa

462
00:21:09,575 --> 00:21:11,675
di tangan anda, iya kan?
mungkin anda ingin ada

463
00:21:11,677 --> 00:21:13,126
menjadi dua atau tiga atau empat.

464
00:21:13,128 --> 00:21:15,712
Cukup !

465
00:21:15,714 --> 00:21:17,814
kau selesai disini.
pergi, tunggu di mobil.

466
00:21:23,855 --> 00:21:26,023
brengsek !

467
00:21:27,392 --> 00:21:30,961
aku... aku benar2 minta maaf
tentang tadi.

468
00:21:37,935 --> 00:21:41,238
Nama orang yang menyerangnya
adalah Peter Saldua.

469
00:21:41,240 --> 00:21:43,440
Dia adalah teman baik kakak laki2nya
tumbuh bersama.

470
00:21:43,442 --> 00:21:45,042
ayahnya suka menyiksa,
sehingga orang tua Eileen merawatnya

471
00:21:45,044 --> 00:21:46,243
pada saat di kelas akhir SMA

472
00:21:46,245 --> 00:21:48,161
Eileen mendengar dari saudara laki2nya
kalau dia bekerja

473
00:21:48,163 --> 00:21:50,497
di toko bunga di Chelsea.

474
00:21:52,867 --> 00:21:55,168
aku tahu.

475
00:21:55,170 --> 00:21:57,487
Aku tahu jika aku memulai suatu keributan disana,

476
00:21:57,489 --> 00:22:00,173
kau akan membelanya,
dan jika kau membelanya,

477
00:22:00,175 --> 00:22:02,759
Dia mungkin akan mengatakan yang sebenarnya kepadamu.

479
00:22:09,468 --> 00:22:10,851
Ini Gregson.

480
00:22:10,853 --> 00:22:12,502
Kapten Gregson,
Sherlock Holmes.

481
00:22:12,504 --> 00:22:14,271
Aku menghubungi karena aku percaya aku telah menemukan 

482
00:22:14,273 --> 00:22:16,056
nama tersangka utama

483
00:22:16,058 --> 00:22:18,542
dalam pembunuhan Amy Dampier.

484
00:22:18,544 --> 00:22:21,845
Namanya adalah Peter saldua, bukan?

485
00:22:21,847 --> 00:22:23,847
bagaimana kau bisa tahu?

486
00:22:23,849 --> 00:22:24,998
karena aku di rumahnya

487
00:22:25,000 --> 00:22:27,734
dan aku sedang memandanginya sekarang

488
00:22:27,736 --> 00:22:30,337
Maksudmu dia sekarang berada dalam tahanan polisi?

489
00:22:30,339 --> 00:22:32,038
secara tekhnis, ya.

490
00:22:32,040 --> 00:22:33,573
dia milik kami sepenuhnya.

491
00:22:43,173 --> 00:22:45,808
Tukang pos melihat mayat melalui jendala.

492
00:22:46,071 --> 00:22:48,054
menghubungi 911,

493
00:22:48,056 --> 00:22:50,890
Dia mengira seseorang di rutenya telah bunuh diri..

494
00:22:52,076 --> 00:22:53,476
ternyata dia benar

495
00:22:53,478 --> 00:22:54,978
Pistolnya masih di tangan Saldua

496
00:22:54,980 --> 00:22:56,179
saat kami tiba disini.

497
00:22:56,181 --> 00:22:58,698
menyaksikan darah terpercik.

498
00:22:58,700 --> 00:23:00,617
kami menemukan kotak cincin

499
00:23:00,619 --> 00:23:02,635
dari rumah Amy Dampier
di sini.

500
00:23:05,339 --> 00:23:06,956
Ternyata Mantlo dan istrinya

501
00:23:06,958 --> 00:23:08,425
menggunakan jasa floris tempat dimana
Saldua bekerja

502
00:23:08,427 --> 00:23:11,027
mereka memesan bunga segar
untuk di rumah sekali seminggu.

503
00:23:11,029 --> 00:23:12,695
Saldua adalah orang
yang mengirimkannya.

504
00:23:12,697 --> 00:23:16,366
menjelaskan kenapa Eileen
membiarkan dia masuk malam lalu.

505
00:23:16,368 --> 00:23:18,334
apa yang terjadi di sana?

506
00:23:18,336 --> 00:23:19,986
Mencampur warnanya
dengan yang putih ?

507
00:23:19,988 --> 00:23:21,087
siapa tahu ?.

508
00:23:21,089 --> 00:23:23,189
dia tidak waras.

509
00:23:25,009 --> 00:23:26,676
apa kau sudah mengambil telponnya?

510
00:23:26,678 --> 00:23:28,178
masih belum di temukan,

511
00:23:28,180 --> 00:23:30,396
tapi akan di temukan.

512
00:23:50,133 --> 00:23:53,369
kau mau jadi orang yang 

513
00:23:53,371 --> 00:23:55,205
menemukannya, iya kan ?

514
00:23:57,358 --> 00:24:01,227
aku tidak melakukan apa yang kulakukan
untuk mendapat pujian.

515
00:24:01,229 --> 00:24:04,113
Lalu, kenapa kau melakukannya?

516
00:24:09,587 --> 00:24:11,604
<i>Aku ingin berterima kasih</i>

517
00:24:11,606 --> 00:24:13,323
kepada polisi, lagi,

518
00:24:13,325 --> 00:24:15,058
karena menemukan orang yang
membunuh istriku.

519
00:24:15,060 --> 00:24:18,761
aku ingin melihat dia diadili
atas apa yang telah di perbuatnya...

520
00:24:18,763 --> 00:24:21,163
Dia sudah menghilangkan tahi lalatnya

521
00:24:21,165 --> 00:24:23,166
ketika dia merubah penampilannya.

522
00:24:23,168 --> 00:24:26,719
itu tidak masuk akal.

523
00:24:26,721 --> 00:24:28,471
dia menyukai tahi lalatnya.

524
00:24:28,473 --> 00:24:31,491
sebelum operasi, dia menolehkan kepalanya
untuk memperlihatkan tahi lalatnya

525
00:24:31,493 --> 00:24:32,759
dimanapun dia di foto.

526
00:24:32,761 --> 00:24:33,810
dari mana kau dapat foto2 ini?

527
00:24:33,812 --> 00:24:34,978
aku menghubungi

528
00:24:34,980 --> 00:24:37,080
teman2 Ami lewat Facebooknya.

529
00:24:37,082 --> 00:24:38,398
Harrison Polk benar.

530
00:24:38,400 --> 00:24:40,300
dia sama cantiknya sebelum di operasi

531
00:24:40,302 --> 00:24:42,919
seperti sesudah operasi, jadi...

532
00:24:42,921 --> 00:24:44,821
mengapa repot2?
apa maksudnya?

533
00:24:45,722 --> 00:24:48,324
satu hal lagi.
catatan telpon Saldua

534
00:24:48,326 --> 00:24:50,693
menunjukkan dia telah menggunakan telepon 
genggamnya secara terus menerus,.

535
00:24:50,695 --> 00:24:52,228
dan kemudian, tiga hari lalu,

536
00:24:52,230 --> 00:24:54,197
dia berhenti begitu saja.
tidak melakukan panggilan telepon.

537
00:24:54,199 --> 00:24:55,731
tidak melakukan panggilan pesan.
kenapa?

538
00:24:55,733 --> 00:24:57,617
Sementara Catatan bank nya 

539
00:24:57,619 --> 00:25:00,286
ada beberapa cek dia buat
untuk Dr. Roland Jessup,

540
00:25:00,288 --> 00:25:01,621
Psikiater. dia kelihatan
pantas untuk diajak bicara, tidak? tidak?

541
00:25:01,623 --> 00:25:06,125
tidak, karena dia tiba2 meninggal
karena serangan jantung, 2010.

542
00:25:06,127 --> 00:25:08,181
kasus Amy Dampier sudah selesai.
kau memkbantu memecahkannya.

543
00:25:08,206 --> 00:25:09,213
tidak.

544
00:25:09,214 --> 00:25:11,130
ada sesuatu yang hilang.
aku bisa merasakannya.

545
00:25:12,684 --> 00:25:13,967
apa itu ?

546
00:25:13,969 --> 00:25:16,019
aku dapat tiket untuk kita
ke opera malam ini.

547
00:25:16,021 --> 00:25:17,353
merayakan.

548
00:25:18,856 --> 00:25:20,256
saat ayahmu mempekerjakan aku,
dia menyebutkan

549
00:25:20,258 --> 00:25:21,924
sesuatu tentang
kesukaanmu, jadi kupikir--

550
00:25:21,926 --> 00:25:23,526
aku pergi ke Le Grande Macabre

551
00:25:23,528 --> 00:25:26,446
sekali, saat aku berumur 9 tahun,
sekarang aku baik2 saja.

552
00:25:26,448 --> 00:25:29,315
aku mengkhawatirkanmu.

553
00:25:29,317 --> 00:25:30,867
aku pikir kau membuat segala sesuatunya
menjadi makin rumit

554
00:25:30,869 --> 00:25:31,985
dari yang sebenarnya,

555
00:25:31,987 --> 00:25:33,736
dan memperlihatkan padaku
kalau kau sedang berjuang

556
00:25:33,738 --> 00:25:35,154
tidak berjuang melawan dengan apapun.

557
00:25:35,156 --> 00:25:37,323
atau sudahkah kau perhatikan beberapa hari ini?

558
00:25:37,325 --> 00:25:38,941
aku benar tentang segala hal.

559
00:25:38,943 --> 00:25:39,909
sebenarnya, tidak.

560
00:25:39,911 --> 00:25:41,878
pada hari kita bertemu
kau menyimpulkan

561
00:25:41,880 --> 00:25:43,446
bahwa aku menyerah menjadi ahli bedah

562
00:25:43,448 --> 00:25:46,633
untuk menjadi pendamping karena aku
telah kehilangan seseorang yang dekat padaku.

563
00:25:46,635 --> 00:25:47,917
sebenarnya adalah...

564
00:25:47,919 --> 00:25:49,636
sebenarnya adalah bahwa kau
membuat sebuah kesalahan

565
00:25:49,638 --> 00:25:52,955
pada saat operasi yang mengakibatkan
hilangnya nyawa seorang pasien.

566
00:25:52,957 --> 00:25:55,258
membutuhkan ber tahun2 belajar

567
00:25:55,260 --> 00:25:58,394
untuk menjadi ahli bedah,
tanpa menyebutkan ego yang luar biasa.

568
00:25:58,396 --> 00:25:59,979
Ahli bedah tidak begitu saja beralih
untuk menjadi pendamping.

569
00:25:59,981 --> 00:26:02,148
Mereka terpaksa melakukannya.
dan mereka hanya terpaksa keluar

570
00:26:02,150 --> 00:26:04,434
karena melakukan dosa malpraktek.

571
00:26:04,436 --> 00:26:06,436
aku tahu ini akan menjadi bahasan
jadi saat itu aku mengarangnya

572
00:26:06,438 --> 00:26:09,772
untuk menjaga perasaanmu.

573
00:26:11,525 --> 00:26:14,193
baik sekali kau.

574
00:26:14,195 --> 00:26:16,913
bagaimana kau tahu pasiennya meninggal?

575
00:26:16,915 --> 00:26:19,082
bagaimana kau tahu 

576
00:26:19,084 --> 00:26:21,084
aku tidak membuatnya cacat atau koma ?

577
00:26:21,086 --> 00:26:23,202
Tiket tilang !
yang ada di dompetmu.

578
00:26:23,204 --> 00:26:25,338
itu ...

579
00:26:28,426 --> 00:26:30,493
kau dapatkan dua minggu lalu

580
00:26:30,495 --> 00:26:32,178
dekat pojokan jalan 86 dan ketiga.

581
00:26:32,180 --> 00:26:33,963
satu2nya yang ada disana adalah
tempat Pemakaman Calvar.

582
00:26:33,965 --> 00:26:35,682
jelas kau mengunjungi makam

583
00:26:35,684 --> 00:26:37,100
bukan makam orangtuamu, tentunya,

584
00:26:37,102 --> 00:26:38,685
Google mengindikasikan bahwa
keduanya masih hidup dan sehat.

585
00:26:38,687 --> 00:26:40,269
Sadara sekandung? Tidak.
Carver adalah tempat orang kebanyakan

586
00:26:40,271 --> 00:26:42,838
foto orang tuamu yang kau simpan di telepon

587
00:26:42,840 --> 00:26:44,223
menunjukkan bahwa mereka cukup kaya

588
00:26:44,225 --> 00:26:46,893
tidak ada saudara sekandung jadi tidak
ada yang di makamkan disana.

589
00:26:46,895 --> 00:26:48,811
tempatnya bahkan tidak memiliki parkiran
yang layak

590
00:26:48,813 --> 00:26:50,463
demikian juga tiketnya.
jadi...

591
00:26:50,465 --> 00:26:52,515
seorang ahli bedah yang
bukan lagi ahli bedah,

592
00:26:52,517 --> 00:26:54,067
surat tilang dari pelanggaran di luar
pemakaman orang miskin,

593
00:26:54,069 --> 00:26:56,285
dan orang tua yang memiliki uang
dan masih hidup.

594
00:26:56,287 --> 00:26:58,538
kau tambahkan itu semua.
apa kesimpulannya?

595
00:26:59,690 --> 00:27:01,908
kau sedang mengunjungi
makam seseorang

596
00:27:01,910 --> 00:27:05,211
yang kau biarkan meninggal
di atas meja operasimu.

597
00:27:08,549 --> 00:27:10,400
Ini sangat luar biasa

598
00:27:10,402 --> 00:27:12,602
dari cara kau dapat 

599
00:27:12,604 --> 00:27:15,772
menebak orang...
hanya dengan melihat nya.

600
00:27:17,374 --> 00:27:19,659
aku perhatikan kau tidak punya
satu cermin pun di sekitar sini.

601
00:27:19,661 --> 00:27:21,527
dan apa itu maksudnya?

602
00:27:21,529 --> 00:27:25,565
itu berarti kupikir kau tahu
suatu kehilangan saat kau melihatnya.

604
00:27:31,990 --> 00:27:34,374
tapi malam ini aku sudah punya rencana

605
00:27:51,475 --> 00:27:52,775
Ini dia.

606
00:27:52,777 --> 00:27:54,043
semua milik psikiater yang sudah 
meninggal itu

607
00:27:54,045 --> 00:27:56,896
sehubungan dengan temanku yang meninggal.

608
00:27:56,898 --> 00:27:59,399
kau bisa berterima kasih padaku.

609
00:27:59,401 --> 00:28:01,067
Ini berdebu.

610
00:28:01,069 --> 00:28:03,319
Orang ini sudah meninggal
hampir dua tahun.

611
00:28:03,321 --> 00:28:05,772
jandanya menyimpan semua
barangnya di gudang.

612
00:28:05,774 --> 00:28:08,591
kau beruntung dia bahkan
membiarkanku melihat lihat.

613
00:28:08,593 --> 00:28:10,343
menurut ini, Saldua tak pernah 
mengatakan padanya

614
00:28:10,345 --> 00:28:12,261
tentang penyerangan pada Eileen Renfro.

615
00:28:12,263 --> 00:28:14,213
hanya karena dia punya obsesi
pada wanita berambut merah

616
00:28:14,215 --> 00:28:16,282
dan cenderung melakukan kekerasan

617
00:28:16,284 --> 00:28:17,533
Mau lihat sesuatu ?

618
00:28:17,535 --> 00:28:20,253
"Tuan. Saldua, sekarang terobsesi
dengan proses kesembuhannya,

619
00:28:20,255 --> 00:28:22,305
"dia merekam sesi pembicaraan kami
dengan teleponnya,

620
00:28:22,307 --> 00:28:24,373
sehingga dia bisa mendengarkannya
berkali kali."

621
00:28:26,944 --> 00:28:28,394
apakah telponnya sudah di temukan?

622
00:28:28,396 --> 00:28:29,962
belum.

623
00:28:29,964 --> 00:28:31,631
aku mulai berpikir dia kehilangan telponnya.

624
00:28:31,633 --> 00:28:33,149
Dengar, aku harus buang air kecil.

625
00:28:33,151 --> 00:28:34,967
awasi mantel ini ya?

626
00:28:40,524 --> 00:28:44,060
Tuhan, ini terasa hebat! baik aku,

627
00:28:44,062 --> 00:28:45,361
atau kita berdua...

628
00:28:45,363 --> 00:28:47,713
kalian berdua milikku !

629
00:28:49,516 --> 00:28:51,717
kalian berdua mati!

630
00:28:53,187 --> 00:28:55,905
Marah.

631
00:28:55,907 --> 00:28:58,174
Dia merasa marah.

632
00:29:11,271 --> 00:29:12,939
Watson!

633
00:29:16,577 --> 00:29:19,462
Watson!

634
00:29:26,186 --> 00:29:27,737
Permisi.
Oh, kakiku!

635
00:29:27,739 --> 00:29:29,305
permisi.

636
00:29:33,710 --> 00:29:35,945
Peter Saldua merasa marah

637
00:29:35,947 --> 00:29:37,830
pada malam dia membunuh Amy Dampier.

638
00:29:37,832 --> 00:29:39,115
sekarang dia punya sesuatu
untuk mengendalikannya...

639
00:29:39,117 --> 00:29:40,716
kau tidak ada sini sekarang 
Aku tidak melihatmu.

640
00:29:40,718 --> 00:29:42,151
aku tidak mendengarmu...
haruskah aku berteriak?!

641
00:29:44,488 --> 00:29:47,106
Dia punya sesuatu untuk mengendalikan
amarahnya

642
00:29:47,108 --> 00:29:48,808
dengan Eileen Renfro,
tapi tidak dengan Amy.

643
00:29:48,810 --> 00:29:50,860
kenapa ?

644
00:29:50,862 --> 00:29:53,162
katakan padaku, seperti apa,

645
00:29:53,164 --> 00:29:55,198
Xanax tablet?

646
00:29:55,200 --> 00:29:57,233
kecil, putih, oval-- kenapa?

647
00:30:03,106 --> 00:30:04,857
Tolong, Detective Abreu. 

648
00:30:04,859 --> 00:30:05,825
Shh.

649
00:30:05,827 --> 00:30:07,877
kau yang "Shh".

650
00:30:07,879 --> 00:30:10,530
sama sekali tidak bagus.

651
00:30:12,050 --> 00:30:13,382
Abreu.

652
00:30:13,384 --> 00:30:14,583
ini Sherlock Holmes.

653
00:30:14,585 --> 00:30:15,985
Cepatlah, Pangeran Charles.

654
00:30:15,987 --> 00:30:17,386
Aku baru saja mau keluar.

655
00:30:17,388 --> 00:30:19,288
Pil dari meja Saldua
aku tahu telah diambil

656
00:30:19,290 --> 00:30:21,107
untuk barang bukti.
aku ingin kau mencarikannya untukku

657
00:30:22,459 --> 00:30:24,527
Tunggu.

658
00:30:26,630 --> 00:30:27,897
Sekarang apa ?

659
00:30:27,899 --> 00:30:29,749
Pil di dalam seharusnya
putih dan oval,

660
00:30:29,751 --> 00:30:32,818
tapi tidak ? pil2 ini bulat dan pink

661
00:30:34,538 --> 00:30:35,738
bagaimana kau tahu ?

662
00:30:38,593 --> 00:30:40,109
aku butuh tumpangan,sekarang.

663
00:30:40,111 --> 00:30:42,378
aku sedang menonton.

664
00:30:45,249 --> 00:30:47,617
kau benar tentang kemarin.

665
00:30:47,619 --> 00:30:49,285
tentang Eileen Renfro.

666
00:30:49,287 --> 00:30:52,421
aku tak tahu dia akan bereaksi 
seperti itu kepadamu .

667
00:30:52,423 --> 00:30:55,057
aku baru saja katakan kepadamu
aku melakukannya karena malu

668
00:30:55,059 --> 00:30:56,859
aku kehilangan kendali

669
00:30:58,078 --> 00:31:01,214
akankah aku akan tahu kebenarannya 
dengan cara lain ?

670
00:31:01,216 --> 00:31:02,648
tentu saja, tapi...

671
00:31:02,650 --> 00:31:04,717
kau melakukannya lebih cepat.

672
00:31:04,719 --> 00:31:08,571
sekarang, tolong,

673
00:31:08,573 --> 00:31:11,173
seberapa cepat kau bisa mengantarku
ke rumah sakit Sanbridge ?

674
00:31:26,273 --> 00:31:27,540
kau adalah terapis  terakhir Peter Saldua

675
00:31:27,542 --> 00:31:29,892
iya kah ?

676
00:31:29,894 --> 00:31:31,427
kau berhenti merawatnya, 18 bulan lalu?

677
00:31:31,429 --> 00:31:33,529
mungkin beberapa minggu
sebelum  kau mengoperasi istrimu

678
00:31:33,531 --> 00:31:34,764
dalam seluruh operasi plastiknya.

679
00:31:34,766 --> 00:31:36,032
Maaf ?

680
00:31:36,034 --> 00:31:37,216
Saldua ingin menyembuhkan dirinya sendiri.

681
00:31:37,218 --> 00:31:39,368
<i>Dr. Jessup</i>
<i>adalah psikiaternya yang pertama</i>

682
00:31:39,370 --> 00:31:40,553
Kau yang kedua.

683
00:31:40,555 --> 00:31:42,805
sedikit keberuntungan, bahwa.

684
00:31:42,807 --> 00:31:45,524
kau, pria dengan seorang istri
yang dia inginkan mati,

685
00:31:45,526 --> 00:31:47,326
bertemu dengannya,

686
00:31:47,328 --> 00:31:48,894
seorang pria dengan kepribadian obsesiv

688
00:31:50,515 --> 00:31:52,131
satu2nya mkasalah, tentu saja,

689
00:31:52,133 --> 00:31:54,784
Amy tidak cocok dengan profil korbannya
iya kan ?

690
00:31:54,786 --> 00:31:56,535
tapi kau meyakinkannya dengan menekannya 

691
00:31:56,537 --> 00:31:59,138
<i>untuk merubah penampilannya</i>
<i>sampai dia melakukannya</i>

692
00:31:59,140 --> 00:32:01,724
Tuan. Holmes, kan?
Kita pernah bertemu?

693
00:32:01,726 --> 00:32:02,892
Ya. pil vial

694
00:32:02,894 --> 00:32:04,760
Dari rumah Saldua berasal dari mu

695
00:32:04,762 --> 00:32:06,562
sampel dari rumah sakit,
tidak di ragukan.

696
00:32:06,564 --> 00:32:09,065
hampir  mustahil untuk di lacak

697
00:32:09,067 --> 00:32:11,017
Dia mengira dia meminum penenang, 
tetapi tidak,

698
00:32:11,019 --> 00:32:12,969
<i>iya kan ?</i>
<i>Dia meminum stereoid.</i>

699
00:32:12,971 --> 00:32:14,737
kau menjadikannya menjadi
seorang pembunuh gila.

700
00:32:14,739 --> 00:32:16,822
kegilaan yang membuat dia semakin bingung,

701
00:32:16,824 --> 00:32:18,374
<i>semakin ganas</i>

702
00:32:18,376 --> 00:32:20,626
lebih leluasa untuk memberikan dorongan mengerikan.

703
00:32:20,628 --> 00:32:23,980
aku bahkan tidak pernah mendengar
nama Peter Saldua

704
00:32:23,982 --> 00:32:26,332
sampai polisi membertahukan ku
orang yang membunuh Amy.

705
00:32:26,334 --> 00:32:27,400
Bohong.

706
00:32:27,402 --> 00:32:28,567
aku bayangkan bahwa kau

707
00:32:28,569 --> 00:32:29,902
bertemu pada tempat2 yang tidak biasa
di waktu2 yang tidak biasa,

708
00:32:29,904 --> 00:32:31,704
<i>sehingga kalian tidak</i>
<i>terlihat bersama</i>

709
00:32:31,706 --> 00:32:33,306
dan kemudian ketika waktunya tepat...

710
00:32:33,308 --> 00:32:34,940
kau mengambil keuntungan dari pekerjaannya

711
00:32:34,942 --> 00:32:37,376
sebagai tukang antar untuk
menempatkannya di sekitar Amy.

712
00:32:37,378 --> 00:32:39,261
<i>kau  mengatur bunga2nya</i>
<i>untuk di kirim ke rumah</i>

713
00:32:39,263 --> 00:32:41,430
seminggu sekali, karena kau ingin
dia bertemu Amy.

714
00:32:41,432 --> 00:32:43,749
kau ingin dia menjadi
terobsesi kepada Amy.

715
00:32:43,751 --> 00:32:45,618
kau mempersiapkan dia
seperti senjata.

716
00:32:45,620 --> 00:32:48,554
dan kau mengarahkannya tepat

717
00:32:48,556 --> 00:32:50,389
pada istrimu.

718
00:32:50,391 --> 00:32:53,192
kau gila.

719
00:32:53,194 --> 00:32:55,678
Tidak, dia yang gila, Doctor.

720
00:32:55,680 --> 00:32:58,664
dan kau mengambil keuntungan darinya.

721
00:32:59,800 --> 00:33:01,500
dan kemudian setelah kau membunuhnya,

722
00:33:01,502 --> 00:33:04,136
<i>kau membuatnya</i>
<i>seperti bunuh diri</i>

723
00:33:04,138 --> 00:33:05,254
kau ambil teleponenya.

724
00:33:05,256 --> 00:33:06,856
kenapa ? karena

725
00:33:06,858 --> 00:33:08,891
dia merekam sesimu juga

726
00:33:08,893 --> 00:33:10,626
Masalah ? tentu tidak

727
00:33:10,628 --> 00:33:12,128
membunuhnya memang sudah menjadi rencana juga

728
00:33:12,130 --> 00:33:14,380
kau hanya mengambil teleponnya setelah
kau selesai.

729
00:33:16,383 --> 00:33:18,551
Secara nalar Tuan. Holmes,

730
00:33:18,553 --> 00:33:23,039
seorang pria ingin keluar dari pernikahannya
dengan seorang wanita yang kaya.

731
00:33:23,041 --> 00:33:25,674
Dia tahu bahwa selama menjalani pernikahan
mereka, dia telah menandatangani

732
00:33:25,676 --> 00:33:27,376
perjanjian pra nikah yang tidak akan
memberikan sang suami apapun

733
00:33:27,378 --> 00:33:28,744
jika dia meninggalkan istrinya,

734
00:33:28,746 --> 00:33:31,797
dan warisan yang akan memberi sang suami segala - galanya , 
jika isterinya meninggal.

735
00:33:31,799 --> 00:33:34,433
secara logika, akankah
pria itu menjadi pandai

736
00:33:34,435 --> 00:33:36,619
mencari cara untuk membuat
terjadinya ketentuan itu

737
00:33:36,621 --> 00:33:39,055
ketentuan pada dokumen kedua daripada 
yang pertama, bukan??

738
00:33:48,165 --> 00:33:50,116
Apa yang dia telah katakan ?

739
00:33:50,118 --> 00:33:51,934
dia bilang bahwa dia telah melakukannya.

740
00:33:51,936 --> 00:33:53,269
kalau begitu, kita harus
memberitahukan pada polisi.

741
00:33:53,271 --> 00:33:55,270
tidak ada gunanya.

742
00:33:55,272 --> 00:33:57,773
kita tidak punya bukti.
dia tahu itu.

743
00:33:59,275 --> 00:34:00,709
aku butuh kunci mobilmu.

744
00:34:00,711 --> 00:34:02,461
Apa? kenapa?
kunci mobil!

745
00:34:02,463 --> 00:34:04,663
apa...?

746
00:34:24,101 --> 00:34:26,068
Ya.

747
00:34:26,070 --> 00:34:28,804
Lebih baik.

748
00:34:50,002 --> 00:34:52,870
Maafkan aku.

749
00:34:52,872 --> 00:34:55,039
Bukan hanya untuk mobilmu,

750
00:34:55,041 --> 00:34:58,109
tapi juga untuk caraku bicara 
denganmu sebelumnya.

751
00:34:58,111 --> 00:35:00,111
aku tahu itu

752
00:35:00,113 --> 00:35:02,138
kematian pasienmu bisa jadi
hal yang tidak menyenangkan. aku hanya...

753
00:35:02,140 --> 00:35:03,506
tidak bisa mengendalikan dirimu.

754
00:35:03,915 --> 00:35:04,981
Ya, aku mulai melihat

755
00:35:05,092 --> 00:35:07,225
sebagai kebiasaanmu.

756
00:35:08,982 --> 00:35:10,949
Aku anggap kau telah memberitahu ayahku 

757
00:35:10,951 --> 00:35:14,002
tentang masalah tadi malam.

758
00:35:16,773 --> 00:35:18,991
Aku akan merindukan batu coklat itu ....

759
00:35:18,993 --> 00:35:20,509
Sebenarnya tidak

760
00:35:20,511 --> 00:35:23,578
Aku telah bicara dengannya, dan karena 
yang kau lakukan di rumah sakit

761
00:35:23,580 --> 00:35:25,080
tidak ada hubungannya dengan obat2an

762
00:35:25,082 --> 00:35:27,082
dia setuju untuk memberimu kesempatan lagi

763
00:35:28,284 --> 00:35:30,819
Kau sudah memutuskan untuk tetap menjadi
pendampingku, bukan?

764
00:35:30,821 --> 00:35:32,987
iya kan ?

765
00:35:32,989 --> 00:35:35,257
kau tidak akan pernah setuju jika kau...

766
00:35:37,076 --> 00:35:40,912
aku sangat senang... Watson.

767
00:35:40,914 --> 00:35:43,415
Oh, bukan untuk diriku sendiri, tentu saja,
tapi untukmu.

768
00:35:44,684 --> 00:35:47,703
Aku berpikir ada harapan untukmu bekerja 
sebagai investigator..

769
00:35:47,705 --> 00:35:51,189
Aku ingin kau memasukkanku dalam rencana yang tersisa..

770
00:35:52,225 --> 00:35:53,358
Untuk menangkap Mantlo.

771
00:35:53,360 --> 00:35:55,110
Aku tahu kau tidak akan merusakkan mobilmu 

772
00:35:55,112 --> 00:35:58,413
kecuali untuk kepentingan pribadi ....

773
00:36:00,249 --> 00:36:03,118
...Marah yang meledak - ledak .. benar..

774
00:36:03,120 --> 00:36:06,071
Untuk itu, aku ingin kau memberitahuku  masalah London.

775
00:36:06,073 --> 00:36:08,040
Kota besar.. sering hujan

776
00:36:08,042 --> 00:36:09,825
Aku ingin kau memberitahuku

777
00:36:09,827 --> 00:36:11,827
tentang apa yang terjadi padamu di London

778
00:36:11,829 --> 00:36:13,311
kenapa ini sangat penting untukmu ?

779
00:36:13,313 --> 00:36:15,013
Karena jika aku akan tinggal bersamamu,,

780
00:36:15,015 --> 00:36:16,231
aku harus tahu semuanya

781
00:36:16,233 --> 00:36:17,833
sebenarnya, kau tidak harus tahu segalanya

782
00:36:17,835 --> 00:36:19,468
selain bahwa aku seorang
pecandu dalam masa penyembuhan

783
00:36:19,470 --> 00:36:21,586
kau ingin tahu tentang Londong karena
kau pikir

784
00:36:21,588 --> 00:36:23,522
itu akan membuat kita saling terhubung 
dalam cara yang lebih berarti.

786
00:36:24,925 --> 00:36:26,775
aku tidak memiliki hubungan berarti

787
00:36:28,428 --> 00:36:30,462
kenapa kau tersenyum?

788
00:36:30,464 --> 00:36:33,098
karena sekarang aku tahu itu adalah
masalah wanita

789
00:36:34,467 --> 00:36:36,918
apa yang membuatmu berkata begitu?

790
00:36:36,920 --> 00:36:39,771
kau mencoba terlalu keras.

791
00:36:39,773 --> 00:36:42,958
Seperti yang kaulakukan kemarin dengan wanita bertatoo.

792
00:36:42,960 --> 00:36:45,360
Semua omong kosong tentang "Sex menjijikkan"

793
00:36:45,362 --> 00:36:49,531
kau bisa berhubungan dengan orang.

794
00:36:49,533 --> 00:36:52,267
tapi hanya akan membuatmu takut

795
00:36:54,070 --> 00:36:57,873
Pemeriksaanku besok jam 9.00

796
00:36:57,875 --> 00:37:00,058
Aku percaya, aku akan melihatmu disana.

797
00:37:28,571 --> 00:37:30,822
♪ ♪

798
00:38:07,426 --> 00:38:09,394
Kau terlambat, Miss Watson.

799
00:38:09,396 --> 00:38:11,513
pengacaraku..benar2 sampah

800
00:38:11,515 --> 00:38:13,114
aku harus memperlihatkanmu sesuatu

801
00:38:13,116 --> 00:38:15,100
ini berkas pengobatan Peter Saldua

802
00:38:15,102 --> 00:38:18,770
Perhatikan bagian alergi. 
ALERGI BERAS

803
00:38:20,890 --> 00:38:24,876
ini ditulis pada pagi hari
saat tubuhnya di temukan

804
00:38:26,679 --> 00:38:28,213
aneh, bukan?

805
00:38:28,215 --> 00:38:29,965
tidak, sebenarnya.

806
00:38:29,967 --> 00:38:33,118
sedikitpun tidak

807
00:38:33,953 --> 00:38:35,987
Dr. Mantlo?

808
00:38:35,989 --> 00:38:37,706
Oh.

809
00:38:37,708 --> 00:38:38,773
maaf telah membuat anda menunggu.

810
00:38:38,775 --> 00:38:41,259
Saya sangat menghargai kesempatan 
yang telah anda berikan

811
00:38:41,261 --> 00:38:44,312
untuk meminta maaf secara langsung
Atas apa yang telah terjadi malam tadi.

812
00:38:44,314 --> 00:38:46,414
aku tidak bisa berjanji aku akan merubah
keputusanku

813
00:38:46,416 --> 00:38:47,916
tentang menuntut kepolisian

815
00:38:50,854 --> 00:38:54,089
ada, uh, satu hal
aku ingin tanyakan kepada mu

816
00:38:54,091 --> 00:38:57,592
apa kau pernah merawat Peter Saldua
sebagai pasien ?

817
00:38:59,061 --> 00:39:01,796
kau punya cara yang lucu
untuk meminta maaf, kapten

818
00:39:01,798 --> 00:39:04,182
ini adalah pertanyaan sederhana, Doctor.

819
00:39:04,184 --> 00:39:06,902
tidak. saya tidak pernah merawat
Peter Saldua.

820
00:39:06,904 --> 00:39:08,720
saya bahkan tidak pernah berjumpa dengannya

821
00:39:08,722 --> 00:39:11,072
sekarang, jika begitu,

822
00:39:11,074 --> 00:39:13,658
saya terlambat untuk pertemuan
dengan pengacaraku.

823
00:39:13,660 --> 00:39:15,911
Detective!

824
00:39:18,280 --> 00:39:20,131
kau tahu kau hanya membuat masalahmu makin besar

825
00:39:20,133 --> 00:39:21,433
menempatkan orang ini

826
00:39:21,435 --> 00:39:22,918
di ruangan yang sama denganku?

827
00:39:22,920 --> 00:39:25,053
Dr. Mantlo, ini berkas kesehatan

828
00:39:25,055 --> 00:39:27,889
lengkap dari Peter Saldua
dari dokternya yang lain

829
00:39:27,891 --> 00:39:30,642
seperti yang telah ku katakan kepadamu sebelumnya
Tuan Holmes-- aku tidak pernah..

830
00:39:30,644 --> 00:39:32,794
assisten saya, Nona Watson,
sedang bersih2 semalam

831
00:39:32,796 --> 00:39:35,897
ketika dia dengan sangat cerdik menyadari 
bahwa Saldua mempunyai 

832
00:39:35,899 --> 00:39:37,065
alergi kuat pada beras

833
00:39:37,067 --> 00:39:38,683
ini menggelikan

834
00:39:38,685 --> 00:39:40,134
Hmm. seperti yang telah ku katakan,

835
00:39:40,136 --> 00:39:42,938
Nona Watson menyadari
Saldua allergi pada beras,

836
00:39:42,940 --> 00:39:44,189
jadi kau bisa bayangkan kebingungannya

837
00:39:44,191 --> 00:39:45,624
ketika dia ingat telah melihat
sekarung beras

838
00:39:45,626 --> 00:39:46,975
<i>berada</i>
<i>di rak Saldua.</i>

839
00:39:46,977 --> 00:39:48,476
kami juga menemukan tanda terima kartu kredit

840
00:39:48,478 --> 00:39:49,911
yang menunujukkan bahwa dia membeli nya

841
00:39:49,913 --> 00:39:52,264
persis 3 hari sebelum dia meninggal.

842
00:39:52,266 --> 00:39:53,665
aneh bukan?

843
00:39:53,667 --> 00:39:54,816
dia pergi ke toko

844
00:39:54,818 --> 00:39:56,701
dan membeli barang yang dia alergi

845
00:39:56,703 --> 00:39:59,704
aneh juga, itu pada hari yang sama
dia berhenti memakai teleponnya

846
00:39:59,706 --> 00:40:01,339
Pertama, kupikir
dia memang sengaja.

847
00:40:01,341 --> 00:40:04,743
kemudian aku ingat
mesin cuci yang mati

848
00:40:05,394 --> 00:40:06,795
apa yang sekantung beras

849
00:40:06,797 --> 00:40:08,713
dan mesin cuci yang mati

850
00:40:08,715 --> 00:40:10,432
ada hubungannya dengan sesuatu?

851
00:40:10,434 --> 00:40:11,833
aku sudah salah pada hari yang lalu

852
00:40:11,835 --> 00:40:14,102
saat aku menuduh anda mengambil
telepon Saldua

853
00:40:14,104 --> 00:40:15,453
setelah kau membunuhnya.

854
00:40:15,455 --> 00:40:17,555
kau mau mengambilnya tapi kau tak bisa
benar kan ?

855
00:40:17,557 --> 00:40:19,975
karena kau tak menemukannya

856
00:40:19,977 --> 00:40:21,860
dia mencucinya, kau lihat kan?

857
00:40:21,862 --> 00:40:25,179
ketinggalan di kantungnya saat dia
memasukkan celananya di mesin cuci

858
00:40:25,181 --> 00:40:27,215
tapi pada saat dia menyadarinya,
sudah terlambat

859
00:40:27,217 --> 00:40:29,651
telepon yang digunakan sebagai 

860
00:40:29,653 --> 00:40:32,854
perpustakaan virtual dari sesi terapinya
tidak bisa berfungsi lagi

861
00:40:32,856 --> 00:40:35,190
<i>marah pada dirinya sendiri</i>
<i>dan menderita dari efek</i>

862
00:40:35,192 --> 00:40:36,725
<i>yang mungkin dia tidak sadari</i>

863
00:40:36,727 --> 00:40:40,712
<i>adalah efek dari keracunan stereoid</i>
<i>dia menghancurkan mesin cucinya</i>

864
00:40:40,714 --> 00:40:42,330
dalam keadaan marah.

865
00:40:42,332 --> 00:40:44,616
dan kemudian dia pergi ke toko terdekat

866
00:40:44,618 --> 00:40:46,434
dan berbelanja se kantung beras

867
00:40:47,871 --> 00:40:51,856
beras, yang mungkin anda tidak sadari
adalah pengering alami.

868
00:40:51,858 --> 00:40:53,675
dapat dipakai untuk mengeringkan lembab

869
00:40:53,677 --> 00:40:56,177
dari alat2 electronic yang pernah
terendam air

870
00:40:57,563 --> 00:40:59,814
kami pergi ke rumah Saldua pagi ini

871
00:40:59,816 --> 00:41:02,934
<i>dan menemukan... kantung</i>

872
00:41:02,936 --> 00:41:04,886
beras

873
00:41:04,888 --> 00:41:07,322
kau tak akan pernah sangka
apa yang kami  temukan di dalamnya

874
00:41:09,408 --> 00:41:11,426
namanya Amy

875
00:41:11,428 --> 00:41:14,128
dan, um, ketika aku melihatnya,

876
00:41:14,130 --> 00:41:17,098
aku merasakan perasaan ini, dan aku...

877
00:41:17,100 --> 00:41:20,068
tolong, Dr. Mantlo,

878
00:41:20,070 --> 00:41:21,970
kau harus membantuku

879
00:41:21,972 --> 00:41:25,040
kau harus memberitahuku bagaimana
menghentikan diriku untuk tidak melukainya

880
00:41:25,042 --> 00:41:27,108
aku tak mau melukainya.
tolonglah!

881
00:41:27,110 --> 00:41:29,444
tidak apa2, Peter. ...

882
00:41:29,446 --> 00:41:31,379
tidak apa. aku disini untukmu.

883
00:41:31,381 --> 00:41:35,834
mari kita coba menambah dosis pengobatanmu
kita lihat bagaimana hasilnya

884
00:41:39,422 --> 00:41:40,989
...sekarang dua -satu hitung.

885
00:41:40,991 --> 00:41:43,074
There's a drive
deep into center field!

886
00:41:43,076 --> 00:41:44,259
That has got to be...

887
00:41:44,261 --> 00:41:45,627
Ya!

888
00:41:45,629 --> 00:41:47,462
home run untuk Ryerson...

889
00:41:47,464 --> 00:41:48,797
bisakah kita pergi makan malam sekarang?

890
00:41:48,799 --> 00:41:50,799
ini akhir yang ke sembilan,

891
00:41:50,801 --> 00:41:52,467
Mets ada satu,
dan tak satupun keluar

892
00:41:53,603 --> 00:41:54,969
Ok, jangan lihat aku seperti itu
kau bilang

893
00:41:54,971 --> 00:41:56,705
kau akan menyaksikannya bersamaku
untuk menebus yang semalaam

894
00:41:56,707 --> 00:41:58,206
itu sebelum aku lapar

895
00:41:58,208 --> 00:41:59,874
Ya, hanya karena kau 
tidak mengerti sesuatu

896
00:41:59,876 --> 00:42:01,159
bukan berarti itu tidak bagus kan ?

897
00:42:01,161 --> 00:42:02,260
sebenarnya, Miss Watson,

898
00:42:02,262 --> 00:42:03,611
Aku cukup tahu mengenai 
tentang cara melewatkan waktu ala amerika.

900
00:42:05,348 --> 00:42:07,649
di ruang keluarga , menonton pertandingan di TV..

901
00:42:07,651 --> 00:42:09,434
Bukan pertandingan.
tapi permainan

902
00:42:09,436 --> 00:42:10,935
sebenarnya

903
00:42:10,937 --> 00:42:13,104
Aku menganggap ilmu pengetahuan di balik olahraga

904
00:42:13,106 --> 00:42:15,507
sangat menarik ..

905
00:42:15,509 --> 00:42:18,493
Jadi , jika kau mengijinkanku untuk menghemat waktu kita ...

906
00:42:18,495 --> 00:42:20,729
mulai lagi

907
00:42:20,731 --> 00:42:23,148
Muncul di tengah , 

908
00:42:23,150 --> 00:42:25,567
jalan yang disengaja, 
permainan berakhir dengan double play.

909
00:42:25,569 --> 00:42:28,186
skor terakhir :
Reds of Cincinati, tiga

910
00:42:28,188 --> 00:42:29,954
Metropolitans

911
00:42:29,956 --> 00:42:31,456
New York-- dua

912
00:42:31,458 --> 00:42:33,858
Ya, baiklah
usaha yang bagus.

913
00:42:35,344 --> 00:42:36,978
bola terbang lagi...

914
00:42:36,980 --> 00:42:38,830
kutunggu di pintu.

915
00:42:38,832 --> 00:42:40,314
...tangkap...

916
00:42:42,358 --> 00:42:44,758
Elvis Costello:
<i>♪ Watchin' the Detectives ♪</i>

917
00:42:54,764 --> 00:42:56,765
Bottom of the ninth...

918
00:42:56,767 --> 00:43:00,435
There's a ground ball,
right behind second...

919
00:43:00,437 --> 00:43:02,637
tidak! Oh! sial!

920
00:43:02,639 --> 00:43:04,055
♪ Nice girls,
not one little defect ♪

921
00:43:04,057 --> 00:43:07,192
♪ Cellophane shrink-wrapped,
so correct ♪

922
00:43:07,194 --> 00:43:13,347
♪ Red dogs under illegal legs ♪

923
00:43:15,401 --> 00:43:20,255
♪ She looks so good
that he gets down and begs... ♪

924
00:43:21,030 --> 00:43:24,523
<i>♪ She's watchin' the detectives ♪</i>

925
00:43:25,559 --> 00:43:27,893
== subtitle by <font color="#00FF00">ferry tri</font>

