﻿1
00:00:00,621 --> 00:00:02,673
Aku pikir Ayah mau kita
untuk melanjutkan pekerjaanya.

2
00:00:02,980 --> 00:00:04,448
menyelamatkan manusia,
berburu makhluk2...

3
00:00:04,450 --> 00:00:05,816
pekerjaan keluarga kita.

4
00:00:07,821 --> 00:00:11,793
Death:Ada makhluk2 yang lebih tua
dari arwah di purgatory

5
00:00:11,795 --> 00:00:14,297
♪ In the shuffling madness ♪

6
00:00:14,299 --> 00:00:15,266
Leviathan!

7
00:00:15,268 --> 00:00:17,969
♪ Of the locomotive breath ♪

8
00:00:17,971 --> 00:00:19,805
Dick: Dick datang.

9
00:00:19,807 --> 00:00:21,374
♪ Runs the all-time loser ♪

10
00:00:21,376 --> 00:00:22,976
Ikan hiu harus makan.

11
00:00:22,978 --> 00:00:25,246
♪ Headlong to his death ♪

12
00:00:25,248 --> 00:00:26,314
Bobby!

13
00:00:26,316 --> 00:00:29,785
♪ He picks up Gideon's Bible ♪

14
00:00:29,787 --> 00:00:32,588
♪ open at page one ♪

15
00:00:32,590 --> 00:00:33,923
Ketika waktumu tiba...

16
00:00:33,925 --> 00:00:35,292
♪ Thank God ♪

17
00:00:35,294 --> 00:00:36,360
...pergi.

18
00:00:37,363 --> 00:00:40,299
♪ And the train,
it won't stop going ♪

19
00:00:40,301 --> 00:00:43,169
♪ no way to slow down ♪

20
00:00:43,171 --> 00:00:44,237
Meg:
Makhluk apa kamu ini?

21
00:00:44,239 --> 00:00:45,372
Castiel: Dia adalah Nabi Tuhan.

22
00:00:45,374 --> 00:00:47,041
Sam: Dan itu adalah firman Tuhan?
Ya.

23
00:00:47,043 --> 00:00:48,242
Kevin:
Ini tentang Leviathan.

24
00:00:48,244 --> 00:00:50,178
Apakah diberitahu
cara untuk membunuh Leviathan?

25
00:00:50,180 --> 00:00:53,349
Ketika kita makhluk aneh mati,
kemana kita pergi?

26
00:00:53,351 --> 00:00:55,151
Bobby: Ini seperti di balik mimpi seram terburukmu.

27
00:00:55,153 --> 00:00:58,121
Semuanya adalah darah, dan tulang, dan kegelapan.

28
00:00:58,123 --> 00:00:59,556
Purgatory.

29
00:00:59,558 --> 00:01:02,125
Dean: Potong kepalanya,
dan dia akan mati.

30
00:01:04,295 --> 00:01:05,496
Nabi itu milikku.

31
00:01:05,498 --> 00:01:07,665
Kamu baik2 saja dan sendirian.

32
00:01:07,667 --> 00:01:09,233
Dean:
Kita di Purgatory?

33
00:01:09,235 --> 00:01:11,904
Cass, Aku pikir kita harus per--

34
00:01:11,906 --> 00:01:13,139
Cass?

35
00:01:32,129 --> 00:01:33,062
[ Menarik napas ]

36
00:01:35,432 --> 00:01:36,265
[ Keretak ]

37
00:01:36,267 --> 00:01:37,933
Will, bangun.

38
00:01:37,935 --> 00:01:39,268
Sesuatu baru terjadi.

39
00:01:42,105 --> 00:01:44,473
[ Kelelahan ]

40
00:01:44,475 --> 00:01:46,977
[ Langkah kaki mendekat ]

41
00:01:46,979 --> 00:01:48,712
[ Menarik napas ]

44
00:01:54,887 --> 00:01:56,455
[ seleting dikunci ]

45
00:01:56,457 --> 00:01:58,257
Halo?

46
00:01:59,293 --> 00:02:01,461
Halo?

47
00:02:04,432 --> 00:02:07,168
[ Chuckles ]
Itu hanya rusa.

48
00:02:07,170 --> 00:02:08,936
Aku tidak tahu. Itu seperti.. --
seperti rusa atau..--

49
00:02:08,938 --> 00:02:10,872
[ bunyi patah ]
Oh! [ menarik napas ]

50
00:02:12,741 --> 00:02:14,175
Dimana aku?

51
00:02:14,843 --> 00:02:16,377
Apa?

52
00:02:17,146 --> 00:02:18,713
W-- hey, hey.

53
00:02:21,917 --> 00:02:23,418
Dimana jalan raya?

54
00:02:24,220 --> 00:02:25,420
12 mil ke sana.

55
00:02:39,171 --> 00:02:40,838
[ Lagui: Styx's "Man in the Wilderness"
plays ]

56
00:02:53,987 --> 00:02:58,325
♪ Another year
has passed me by ♪

57
00:02:58,327 --> 00:03:01,528
♪ still I look at myself
and cry ♪

58
00:03:01,530 --> 00:03:05,767
♪ what kind of man
have I become? ♪

59
00:03:07,670 --> 00:03:12,341
♪ all of the years I've spent
in search of myself ♪

60
00:03:12,343 --> 00:03:13,943
♪ and I'm still in the dark ♪

61
00:03:13,945 --> 00:03:19,649
♪ 'cause I can't seem
to find the light alone ♪

62
00:03:21,619 --> 00:03:24,021
♪ sometimes I feel ♪

63
00:03:24,023 --> 00:03:28,559
♪ like a man
in the wilderness ♪

64
00:03:28,561 --> 00:03:33,496
♪ I'm a lonely soldier
off to war ♪

65
00:03:35,433 --> 00:03:38,502
♪ sent away to die ♪

66
00:03:38,504 --> 00:03:44,241
♪ never quite knowing why ♪

67
00:03:44,243 --> 00:03:52,917
♪ sometimes it makes
no sense at all ♪

68
00:03:52,919 --> 00:03:56,687
♪ it makes no sense at all ♪

69
00:03:58,190 --> 00:04:00,691
Sebaiknya ini benar2 kamu,
berengsek.

70
00:04:02,094 --> 00:04:03,227
[ Geraman ]

71
00:04:11,402 --> 00:04:13,636
[ Geraman ]

72
00:04:17,908 --> 00:04:19,909
[ Geraman ]

73
00:04:19,911 --> 00:04:21,811
Tunggu kau, berengsek.

74
00:04:22,846 --> 00:04:24,947
Tunggu!

75
00:04:36,093 --> 00:04:38,695
Anima corpori...

76
00:04:38,697 --> 00:04:41,698
fuerit corpus...

77
00:04:41,700 --> 00:04:43,033
totem resurgent.

78
00:04:50,408 --> 00:04:51,341
[ Geram ]

79
00:04:55,179 --> 00:04:57,280
Wow.

80
00:05:03,154 --> 00:05:04,788
Wow. Cepat sekali.

81
00:05:04,790 --> 00:05:06,757
Terima kasih padamu.

82
00:05:06,759 --> 00:05:08,892
Kenapa lama sekali?

83
00:05:08,894 --> 00:05:11,629
[ Geram ]

84
00:05:11,631 --> 00:05:13,097
Terima kasih kembali.

85
00:05:14,466 --> 00:05:15,499
[ Kretek ]

86
00:05:15,501 --> 00:05:17,168
Semuanya baik2 saja?

87
00:05:17,170 --> 00:05:20,004
baik.

88
00:05:24,410 --> 00:05:27,178
Jadi...

89
00:05:27,180 --> 00:05:28,613
Sekarang apa?

90
00:05:28,615 --> 00:05:31,415
Seperti yang kita bicarakan..

91
00:05:33,719 --> 00:05:35,887
Jadi inilah perpisahan.

92
00:05:39,459 --> 00:05:42,294
Jaga dirimu baik2 Benny, ok?

93
00:05:49,570 --> 00:05:52,839
Kita berhasil bro.
Aku tidak percaya.

94
00:05:57,410 --> 00:06:00,211
Kamu dan aku berdua.

95
00:06:00,213 --> 00:06:04,213
<font color=#00FF00>♪ Supernatural 8x01 ♪</font>
<font color=#00FFFF>We Need to Talk About Kevin</font>
Original Air Date on October 3, 2012

96
00:06:04,214 --> 00:06:08,214
== sync by <font color="#00FF00">elderman</font> ==

97
00:06:16,496 --> 00:06:17,830
[ Seleting ]

98
00:06:19,700 --> 00:06:21,534
[ Hufft ]

99
00:06:32,212 --> 00:06:34,380
[ Hufft ]

100
00:06:46,159 --> 00:06:48,660
[ Pintu terbuka, tertutup ]

101
00:06:50,263 --> 00:06:52,598
[ Mesin hidup ]

102
00:07:09,482 --> 00:07:11,883
[ Mesin mati ]

103
00:07:11,885 --> 00:07:14,853
[ Pintu mobil terbuka ]

104
00:07:14,855 --> 00:07:16,188
[ Pintu mobil tertutup ]

105
00:07:20,927 --> 00:07:22,894
[ Sighs ]

106
00:07:25,264 --> 00:07:26,131
Oh!

107
00:07:28,334 --> 00:07:30,134
Dean?!

108
00:07:30,136 --> 00:07:31,569
Aku bukan demon.

109
00:07:31,571 --> 00:07:34,405
[ Sputters ]
Atau Leviathan. Apa --

110
00:07:35,808 --> 00:07:37,642
[ both grunt ]

111
00:07:37,644 --> 00:07:39,243
Atau shifter.

112
00:07:39,245 --> 00:07:40,344
Bagus.

113
00:07:40,346 --> 00:07:41,412
Giliranku.

114
00:07:41,414 --> 00:07:42,680
Ayo. Kita pergi.

115
00:07:42,682 --> 00:07:44,681
Tidak perlu.
Aku tau ini kamu.

116
00:07:44,683 --> 00:07:46,817
Sialan, Sammy!

117
00:07:50,155 --> 00:07:51,522
Ayo!

118
00:07:51,524 --> 00:07:52,356
Tidak!

119
00:07:52,358 --> 00:07:54,324
Dean,
Bisa kita bilang halo saja?

120
00:08:00,131 --> 00:08:01,498
oke.

121
00:08:01,500 --> 00:08:04,068
[ Chuckles ]
yaa...

122
00:08:05,537 --> 00:08:07,705
...ayo lakukan ini.

123
00:08:07,707 --> 00:08:10,675
Aku tidak tahu apakah harus memelukmu,
atau memandikanmu.

124
00:08:10,677 --> 00:08:12,944
[ tertawa ] sini.

125
00:08:17,382 --> 00:08:20,017
[ tertawa ]

126
00:08:20,019 --> 00:08:22,220
bro...

127
00:08:22,222 --> 00:08:25,222
kamu...Hidup..

128
00:08:25,224 --> 00:08:28,192
Maksudku,
apa yang terjadi?

129
00:08:28,194 --> 00:08:30,695
Yaa.. Aku kira aku berdiri terlalu dekat
dengan Dick

130
00:08:30,697 --> 00:08:32,763
melemparku tepat ke Purgatory.

131
00:08:34,099 --> 00:08:35,366
Kau di Purgatory?

132
00:08:36,935 --> 00:08:38,769
Satu tahun?

133
00:08:38,771 --> 00:08:41,705
Yeah, Waktu berjalan cepat
ketika kamu lari untuk hidupmu.

134
00:08:41,707 --> 00:08:43,007
lalu,
bagaimana kau keluar?

135
00:08:44,109 --> 00:08:45,442
Aku kira
siapapun yang membuat kotak itu

136
00:08:45,444 --> 00:08:47,211
tidak mau aku di sana
lebih lama lagi.

137
00:08:47,213 --> 00:08:48,378
apa maksudnya?

138
00:08:48,380 --> 00:08:50,314
aku sudah di sini, okay?

139
00:08:50,316 --> 00:08:52,216
Bagaimana dengan Cass?
Apakah dia di sana?

140
00:08:54,886 --> 00:08:57,421
Yeah,
Cass gagal.

141
00:08:59,056 --> 00:09:01,622
maksudnya?

142
00:09:04,525 --> 00:09:08,093
Sesuatu terjadi padanya di bawah sana.

143
00:09:08,095 --> 00:09:09,994
Keadaannya begitu buruk
ketika kita hampir keluar,

144
00:09:09,996 --> 00:09:13,631
dan dia.. hanya menyerah.

145
00:09:15,433 --> 00:09:19,368
Jadi cass meninggal?
Kau melihatnya mati?

146
00:09:19,370 --> 00:09:22,036
Kira2 seperti itu.

147
00:09:22,038 --> 00:09:23,938
Maksudnya? Kau tidak yakin?

148
00:09:23,940 --> 00:09:26,307
Aku bilang
Aku melihatnya mati, Sam.

149
00:09:28,043 --> 00:09:31,278
Baiklah.

150
00:09:31,280 --> 00:09:32,913
Dean, maafkan aku.

151
00:09:34,448 --> 00:09:36,315
Aku juga.

152
00:09:38,452 --> 00:09:41,220
Jadi kau -- Aku tidak percaya
kau benar2 sudah kembali.

153
00:09:41,222 --> 00:09:46,357
Kau tau kalau hampir semua
HP mu mati semua?

154
00:09:46,359 --> 00:09:49,760
Terasa seperti
Meniggalkan pesan di udara.

155
00:09:49,762 --> 00:09:52,663
Ya, aku tidak menerima pesanmu.

156
00:09:52,665 --> 00:09:54,931
Bagaimana bisa?

157
00:09:54,933 --> 00:09:57,167
Mungkin karena
Aku membuang HP ku.

158
00:09:57,169 --> 00:09:58,635
Karena...?

159
00:10:00,370 --> 00:10:02,605
Aku kira, um...

160
00:10:02,607 --> 00:10:05,807
Aku rasa sesuatu terjadi padaku
di tahun ini, juga.

161
00:10:05,809 --> 00:10:08,676
Aku tidak berburu lagi.

162
00:10:08,678 --> 00:10:10,211
[ Haha ]

163
00:10:10,213 --> 00:10:11,678
Yeah.

164
00:10:11,680 --> 00:10:13,980
Dan Sasha Grey
itu sexy.

165
00:10:13,982 --> 00:10:15,615
[ ckck ]

166
00:10:15,617 --> 00:10:17,250
Apa?

167
00:10:17,252 --> 00:10:18,184
Ga.

168
00:10:18,186 --> 00:10:20,586
Um, dia main film
Soderbergh.

169
00:10:20,588 --> 00:10:22,087
What?
Dia main filmnya Soderbergh (Penulis America)--

170
00:10:22,089 --> 00:10:24,956
Tidak. <i>Kau,</i> Sam.
Kau berhenti?

171
00:10:26,158 --> 00:10:28,159
Yeah. Yeah, Aku --
kau hilang...Dean.

172
00:10:28,161 --> 00:10:30,361
Cass hilang,
Bobby mati.

173
00:10:30,363 --> 00:10:32,597
Maksudku,
Bahkan Crowley melenyapkan

174
00:10:32,599 --> 00:10:34,766
Kevin and Meg.

175
00:10:34,768 --> 00:10:36,367
Jadi kau pergi meninggalkan
pekerjan keluarga kita.

176
00:10:36,369 --> 00:10:38,736
Tidak ada lagi "Keluarga"
Semua anggotanya sudah tiada.

177
00:10:38,738 --> 00:10:39,670
Aku masih ada.

178
00:10:41,273 --> 00:10:44,609
Kenyataanya, aku sedang bersusah payah
menghadapi kesulitan

179
00:10:44,611 --> 00:10:45,910
membunuh monsters,

180
00:10:45,912 --> 00:10:48,746
yang aku pikir,
inilah yang seharusnya kita lakukan.

181
00:10:48,748 --> 00:10:49,881
Ya, Dean.

182
00:10:49,883 --> 00:10:52,216
Dan setahuku,
apa yang kita lakukan adalah sesuatu

183
00:10:52,218 --> 00:10:54,619
yang membunuh setiap anggota
keluargaku.

184
00:10:54,621 --> 00:10:56,988
Aku tidak punya siapa2 --
tidak ada siapa2.

185
00:10:56,990 --> 00:10:59,323
Dan untuk pertama kalinya dalam hidupku,
aku benar2 sendirian

186
00:10:59,325 --> 00:11:03,027
Dan sejujurnya, aku tidak mempunyai
tujuan hidup

187
00:11:03,029 --> 00:11:08,432
Jadi, ya.. Aku memperbaiki Impala dan...
menyetir..

188
00:11:10,269 --> 00:11:12,003
Setelah kau mencariku

189
00:11:14,273 --> 00:11:17,308
Apakah kau mencariku,
Sam?

190
00:11:21,547 --> 00:11:23,715
Bagus.. Sangat bagus..

191
00:11:23,717 --> 00:11:26,450
Sekarang, kita.. Kita selalu ingat
untuk..

192
00:11:26,452 --> 00:11:28,419
<i>tidak</i> menjaga satu sama lain.

193
00:11:29,287 --> 00:11:32,323
Pintar.
Bagus untukmu.

194
00:11:32,325 --> 00:11:35,559
Tentu saja,
kita selalu mengabaikannya

195
00:11:35,561 --> 00:11:38,362
Karena kasih sayang yang mendalam,
diantara kita.

196
00:11:38,364 --> 00:11:40,464
Bukan hanya sekali ini saja,
Betul Sammy?

197
00:11:42,300 --> 00:11:43,767
Dengar, aku masih orang yang sama,
Dean.

198
00:11:43,769 --> 00:11:45,569
Baiklah, bagus untukmu

199
00:11:45,571 --> 00:11:46,536
Tidak.

200
00:11:46,538 --> 00:11:49,573
[ Pintu terbuka ]

201
00:11:49,575 --> 00:11:51,241
[ Pintu tertutup ]

202
00:11:52,476 --> 00:11:53,810
[ Scoffs ]

203
00:11:53,812 --> 00:11:56,145
Selamat datang kembali.

204
00:12:01,752 --> 00:12:03,152
Kau mau makan?

205
00:12:04,254 --> 00:12:05,388
Tidak.

206
00:12:07,725 --> 00:12:10,393
Oke.

207
00:12:31,682 --> 00:12:32,882
Apa?

208
00:12:36,287 --> 00:12:38,588
<i>Sam Winchester,</i>
<i>Ini Kevin Tran.</i>

209
00:12:38,590 --> 00:12:40,190
<i>Crowley menangkapku</i>
<i>di gudang ini,</i>

210
00:12:40,192 --> 00:12:41,458
<i>dan aku meloloskan diri.</i>

211
00:12:41,460 --> 00:12:42,793
<i>Aku tidak tahu aku dimana.</i>

212
00:12:42,795 --> 00:12:45,129
<i>Dan aku tidak tahu</i>
<i>Jika dia atau -- atau demon lainnya</i>

213
00:12:45,131 --> 00:12:46,363
<i>masih mengejarku.</i>

214
00:12:46,365 --> 00:12:47,398
<i>Aku butuh pertolonganmu.</i>

215
00:12:47,400 --> 00:12:49,600
<i>Telepon aku kembali.</i>
<i>Ini Kevin Tran.</i>

216
00:12:50,769 --> 00:12:52,536
Apa itu?
[ HP berbunyi ]

217
00:12:52,538 --> 00:12:54,972
<i>Sam Winchester.</i>
<i>Ini Kevin Tran.</i>

218
00:12:54,974 --> 00:12:56,473
<i>Aku menelponmu seminggu yang lalu.</i>

219
00:12:56,475 --> 00:12:57,942
<i>Hubungi aku, tolong.</i>

220
00:12:57,944 --> 00:12:59,945
<i>Aku benar2 tidak tahu</i>
<i>apa yang aku lakukan di luar sini.</i>

221
00:12:59,947 --> 00:13:01,680
Oke.

222
00:13:01,682 --> 00:13:03,016
Aku mengerti.

223
00:13:03,018 --> 00:13:04,150
[ HP berbunyi ]

224
00:13:04,152 --> 00:13:05,319
Jadi,bagaimana..
Kamu mau...

225
00:13:05,321 --> 00:13:07,354
Membuat strategi atau apapun?
[ HP berbunyi ]

226
00:13:07,356 --> 00:13:08,722
<i>Sam, ini Kevin.</i>

227
00:13:08,724 --> 00:13:09,923
<i>Aku baik2 saja.</i>

228
00:13:09,925 --> 00:13:12,327
<i>Whoo! Aku benar2 baik2 saja.</i>

229
00:13:12,329 --> 00:13:14,028
Dia... Mabuk?
[ Beep ]

230
00:13:14,030 --> 00:13:16,231
<i>3 bulan</i>
<i>sejak kau meninggalkanku.</i>

231
00:13:16,233 --> 00:13:19,134
<i>Tidak pernah tidur lebih dari</i>
<i>empat jam setiap malam.</i>

232
00:13:19,136 --> 00:13:20,336
<i>Semuanya baik</i>
<i>di sini.</i>

233
00:13:20,338 --> 00:13:21,470
[ <i>Ehmmm</i> ]

234
00:13:21,472 --> 00:13:24,139
<i>Uh, kalau kau masih hidup,</i>
<i>makan aku.</i>

235
00:13:25,875 --> 00:13:27,609
[ beeps ]

236
00:13:27,611 --> 00:13:29,144
<i>Makan aku.</i>

237
00:13:29,146 --> 00:13:30,646
[ beeps ]

238
00:13:30,648 --> 00:13:32,248
<i>Sam, ini sudah 6 bulan.</i>

239
00:13:32,250 --> 00:13:33,883
<i>Aku hanya berasumsi</i>
<i>kau sudah mati.</i>

240
00:13:33,885 --> 00:13:36,285
<i>jika tidak,</i>
<i>jangan coba untuk menghubungiku.</i>

241
00:13:36,287 --> 00:13:37,386
<i>Kamu tidak akan bisa.</i>

242
00:13:37,388 --> 00:13:39,588
<i>Aku tidak akan menghubungi nomor ini lagi.</i>

243
00:13:45,729 --> 00:13:47,563
Dia adalah
tanggung jawab kita.

244
00:13:50,167 --> 00:13:52,401
Dan kau tidak bisa
menjawab teleponnya.

245
00:14:00,177 --> 00:14:02,145
Baiklah,
Dengarkan --

246
00:14:02,147 --> 00:14:03,379
Pesan terakhir Kevin.

247
00:14:03,381 --> 00:14:04,681
Dengar
latar belakang suaranya.

248
00:14:04,683 --> 00:14:05,715
[ Ehmmm ]

249
00:14:05,717 --> 00:14:07,083
<i>Jika tidak,</i>
<i>jangan coba menghubungiku.</i>

250
00:14:07,085 --> 00:14:08,518
<i>Kamu tidak akan bisa.</i>

251
00:14:08,520 --> 00:14:10,020
<i>Aku tidak akan menghubungi nomor ini lagi</i>

252
00:14:10,022 --> 00:14:11,254
Dengar itu?

253
00:14:11,256 --> 00:14:12,522
Apa itu?

254
00:14:12,524 --> 00:14:14,024
Aku pikir
Dia sedang di bus.

255
00:14:14,026 --> 00:14:15,258
Dengarkan lagi.

256
00:14:15,260 --> 00:14:17,327
<i>Jika tidak,</i>
<i>Jangan coba menghubingiku lagi.</i>

257
00:14:17,329 --> 00:14:18,528
Woman:
<i>Pemberhentian berikutnya -- Centreville.</i>

258
00:14:18,530 --> 00:14:19,997
<i>...tidak akan menghubungi</i>
<i>nomor ini --</i>

259
00:14:19,999 --> 00:14:23,066
Centreville?

260
00:14:23,068 --> 00:14:25,535
Centreville, di mana?
Michigan.

261
00:14:25,537 --> 00:14:27,270
Dan kenapa Kevin bisa ada
di Centreville, Michigan?

262
00:14:27,272 --> 00:14:29,038
[ wkwk ]

263
00:14:29,040 --> 00:14:32,708
Karena...
pacarnya waktu SMA

264
00:14:32,710 --> 00:14:36,278
Kuliah di sana.

265
00:14:36,280 --> 00:14:37,413
Tidak cukup mendukung.

266
00:14:37,415 --> 00:14:38,647
Ini petunjuk terbaik yang
kita miliki.

267
00:14:38,649 --> 00:14:39,448
"Kita"?

268
00:14:42,818 --> 00:14:44,152
Kau benar.

269
00:14:45,421 --> 00:14:47,690
Dia adalah
tanggung jawab kita.

270
00:14:47,692 --> 00:14:52,327
Jadi...ayo kita cari dia,
okay?

271
00:14:58,268 --> 00:14:59,468
Hey.

272
00:15:03,173 --> 00:15:05,741
hmmm...
tidak ada tanda2 kampungan --

273
00:15:05,743 --> 00:15:07,075
Boleh juga.

274
00:15:10,046 --> 00:15:11,881
[ wkwk ]

275
00:15:16,519 --> 00:15:18,420
Bau anjing
Benar kan?

276
00:15:18,422 --> 00:15:20,622
[ mencium ]

277
00:15:20,624 --> 00:15:23,258
Di mobil?

278
00:15:23,260 --> 00:15:24,960
Menurut kamu.

279
00:15:25,962 --> 00:15:27,329
Hmm.

280
00:15:27,331 --> 00:15:28,664
[ mesin hidup ]

281
00:15:49,520 --> 00:15:50,920
[ Click ]

282
00:16:24,055 --> 00:16:26,123
[ Daun terlindas ]

283
00:16:34,833 --> 00:16:36,433
[ Mendengus ]

284
00:16:40,005 --> 00:16:41,038
Aah!

285
00:16:47,778 --> 00:16:48,745
Tarik nafas.

286
00:16:48,747 --> 00:16:50,680
Tenang.

287
00:16:52,783 --> 00:16:54,016
Dimana malaikat itu?

288
00:16:54,018 --> 00:16:55,785
Kau adalah dia.

289
00:16:56,887 --> 00:16:57,853
Manusia itu.

290
00:16:57,855 --> 00:16:58,821
Dimana si malaikat?

291
00:16:58,823 --> 00:17:00,556
Aku tidak tahu.

292
00:17:04,159 --> 00:17:05,360
[ haha ]

293
00:17:05,895 --> 00:17:08,763
[ teriakan, gerungan ]

294
00:17:19,041 --> 00:17:20,675
Aah!

295
00:18:00,415 --> 00:18:01,749
Kau baik2 saja?

296
00:18:01,751 --> 00:18:03,050
Yeah.

297
00:18:03,052 --> 00:18:03,819
[ menepuk tangan ]

298
00:18:03,820 --> 00:18:05,186
Yeah, hey,
bagaimana menurutmu

299
00:18:05,188 --> 00:18:06,855
tinggalkan tempat ini?

300
00:18:06,857 --> 00:18:09,023
Sekarang?

301
00:18:09,025 --> 00:18:10,792
Yeah, Kevin tidak ada di sini.

302
00:18:10,794 --> 00:18:12,259
Anak itu bertahan
satu tahun tanpa kita.

303
00:18:12,261 --> 00:18:14,061
Dia akan baik2 saja dalam
[wkwk] 12 jam.

304
00:18:14,063 --> 00:18:16,831
Lagi pula, kapan terakhir
kau tidur?

305
00:18:16,833 --> 00:18:19,401
Hmm.

306
00:18:19,403 --> 00:18:20,202
Apa?

307
00:18:20,204 --> 00:18:21,570
Tidak.

308
00:18:21,572 --> 00:18:23,805
Kau pikir.. Itu cukup meyakinkan bahwa
dalam satu tahun?

309
00:18:25,141 --> 00:18:26,374
Orang baik2 saja?

310
00:18:26,376 --> 00:18:28,209
Orang2 baik2 saja, Dean.

311
00:18:28,211 --> 00:18:29,177
Kau baik2 saja.

312
00:18:29,179 --> 00:18:31,479
Wow.
[ ckck ]

313
00:18:31,481 --> 00:18:34,049
Lihat, Aku melakukan
Apa yang sudah ku janjikan.

314
00:18:34,051 --> 00:18:35,817
Aku bertahan.
Aku melanjutkan hidupku.

315
00:18:35,819 --> 00:18:38,286
Yeah, tidak,
Aku mengerti.

316
00:18:38,288 --> 00:18:41,056
Lihat, ini tidak seperti...
Aku hanya...hanya tidak menyadari.

317
00:18:41,058 --> 00:18:42,691
Maksudku,
Aku membaca koran setiap hari.

318
00:18:42,693 --> 00:18:44,325
Aku melihat
cerita2 aneh,

319
00:18:44,327 --> 00:18:46,695
hal2 yang
biasa kita cari.

320
00:18:46,697 --> 00:18:47,696
[ hufft ]

321
00:18:47,698 --> 00:18:49,731
Dan apa yang kau katakan?
"Bukan masalahku"?

322
00:18:49,733 --> 00:18:51,166
Ya.

323
00:18:51,168 --> 00:18:52,734
Dan kau tau apa?
Dunia baik2 saja.

324
00:18:52,736 --> 00:18:53,968
Orang2 mati, Sam.

325
00:18:53,970 --> 00:18:55,370
Orang2 memang akan selalu mati,
Dean.

326
00:18:55,372 --> 00:18:57,272
atau mungkin hunter lain
sudah membereskannya.

327
00:18:57,274 --> 00:18:58,740
Aku tidak tahu,
tapi intinya,

328
00:18:58,742 --> 00:19:00,308
untuk pertama kalinya,
Aku sadar

329
00:19:00,310 --> 00:19:02,777
apa yang terjadi, tidak sepenuhnya
harus aku perhatikan.

330
00:19:03,746 --> 00:19:05,781
Hmm.

331
00:19:05,783 --> 00:19:07,649
Jadi apa itu, hmm?

332
00:19:07,651 --> 00:19:10,652
Apa yang mungkin
membuatmu berhenti begitu saja?

333
00:19:10,654 --> 00:19:12,120
[ hahh ]

334
00:19:12,122 --> 00:19:14,490
Seorang perempuan?

335
00:19:14,492 --> 00:19:16,559
Apakah ada seorang perempuan?

336
00:19:17,460 --> 00:19:18,760
Perempuan itu tidak
ada urusannya.

337
00:19:18,762 --> 00:19:20,062
Jadi ada perempuan.

338
00:19:20,064 --> 00:19:23,432
Iya, ada..

339
00:19:23,434 --> 00:19:25,067
kemudian, tidak ada.

340
00:19:27,103 --> 00:19:29,471
Ada pertanyaan lagi?

341
00:19:31,641 --> 00:19:33,876
[ hahah ]

342
00:19:36,513 --> 00:19:39,014
Dengar, ini mungkin terdengar
aneh bagimu.

343
00:19:39,016 --> 00:19:40,916
Dan aku tidak butuh kau
untuk mengerti..
344
00:19:40,918 --> 00:19:45,019
Tapi.. Kau perlu tahu.

344
00:19:45,021 --> 00:19:47,054
Aku tidak semata2 berhenti,
Dean.

345
00:19:47,056 --> 00:19:48,956
Aku menemukan sesuatu.

346
00:19:48,958 --> 00:19:53,493
Sesuatu yang.. tidak pernah aku
miliki seumur hidupku..

347
00:19:55,063 --> 00:19:57,397
Siapa namanya?

348
00:19:58,732 --> 00:19:59,999
Amelia.

349
00:20:00,001 --> 00:20:01,200
Jadi bagaimana

350
00:20:01,202 --> 00:20:03,035
kalian bertemu di cafe?

351
00:20:03,037 --> 00:20:04,837
Bagaimana kalian bertemu?

352
00:20:06,940 --> 00:20:08,408
Aku menabrak seekor anjing.

353
00:20:10,010 --> 00:20:11,344
Jadi benar aku mencium bau anjing
di mobil.

354
00:20:11,346 --> 00:20:12,645
Dan, aku tahu
kau akan marah.

355
00:20:12,647 --> 00:20:14,681
Hey,
aturannya mudah, Sam.

356
00:20:14,683 --> 00:20:16,616
Kau jangan memberi tumpangan
untuk laki2 bernama Don,

357
00:20:16,618 --> 00:20:18,251
Dan jangan pernah
menaikkan anjing ke mobil!

358
00:20:20,755 --> 00:20:22,122
Baiklah,
bagaimana dengan kau?

359
00:20:22,124 --> 00:20:24,191
Bagaimana denganku?
Lihat dirimu.

360
00:20:24,193 --> 00:20:25,592
Kau masih
seperti yang dulu.

361
00:20:25,594 --> 00:20:27,127
Kau emosian dan tidak bisa tenang.

362
00:20:29,163 --> 00:20:31,732
Apa rasanya?

363
00:20:31,734 --> 00:20:34,268
[ huff ]

364
00:20:34,270 --> 00:20:37,205
Kau tidak akan percaya.
Jika aku menceritakannya.

365
00:20:37,207 --> 00:20:38,807
Coba saja.

366
00:20:42,379 --> 00:20:44,546
Penuh darah.

367
00:20:44,548 --> 00:20:47,516
Berantakan.

368
00:20:47,518 --> 00:20:50,987
31 aroma dari dasar
dunia yang paling kotor.

369
00:20:52,456 --> 00:20:56,359
Gila, setiap hari terasa
seperti pertarungan 360 derajat.

370
00:20:58,663 --> 00:21:01,098
Tapi ada sesuatu
ketika aku di sana.

371
00:21:02,400 --> 00:21:04,968
Terasa murni.

372
00:21:07,305 --> 00:21:08,805
[ hahh ]

373
00:21:08,807 --> 00:21:10,040
apa?

374
00:21:10,042 --> 00:21:13,744
Tidak, terima kasih
Untuk menyelamatkanmu?

375
00:21:13,746 --> 00:21:15,178
Pasti.

376
00:21:15,180 --> 00:21:17,348
Aku tidak akan menghajarmu.

377
00:21:17,350 --> 00:21:18,682
Mm.

378
00:21:18,684 --> 00:21:22,185
Cara yang kurang ajar untuk
menyambut pertolongan dariku.

379
00:21:23,321 --> 00:21:24,921
Aku memiliki sesuatu
yang kau butuhkan.

380
00:21:24,923 --> 00:21:26,590
Ya, dan apa itu?

381
00:21:26,592 --> 00:21:28,692
Jalan keluar.

382
00:21:28,694 --> 00:21:30,594
[ Hah ]

383
00:21:30,596 --> 00:21:32,329
Biar makhluk jahanam sepertimu

384
00:21:32,331 --> 00:21:33,697
tahu
bahwa tidak ada jalan keluar.

385
00:21:33,699 --> 00:21:35,299
Ada
Khusus manusia.

386
00:21:35,301 --> 00:21:38,001
Tuhan membuatnya seperti itu.

387
00:21:38,003 --> 00:21:39,636
Paling tidak,
begitu kata orang2.

388
00:21:39,638 --> 00:21:41,071
Omong kosong.

389
00:21:41,073 --> 00:21:43,172
Terserah.

390
00:21:43,174 --> 00:21:44,941
Mungkin
kau sudah menyesuakan diri.

391
00:21:44,943 --> 00:21:46,876
Mungkin kau suka
menjadi mangsa

392
00:21:46,878 --> 00:21:49,245
Untuk orang2 seperti
Tom, Dick, dan Harry.

393
00:21:49,247 --> 00:21:50,747
[ hah ]

394
00:21:54,451 --> 00:21:56,019
Buktikan.

395
00:21:56,021 --> 00:21:57,120
Tidak.

396
00:21:57,122 --> 00:21:59,522
Percaya, atau
tidak.

397
00:22:00,524 --> 00:22:02,592
Jadi kau hanya mau menunjukanku,
jalan keluar dari purgatory?

398
00:22:02,594 --> 00:22:04,660
Karena kau baik hati?

399
00:22:04,662 --> 00:22:06,729
Kira2 begitu.

400
00:22:06,731 --> 00:22:08,031
Apa yang kau inginkan

401
00:22:08,033 --> 00:22:09,399
Aku ingin menumpang.

402
00:22:09,401 --> 00:22:10,267
Apa?

403
00:22:10,269 --> 00:22:12,635
Itu pintu keluar untuk manusia,
Bodoh.

404
00:22:12,637 --> 00:22:15,305
Hanya manusia
yang bisa lewat.

405
00:22:15,307 --> 00:22:17,574
Aku menunjukan pintunya,

406
00:22:17,576 --> 00:22:20,109
kau mengangkutku ke
sisi sebelah sana.

407
00:22:20,111 --> 00:22:23,346
Jadi kau mencari
tumpangan.

408
00:22:23,348 --> 00:22:24,881
Ya.

409
00:22:24,883 --> 00:22:27,117
Jika itu maksudmu.

410
00:22:27,119 --> 00:22:29,052
Lalu, bagaimana aku tahu,
bahwa ini bukan jebakan?

411
00:22:29,054 --> 00:22:30,753
Bagaimana aku tahu,
aku tidak akan berakhir...

412
00:22:30,755 --> 00:22:32,255
seperti temanmu itu?

413
00:22:32,257 --> 00:22:34,257
Dia dulu temanku.

414
00:22:34,259 --> 00:22:35,826
Sekarang, kau temanku.

415
00:22:35,828 --> 00:22:38,562
Peraturan pertama di purgatory, coy.

416
00:22:38,564 --> 00:22:40,564
Kau tak bisa percaya siapapun.

417
00:22:40,566 --> 00:22:41,798
Kau baru saja memintaku untuk
percaya padamu.

418
00:22:41,800 --> 00:22:42,833
Kau lihat?

419
00:22:42,835 --> 00:22:44,268
Kau sudah semakin mengerti.

420
00:22:44,270 --> 00:22:45,969
[ hahah ]

421
00:22:47,772 --> 00:22:49,340
Pertama
Kita cari si malaikat.

422
00:22:49,342 --> 00:22:52,209
Mm, sepertinya tidak bisa.

423
00:22:53,879 --> 00:22:55,079
Weh.. Hey.

424
00:22:55,081 --> 00:22:58,982
Mau numpang atau tidak?.

425
00:23:02,220 --> 00:23:04,821
[ Bunyi jangkrik ]

426
00:23:04,823 --> 00:23:07,657
[ Bunyi bell ]

427
00:23:07,659 --> 00:23:09,192
[ Bunyi keyboard ]

428
00:23:10,194 --> 00:23:12,929
Terakhir aku melihat Kevin,
itu satu tahun yang lalu.

429
00:23:12,931 --> 00:23:14,698
Sam:
Kapan dia menghilang?

430
00:23:14,700 --> 00:23:15,866
Mm-hmm.

431
00:23:15,868 --> 00:23:17,300
Dia  mencuri mobil ibunya,
karena dia pikir

432
00:23:17,302 --> 00:23:19,536
Dia dalam sebuah misi
dari Tuhan?

433
00:23:19,538 --> 00:23:20,604
[ hahah ]
Itu gila.

434
00:23:20,606 --> 00:23:21,772
Nancy:
Diam!

435
00:23:21,774 --> 00:23:23,473
Temanku Adam --
Yang kecanduan Narkoba

436
00:23:23,475 --> 00:23:25,509
Tapi dapat nilai terbaik dalam tes,
jadi itu benar2 patut dicoba --

437
00:23:25,511 --> 00:23:26,943
Sama.
Diam!

438
00:23:26,945 --> 00:23:28,111
Seerse.
Misi dari Tuhan.

439
00:23:28,113 --> 00:23:29,779
[ Ehmm ]
Dengar, Channing,

440
00:23:29,781 --> 00:23:31,548
kami tahu,
Kevin di sini.

441
00:23:31,550 --> 00:23:32,916
Tidak ada.

442
00:23:32,918 --> 00:23:34,050
Dan kami mengerti,
kau mencoba untuk melindunginya.

443
00:23:34,052 --> 00:23:37,287
Tapi tidak ada seorangpun yang bisa
melindungi kevin selain kami.

444
00:23:37,289 --> 00:23:39,022
Aku benci Kevin.
Aku tak akan melindunginya.

445
00:23:39,024 --> 00:23:40,557
Aku kira
kalian pacaran.

446
00:23:40,559 --> 00:23:42,826
[ huhhf ] Iya, waktu kita di Princeton.

447
00:23:43,928 --> 00:23:46,263
Wow.
Hanya waktu itu?

448
00:23:47,766 --> 00:23:49,733
Mm-hmm.

449
00:23:52,704 --> 00:23:54,605
Lalu mengapa Kevin datang ke sini

450
00:23:54,607 --> 00:23:56,007
Kalau bukan untuk bertemu dengan dia?

451
00:23:56,009 --> 00:23:56,974
Tidak tahu.

452
00:23:56,976 --> 00:23:58,576
Mungkin
Kita harus berpencar,

453
00:23:58,578 --> 00:24:00,912
tanya orang2 di sekitar,
cari tahu jika ada orang yang pernah melihatnya?

454
00:24:00,914 --> 00:24:04,449
Yeah, Anak Asia, setinggi ini,
di kampus.

455
00:24:04,451 --> 00:24:06,350
Pasti gampang.

456
00:24:07,886 --> 00:24:09,186
Okay.

457
00:24:09,188 --> 00:24:11,554
Are you ready to forget
all about what's-his-name?

458
00:24:11,556 --> 00:24:13,690
Okay, namanya Kyle, di orang Yahudi,

459
00:24:13,692 --> 00:24:15,958
um, aku yakin dia mirip orang Asia.

460
00:24:15,960 --> 00:24:17,860
Nilai bagus, benar?

461
00:24:20,063 --> 00:24:21,798
[ Suara dalam ]
Diam, berengsek!

462
00:24:24,468 --> 00:24:25,501
[ Tercekik ]

463
00:24:33,811 --> 00:24:38,148
Inferni clamavi ad te regem
sermonos meos.

464
00:24:38,150 --> 00:24:41,084
Nabi itu masi belum ditmeukan.

465
00:24:41,086 --> 00:24:45,422
Tapi kau harus tahu,
Winchester sudah lembali.

466
00:24:51,878 --> 00:24:52,845
[ huh ]

467
00:24:52,847 --> 00:24:55,013
[ Anjing mengonggong ]

468
00:25:02,088 --> 00:25:03,555
[ Pintu terbuka ]

469
00:25:05,124 --> 00:25:07,625
Tolongg, anjing ini butuh pertolongan.

470
00:25:07,627 --> 00:25:08,726
lewat sana!

471
00:25:08,728 --> 00:25:10,628
Dia tiba2 ada di jalanan,

472
00:25:10,630 --> 00:25:11,896
pas di depan mobilku.

473
00:25:11,898 --> 00:25:13,798
Kita butuh dokter,
Kau seorang dokter?

474
00:25:13,800 --> 00:25:15,533
Dokternya akan datang, pak.
Tapi aku tidak yakin --

475
00:25:15,535 --> 00:25:16,734
Kau tidak yakin,
Apa?

476
00:25:16,736 --> 00:25:19,070
Ini rumah sakit hewan.
Kalian menyelamatkan hewan.

477
00:25:19,072 --> 00:25:20,338
Pak.
Selamatkan anjing ini!

478
00:25:20,340 --> 00:25:22,107
Roberta, bisakah kau antar dia keluar, tolong?

479
00:25:22,109 --> 00:25:23,175
Ya.

480
00:25:23,177 --> 00:25:24,376
Aku melakukan ini.

481
00:25:24,378 --> 00:25:25,677
Roberta:
Ayo.

482
00:25:34,988 --> 00:25:37,190
[ Hah ]
Jangan mengadiliku.

483
00:25:37,192 --> 00:25:39,692
Aku punya makanan.

484
00:25:39,694 --> 00:25:40,627
hmmm...

485
00:25:40,629 --> 00:25:42,228
Woman:
Silahkan.

486
00:25:42,230 --> 00:25:44,030
Ah, terima kasih.

487
00:25:44,032 --> 00:25:45,464
Ya Tuhan.

488
00:25:47,334 --> 00:25:48,968
Ini untukku?
Serius?

489
00:25:50,704 --> 00:25:51,804
Lihat ini.

490
00:25:51,806 --> 00:25:53,306
Jadi aku masuk ke
arsip keamanan kampus

491
00:25:53,308 --> 00:25:55,075
Disaat Kevin ke sini.

492
00:25:55,943 --> 00:25:58,712
Kau melihat sesuatu?

493
00:26:00,048 --> 00:26:00,948
Bro.

494
00:26:00,950 --> 00:26:02,083
Itu hanya burger.

495
00:26:02,085 --> 00:26:03,585
Ini harta karun.

496
00:26:04,687 --> 00:26:06,388
Oke, jadi Kevin pergi ke kampus

497
00:26:06,390 --> 00:26:07,589
dan tidak bertemu pacarnya?

498
00:26:07,591 --> 00:26:08,490
Aku tidak tahu...

499
00:26:08,492 --> 00:26:09,758
tpai aku ke lab komputer

500
00:26:09,760 --> 00:26:11,160
dan menemukan komputernya hidup.

501
00:26:11,162 --> 00:26:12,228
Dan?

502
00:26:12,230 --> 00:26:13,662
Dan aku menemukan website yang
dia kunjungi,

503
00:26:13,664 --> 00:26:15,798
Menemukan user name nya
dan meretasnya,

504
00:26:15,800 --> 00:26:17,466
menemukan kapan2 saja user name ini
diakses,

505
00:26:17,468 --> 00:26:19,268
kemudian aku melacak balik
IP Addressnya

506
00:26:19,270 --> 00:26:21,638
Kembali ke pengguna yang sebenarnya,
Kevin..

507
00:26:21,640 --> 00:26:24,140
yang ternyata menggunakan
network wifi yang sama

508
00:26:24,142 --> 00:26:26,542
untuk 2 bulan belakangan ini.

509
00:26:26,544 --> 00:26:28,244
Itu
Keren.

510
00:26:29,146 --> 00:26:31,047
Bisa dalam bahasa Inggris saja?

511
00:26:31,049 --> 00:26:33,850
Yeah.
Ya, aku rasa dia di Iowa --

512
00:26:33,852 --> 00:26:35,652
di sebuah kedai kopi.

513
00:26:36,854 --> 00:26:39,155
[ Pintu mobil tertutup ]

514
00:26:40,458 --> 00:26:43,527
Gereja?
Kau yakin ini benar?

515
00:26:43,529 --> 00:26:45,529
Barista di kedai kopi yakin
sering melihat kevin

516
00:26:45,531 --> 00:26:48,365
diam2 masuk ke sini
beberapa bulan terakhir.

517
00:26:58,010 --> 00:26:59,243
Kevin.

518
00:26:59,245 --> 00:27:02,246
Ini Sam and Dean Winchester.
Buka pintunya.

519
00:27:14,927 --> 00:27:16,394
Stop! Stop!

520
00:27:17,262 --> 00:27:18,829
Bukan Leviathans.

521
00:27:18,831 --> 00:27:19,763
Ini kami.

522
00:27:19,765 --> 00:27:20,998
Apa yang terjadi pada kalian?

523
00:27:21,000 --> 00:27:23,366
Catatan singkat?
[ hah ]

524
00:27:23,368 --> 00:27:25,635
Aku pergi ke Prugatory.
Sam menabrak seekor anjing.

525
00:27:25,637 --> 00:27:26,936
Serius?

526
00:27:29,139 --> 00:27:31,006
Kau butuh handuk?

527
00:27:34,444 --> 00:27:36,645
Siapa yang mengajarkan
semua ini?

528
00:27:36,647 --> 00:27:38,747
Aku rasa.. Tuhan.

529
00:27:38,749 --> 00:27:41,350
Tuhan mengajarkanmu cara
menangkap Demon?

530
00:27:41,352 --> 00:27:42,885
Begitulah.

531
00:27:42,887 --> 00:27:44,386
Tungu, tungu.

532
00:27:45,255 --> 00:27:47,155
Crowley menangkapmu.
Aku tahu itu..

533
00:27:47,157 --> 00:27:49,758
Tapi kemudian kau meninggalkan pesan,
kau melarikan diri.

534
00:27:49,760 --> 00:27:51,059
Bagaimana caranya?

535
00:27:52,962 --> 00:27:54,062
Jadi...

536
00:27:54,064 --> 00:27:57,466
Pertama, dia membawaku
ke sebuah gudang.

537
00:28:05,875 --> 00:28:06,875
Lihat dirimu.

538
00:28:06,877 --> 00:28:09,277
Rapi sekali.

539
00:28:09,279 --> 00:28:10,912
Seperti bences.

540
00:28:10,914 --> 00:28:12,481
- Apa aku akan di siksa?
- Siksa?

541
00:28:12,483 --> 00:28:14,416
Ya ampun, tidak.

542
00:28:14,418 --> 00:28:17,552
Tidak. Malah sebaliknya.
Pangeranku

543
00:28:18,821 --> 00:28:21,857
Langit adalah
batas bagi kita.

544
00:28:24,160 --> 00:28:26,061
Di sana ada tablet,

545
00:28:26,063 --> 00:28:27,363
Tablet yang terakhir.

546
00:28:27,365 --> 00:28:29,965
Ayo.

547
00:28:29,967 --> 00:28:32,668
Sekarang, aku ingat --

548
00:28:32,670 --> 00:28:35,605
rasakan seperti seorang pemenang,
jadi seorang pemenang.

549
00:28:35,607 --> 00:28:36,873
Okay?

550
00:28:36,875 --> 00:28:38,641
Artikan.

551
00:28:38,643 --> 00:28:40,710
Dean: tunggu,
ada tablet yang lain?

552
00:28:40,712 --> 00:28:41,978
Jadi, Firman Tuhan
yang lainnnya.

553
00:28:41,980 --> 00:28:43,880
Yes.

554
00:28:43,882 --> 00:28:45,115
Ada berapa sebenarnya
Firman Tuhan itu?

555
00:28:45,117 --> 00:28:48,285
Aku baru jadi Nabi,
baru satu tahun lalu.

556
00:28:48,287 --> 00:28:50,320
hmm.. Apakah tablet itu
mempunyai nama?

557
00:28:50,322 --> 00:28:51,454
"Demons."

558
00:28:51,456 --> 00:28:53,256
Apa isinya?

559
00:28:53,258 --> 00:28:55,892
Isinya...

560
00:28:55,894 --> 00:28:57,327
Semuanya.

561
00:28:57,329 --> 00:28:59,729
Apa yang tertulis di sana?

562
00:28:59,731 --> 00:29:01,698
Semuanya, hanya pecahan.

563
00:29:01,700 --> 00:29:03,800
pecahan dan patahan kata.

564
00:29:03,802 --> 00:29:05,301
Ini sulit.

565
00:29:05,303 --> 00:29:08,171
Berikan aku sesuatu, Kev.

566
00:29:08,173 --> 00:29:09,706
Tunggu...

567
00:29:10,574 --> 00:29:12,008
Ya?

568
00:29:16,514 --> 00:29:17,447
Maafkan aku.

569
00:29:17,449 --> 00:29:18,881
Panas sekali di sini.

570
00:29:18,883 --> 00:29:20,183
benarkah?

571
00:29:20,185 --> 00:29:21,084
[ hah ]

572
00:29:21,086 --> 00:29:22,719
salah kami.

573
00:29:27,558 --> 00:29:29,926
Okay.
Aku melihat sesuatu

574
00:29:29,928 --> 00:29:32,362
Gerbang Neraka.

575
00:29:34,265 --> 00:29:35,832
Bacakan untukku.

576
00:29:35,834 --> 00:29:37,600
Apa maksudnya? Gerbang Neraka?

577
00:29:37,602 --> 00:29:39,402
Ada satu di Winsconsin.

578
00:29:39,404 --> 00:29:41,772
Ada cara membukanya di
tablet ini.

579
00:29:41,774 --> 00:29:42,806
[ hah ]

580
00:29:42,808 --> 00:29:45,376
Tertulis benda2 yang dibutuhkan
untuk membukanya di sini.

581
00:30:01,425 --> 00:30:02,426
Laksanakan.

582
00:30:02,428 --> 00:30:05,062
Mr. Crowley
Apakah kau mau ini segera dimulai.

583
00:30:05,064 --> 00:30:06,396
Di mana Mr. Crowley?

584
00:30:06,398 --> 00:30:08,064
Dimana dia menurutmu, bodoh?
Wisconsin.

585
00:30:12,002 --> 00:30:13,669
Lakukan.

586
00:30:14,771 --> 00:30:17,005
kau beri tahu raja neraka,
bagaimana cara membuka pintu neraka?

587
00:30:17,007 --> 00:30:19,374
Jadi semua Demon di Neraka bisa keluar?

588
00:30:19,376 --> 00:30:20,542
semuanya dalam waktu yang sama?

589
00:30:20,544 --> 00:30:21,576
Apa?

590
00:30:22,244 --> 00:30:23,478
Tidak.

591
00:30:28,951 --> 00:30:31,485
Coy?

592
00:30:36,191 --> 00:30:38,992
Kevin?

593
00:30:38,994 --> 00:30:41,462
Kevin?

594
00:30:41,464 --> 00:30:44,431
Aku katakan pada Crowley,
Aku akan membuka gerbang neraka.

595
00:30:44,433 --> 00:30:47,268
Tapi sebenarnya aku
melakukan yang sebaliknya --

596
00:30:47,270 --> 00:30:49,637
melakukan mantra untuk mengusir Demon.

597
00:30:49,639 --> 00:30:51,505
[ HAHA ]

598
00:30:51,507 --> 00:30:53,808
Kau bajingan.

599
00:30:54,543 --> 00:30:56,777
Tunggu. Kevin?

600
00:30:56,779 --> 00:30:58,580
Dimana Tabletnya sekarang?

601
00:30:58,582 --> 00:31:00,181
Aman.

602
00:31:00,183 --> 00:31:01,416
aman dimana?

603
00:31:01,418 --> 00:31:04,051
Hey. Selama itu aman. Ok?

604
00:31:04,053 --> 00:31:06,754
Apakah kau berhasil membaca
semua isi tabletnya

605
00:31:06,756 --> 00:31:08,222
sebelum kau
menyimpannya?

606
00:31:08,224 --> 00:31:10,825
Hanya tentang cara
untuk menutup gerbang neraka.

607
00:31:10,827 --> 00:31:12,393
Selamanya.

608
00:31:12,395 --> 00:31:13,828
Sekali lagi?

609
00:31:13,830 --> 00:31:16,197
Melenyapkan semua Demons,
dari muka bumi

610
00:31:16,199 --> 00:31:18,133
selama2nya.

611
00:31:18,135 --> 00:31:19,935
Itu sangat penting, benar?

612
00:31:22,706 --> 00:31:25,541
Menutup,
Gerbang neraka selamanya?

613
00:31:28,079 --> 00:31:31,048
Yeah. Yeah,
Itu bisa jadi sangat penting.

614
00:31:43,919 --> 00:31:47,822
Ok, jika anak itu benar,
berarti dia sedang dalam bahaya.

615
00:31:47,824 --> 00:31:50,324
Benar,
dia dalam bahaya.

616
00:31:50,326 --> 00:31:51,926
Apa?

617
00:31:51,928 --> 00:31:53,761
Itu.

618
00:31:55,364 --> 00:31:57,331
Maksudku, tidak mungkin Kevin sekarang
sedang aman2 saja benar?

619
00:31:57,333 --> 00:31:59,900
Yaa, aku pikir Kevin berhasil melakukan
hal yang benar sendirian sampai saat ini.

620
00:32:00,802 --> 00:32:02,570
Yeah, dia berhasil keluar.

621
00:32:02,572 --> 00:32:04,271
Dan sekarang dia dalam masalah...

622
00:32:04,273 --> 00:32:07,174
tidak peduli,
dia setuju atau tidak.

623
00:32:07,176 --> 00:32:10,411
Egois sekali kau?

624
00:32:12,013 --> 00:32:14,482
Aku tak percaya apa yang aku dengar.

625
00:32:14,484 --> 00:32:18,052
Sam, kita memiliki kesempatan untuk
mengusir Demon sekali dan selamanya

626
00:32:18,054 --> 00:32:20,621
Kita bawa Kevin ke Tablet,
Kita baca mantranya.

627
00:32:20,623 --> 00:32:24,792
Kita kirim semua Demon,
kembali ke neraka, selamanya

628
00:32:24,794 --> 00:32:27,762
Setiap jahanam yang
menghancurkan hidup kita,

629
00:32:27,764 --> 00:32:28,996
Membunuh ibu kita,

630
00:32:28,998 --> 00:32:31,366
membunuh Jess.

631
00:32:31,368 --> 00:32:32,834
Dan kau tidak yakin?

632
00:32:43,645 --> 00:32:45,313
[ Ehmm ]

633
00:32:50,052 --> 00:32:52,720
Kevin, aku...

634
00:32:52,722 --> 00:32:54,655
Aku berhutang maaf padamu.

635
00:32:54,657 --> 00:32:55,957
Um...

636
00:32:55,959 --> 00:32:58,225
Lihat, ketika Dean dan kau menghilang,

637
00:32:58,227 --> 00:33:01,628
Aku..Butuh mengosongkan
pikiranku,

638
00:33:01,630 --> 00:33:05,365
dan aku berpikir.. mungkin kau
adalah salah satu

639
00:33:05,367 --> 00:33:08,935
yang harus aku pikirkan saat itu.

640
00:33:08,937 --> 00:33:12,772
Kau sudah menjadi hunter,
sejak kau masih kecil kan?

641
00:33:12,774 --> 00:33:16,075
Yeah, hampir..
Yeah.

642
00:33:16,077 --> 00:33:20,546
Sejak aku menyadari bahwa aku
seorang nabi...

643
00:33:20,548 --> 00:33:23,749
Susah untuk menyadari.
Bahwa ini hidupku yang sebenarnya.

644
00:33:26,753 --> 00:33:27,686
Yeah. [ Hah ]

645
00:33:27,688 --> 00:33:29,721
Tidak enak, benar?
Aku tahu itu.

646
00:33:29,723 --> 00:33:32,457
Betul sekali

647
00:33:32,459 --> 00:33:37,862
Tapi.. Percaya padaku..
Semakin alam akan semakin membaik.

648
00:33:40,399 --> 00:33:42,066
Kau tahu, aku bukan homo
benar?

649
00:33:42,068 --> 00:33:43,401
[ hahaha ]

650
00:33:45,070 --> 00:33:47,505
Jika kita bisa melakukan ini,
mendapatkan tablet itu

651
00:33:47,507 --> 00:33:50,208
mendapatkan semua yang kau butuhkan,
untuk menutup gerbang neraka

652
00:33:50,210 --> 00:33:52,610
Ada dunia di luar sana
dimana tidak ada manusia --

653
00:33:52,612 --> 00:33:56,881
tidak ada Crowley, tidak ada Demon,
yang mengejarmu lagi.

654
00:33:58,350 --> 00:34:00,718
Aku pikir aku hanya tidak tahu,
bagaimana caranya untuk melakukan ini semua.

655
00:34:00,720 --> 00:34:04,522
Aku juga dulu begitu,
tidak tahu apa yg harus ku lakukan.

656
00:34:04,524 --> 00:34:06,524
Tapi selalu ada cara.

657
00:34:08,060 --> 00:34:09,761
[ Hah ]

658
00:34:09,763 --> 00:34:11,696
Berikan 5 menit saja
untukku.

659
00:34:26,846 --> 00:34:28,814
[ Langkah kaki mendekat ]

660
00:34:30,250 --> 00:34:32,585
Dia berhasil menahan
pendarahn dalam yang cukup serius.

661
00:34:32,587 --> 00:34:34,453
Setidaknya ada 2 tulang kaki
yang retak

662
00:34:34,455 --> 00:34:35,755
ok,
aku mengerti sekarang.

663
00:34:35,757 --> 00:34:37,890
Dengan sedikit pengobatan,
akan segera sembuh.

664
00:34:37,892 --> 00:34:39,959
[ huhff ]

665
00:34:39,961 --> 00:34:42,762
Terima kasih, Dokter.

666
00:34:42,764 --> 00:34:44,530
Kau akan,
membawa dokternya?

667
00:34:46,867 --> 00:34:49,536
Lihat, sebenarnya.
Dia bukan milikku.

668
00:34:49,538 --> 00:34:50,570
Dia tidak ada yang punya.

669
00:34:52,006 --> 00:34:54,574
Aku menghabiskan hampir seluruh waktuku
di jalan.

670
00:34:54,576 --> 00:34:55,842
Apakah kau tidak merasa
bertanggung jawab?

671
00:34:55,844 --> 00:34:58,112
Lalu mengapa aku membawanya
kesini?

672
00:34:58,114 --> 00:35:00,347
Roberta, tolong berikan anjingnya
ke dia

673
00:35:00,349 --> 00:35:01,915
tolong?

674
00:35:01,917 --> 00:35:04,051
yaaa, mungkin kalau kau memang
laki2 sejati..

675
00:35:04,053 --> 00:35:06,353
kau tidak akan menabraknya??

676
00:35:09,290 --> 00:35:11,791
Baiklah.
Aku akan membawanya.

677
00:35:11,793 --> 00:35:14,160
Bagus, kau jagoanku.

678
00:35:32,847 --> 00:35:34,281
Kita kedatangan tamu.

679
00:35:35,116 --> 00:35:36,083
Sam.

680
00:35:44,157 --> 00:35:46,458
Apa itu?

681
00:35:46,460 --> 00:35:47,926
Itu Purgatory.

682
00:35:49,629 --> 00:35:52,330
Dean Winchester.
Kembali dari Purgatory.

683
00:35:52,332 --> 00:35:54,866
Spanky si demon.
Yeah, aku mendengar tentang kau.

684
00:35:54,868 --> 00:35:56,901
Kau makannya banyak kan?

685
00:36:24,864 --> 00:36:26,031
Dean!

686
00:36:29,068 --> 00:36:31,036
[ Suara Demon ]

687
00:36:36,676 --> 00:36:38,877
Crowley:
Hello, boys.

688
00:36:40,346 --> 00:36:41,880
Dean.

689
00:36:41,882 --> 00:36:45,216
Kau terlihat...

690
00:36:45,218 --> 00:36:48,519
baik2 saja...

691
00:36:48,521 --> 00:36:49,987
Dimana malaikatmu?

692
00:36:49,989 --> 00:36:51,122
Tanya ibumu.

693
00:36:51,124 --> 00:36:52,823
Itu dia, lelucon anak kecil.

694
00:36:52,825 --> 00:36:54,491
Rindu.
Aku rindu itu.

695
00:36:55,393 --> 00:36:56,827
Moose.

696
00:36:56,829 --> 00:36:58,228
masih dengan muka jelekmu.

697
00:36:58,230 --> 00:36:59,930
[ ckck ]
Terima kasih.

698
00:36:59,932 --> 00:37:00,798
Lepaskan Channing.

699
00:37:00,800 --> 00:37:01,799
Itu bukan Channing,
Kevin.

700
00:37:01,801 --> 00:37:02,800
Bukan lagi.

701
00:37:02,802 --> 00:37:04,736
Tega sekali kalian
berkata seperti itu.

702
00:37:04,738 --> 00:37:06,237
Tentu saja
itu Channing.

703
00:37:06,239 --> 00:37:07,372
Kev.

704
00:37:07,374 --> 00:37:09,641
Terakhir kali kita bertemu,

705
00:37:09,643 --> 00:37:12,477
kau mencuri tabletku,
dan membunuh anak buahku.

706
00:37:12,479 --> 00:37:14,045
Jadi sekarang.

707
00:37:14,047 --> 00:37:17,182
Datang padaku sekarang..

708
00:37:17,184 --> 00:37:22,487
Dan aku akan melepaskan pacarmu..

709
00:37:22,489 --> 00:37:24,022
Dia berbohong.

710
00:37:25,224 --> 00:37:27,192
Kau tidak akan mendapatkan Channing kembali.
Dia mungkin sudah mati.

711
00:37:27,194 --> 00:37:29,828
[ HAH ] Bisakah kau berhenti bicara
tentang itu, tolong?

712
00:37:30,730 --> 00:37:32,598
Biarkan gadis itu bicara.

713
00:37:35,702 --> 00:37:37,570
[ Suara normal ] Kevin?
Channing?

714
00:37:37,572 --> 00:37:38,837
Apa yang terjadi?

715
00:37:38,839 --> 00:37:39,805
Ada demon di dalammu,

716
00:37:39,807 --> 00:37:41,106
dan kau kuliah di kampus safety.

717
00:37:41,108 --> 00:37:42,040
apa?!

718
00:37:42,042 --> 00:37:43,108
Tapi kau akan baik2 saja.

719
00:37:43,110 --> 00:37:44,176
A-A-A Aku tidak bisa.

720
00:37:44,178 --> 00:37:45,144
Tidak, tidak, tunggu.

721
00:37:50,250 --> 00:37:52,484
Okay.

722
00:37:52,486 --> 00:37:53,486
Aku akan melakukannya.

723
00:37:53,488 --> 00:37:54,120
Kevin.

724
00:37:54,122 --> 00:37:55,555
Diriku untuk Dia.

725
00:37:55,557 --> 00:37:56,589
Tapi ini semua berakhir.

726
00:37:56,591 --> 00:37:59,058
oke?
Tidak ada pertarungan, tidak ada apa2.

727
00:37:59,060 --> 00:38:00,293
Ini selesai.

728
00:38:00,295 --> 00:38:01,994
Tidak bisa membiarkanmu
melakukan itu, teman.

729
00:38:01,996 --> 00:38:03,196
atau apa!?

730
00:38:03,198 --> 00:38:04,631
Kau akan membunuhku?

731
00:38:06,166 --> 00:38:07,667
[ hihi ]

732
00:38:07,669 --> 00:38:10,370
Aku akan mengambil barang2ku.

733
00:38:12,339 --> 00:38:14,040
Senyumlah, teman2.

734
00:38:14,042 --> 00:38:15,174
Aku seorang professional.

735
00:38:15,176 --> 00:38:16,943
Ini belum selesai Crowley.

736
00:38:16,945 --> 00:38:19,345
Yakin, Dean?

737
00:38:20,814 --> 00:38:23,282
Ayo, Kevin.

738
00:38:23,284 --> 00:38:25,451
Cepatlah.

739
00:38:28,322 --> 00:38:31,090
Kevin?

740
00:38:32,759 --> 00:38:33,759
[ ssssssshhhhhhh ]

741
00:38:33,761 --> 00:38:35,561
Aah!

742
00:38:36,330 --> 00:38:38,064
Seriusan lu?

743
00:38:40,634 --> 00:38:42,868
Kevin!

744
00:38:48,575 --> 00:38:49,708
Kevin.

745
00:38:50,676 --> 00:38:52,677
[ Channing screaming ]
Sam, Dean, lari!

746
00:39:00,085 --> 00:39:02,220
cari tubuh lain.

747
00:39:27,048 --> 00:39:28,682
[ ngiiikkk ]

748
00:39:46,881 --> 00:39:49,149
[ HP bunyi,
mesin mati]

749
00:39:50,151 --> 00:39:51,185
[ beeps ]

750
00:39:51,187 --> 00:39:53,354
Hello?

751
00:39:55,023 --> 00:39:56,257
Salah nomor.

752
00:39:56,259 --> 00:39:58,059
[ beeps ]
salah sambung.

753
00:39:58,061 --> 00:40:00,261
Oke, ada yang mau nitip?

754
00:40:00,263 --> 00:40:01,395
tidak.

755
00:40:04,166 --> 00:40:05,634
Kevin?

756
00:40:05,636 --> 00:40:07,135
bagaimana keadaanmu?

757
00:40:07,137 --> 00:40:08,436
Keren.

758
00:40:08,438 --> 00:40:11,139
Raja neraka
baru saja mematahkan leher pacarku.

759
00:40:11,141 --> 00:40:12,407
bagaimana denganmu?

760
00:40:14,644 --> 00:40:17,046
ok, dengarkan aku.

761
00:40:17,048 --> 00:40:18,881
Aku turut sedih tentang pacarmu. Serius.

762
00:40:18,883 --> 00:40:20,382
Tapi semakin cepat kau mengerti ini,
akan semakin baik.

763
00:40:20,384 --> 00:40:22,651
Kamu harus tahan,
apapun yang harus kau hadapi sekarang.

764
00:40:22,653 --> 00:40:24,253
Ini berarti
kau harus lakukan yang harus kau lakukan.

765
00:40:24,255 --> 00:40:26,488
Aku melindungimu.

766
00:40:29,493 --> 00:40:31,327
[ Pintu mobil tertutup ]

767
00:40:38,736 --> 00:40:42,572
[ Telepon ]

768
00:40:42,574 --> 00:40:44,441
[ Nyambung ]

769
00:40:44,443 --> 00:40:45,976
Benny:
Ini dia.

770
00:40:45,978 --> 00:40:47,744
Bagaimana kau bisa
punya HP?

771
00:40:47,746 --> 00:40:49,279
Kau tidak tahu?

772
00:40:49,281 --> 00:40:50,881
indomaret sekarang jual HP?

773
00:40:50,883 --> 00:40:52,883
banyak yang berubah
dalam waktu 50 tahun.

774
00:40:52,885 --> 00:40:55,485
Pasti susah untukmu
untuk beradaptasi.

775
00:40:55,487 --> 00:40:57,955
Itu hanya sebuah pilihan

776
00:40:57,957 --> 00:41:00,524
Pilihan.

777
00:41:01,526 --> 00:41:03,060
Ya, aku mendengarnya..

778
00:41:03,062 --> 00:41:07,098
Dengar, Benny,
tidak bermaksud kasar.

779
00:41:07,100 --> 00:41:09,434
apa yang kita lakukan di bawah sana
adalah apa yang harus kita lakukan.

780
00:41:09,436 --> 00:41:12,470
Aku tidak menyesal sama sekali..

781
00:41:12,472 --> 00:41:15,207
Tapi, kau tahu..Sampai kita sama2
sudah kembali ke kehidupan yang biasa..

782
00:41:15,209 --> 00:41:17,543
Lebih baik kita jangan berhubungan dulu.

783
00:41:17,545 --> 00:41:18,744
Itu dia.

784
00:41:18,746 --> 00:41:20,846
Perlahan2..seperti yang kita bicarakan kan?

785
00:41:20,848 --> 00:41:23,716
Aku rasa kau benar teman.

786
00:41:23,718 --> 00:41:24,750
Apa itu?

787
00:41:24,752 --> 00:41:27,419
Purgatory memang murni.

788
00:41:27,421 --> 00:41:32,056
Aku berharap..
Aku lebih menghargainya.

789
00:41:32,058 --> 00:41:33,725
Kau tahu?

790
00:41:33,727 --> 00:41:35,260
Sepertimu.

791
00:41:39,064 --> 00:41:41,732
Dengar, jika kau dalam bahaya..
Hubungi aku, ok?

792
00:41:41,734 --> 00:41:43,634
Siap.

793
00:41:43,636 --> 00:41:46,270
Jaga dirimu baik2 juga, teman.

794
00:41:47,606 --> 00:41:49,240
Yeah.

795
00:41:49,242 --> 00:41:51,209
[ beeps ]

796
00:41:51,234 --> 00:41:55,234
==sync, corrected by elderman==
==Translated to Indonesian by zfeasttt==

