﻿1
00:00:00,621 --> 00:00:02,673
menurut gue, bokap pingin kita melanjutkan apa yg ia tinggalkan...

2
00:00:02,980 --> 00:00:04,448
menyelamatkan manusia, berburu makhluk-makhluk..

3
00:00:04,450 --> 00:00:05,816
bisnis keluarga

4
00:00:07,821 --> 00:00:11,793
ada hal yg lebih tua-an dibanding jiwa di purgatory

5
00:00:11,795 --> 00:00:14,297
♪ in the shuffling madness ♪

6
00:00:14,299 --> 00:00:15,266
Leviathan

7
00:00:15,268 --> 00:00:17,969
♪ of the locomotive breath ♪

8
00:00:17,971 --> 00:00:19,805
"Dick" sedang menuju kemari

9
00:00:19,807 --> 00:00:21,374
kalo anda ingin menang, anda harus menjadi pemangsa
♪ runs the all-time loser ♪

10
00:00:21,376 --> 00:00:22,976
dan pemangsa perlu makan

11
00:00:22,978 --> 00:00:25,246
♪ headlong to his death ♪

12
00:00:25,248 --> 00:00:26,314
Bobby

13
00:00:26,316 --> 00:00:29,785
♪ he picks up Gideon's Bible ♪

14
00:00:29,787 --> 00:00:32,588
♪ open at page one ♪

15
00:00:32,590 --> 00:00:33,923
kala tiba waktunya nanti...

16
00:00:33,925 --> 00:00:35,292
♪ thank God ♪

17
00:00:35,294 --> 00:00:36,360
..larilah

18
00:00:37,363 --> 00:00:40,299
♪ and the train, it won't stop going ♪

19
00:00:40,301 --> 00:00:43,169
♪ no way to slow down ♪

20
00:00:43,171 --> 00:00:44,237
busyet, loe ini apa?

21
00:00:44,239 --> 00:00:45,372
dia utusan Tuhan

22
00:00:45,374 --> 00:00:47,041
- dan itu firman Tuhan?
- ya

23
00:00:47,043 --> 00:00:48,242
ini tentang Leviathan 

24
00:00:48,244 --> 00:00:50,178
apakah disinggung bagaimana cara membasminya?

25
00:00:50,180 --> 00:00:53,349
ketika "kami" mati, kemana kita pergi?

26
00:00:53,351 --> 00:00:55,151
itu seperti mimpi terburukmu

27
00:00:55,153 --> 00:00:58,121
cuman ada darah, tulang belulang dan kegelapan

28
00:00:58,123 --> 00:00:59,556
purgatory

29
00:00:59,558 --> 00:01:02,125
penggal kepalanya, tubuhnya akan menggelepar

30
00:01:04,295 --> 00:01:05,496
tuch "utusan" milik ku

31
00:01:05,498 --> 00:01:07,665
loe sekarang benar-2 berdiri diatas kaki sendiri 

32
00:01:07,667 --> 00:01:09,233
kita berada di Purgatory?

33
00:01:09,235 --> 00:01:11,904
Cass, kurasa sebaiknya kita...

34
00:01:11,906 --> 00:01:13,139
Cass?

35
00:01:36,267 --> 00:01:37,933
Will, bangun

36
00:01:37,935 --> 00:01:39,268
sesuatu baru saja terjadi

37
00:01:48,714 --> 00:01:50,147
pergi...pergilah..lakukan sesuatu

38
00:01:50,149 --> 00:01:52,050
ap-apa yg harus ku..

39
00:01:56,457 --> 00:01:58,257
halo?

40
00:01:59,293 --> 00:02:01,461
halo?

41
00:02:04,432 --> 00:02:07,168
cuman seekor rusa

44
00:02:12,741 --> 00:02:14,175
dimana gue?

45
00:02:14,843 --> 00:02:16,377
apa?

46
00:02:17,146 --> 00:02:18,713
ap...hei, hei..

47
00:02:21,917 --> 00:02:23,418
dimana jalan raya?

48
00:02:24,220 --> 00:02:25,420
12 miles (= 6km) ke arah sana

49
00:02:39,171 --> 00:02:40,838
[ STYX's "Man in the Wilderness" ]

50
00:02:53,987 --> 00:02:58,325
♪ another year has passed me by ♪

51
00:02:58,327 --> 00:03:01,528
♪ still I look at myself and cry ♪

52
00:03:01,530 --> 00:03:05,767
♪ what kind of man have I become? ♪

53
00:03:07,670 --> 00:03:12,341
♪ all of the years I've spent in search of myself ♪

54
00:03:12,343 --> 00:03:13,943
♪ and I'm still in the dark ♪

55
00:03:13,945 --> 00:03:19,649
♪ 'cause I can't seem to find the light alone ♪

56
00:03:21,619 --> 00:03:24,021
♪ sometimes I feel ♪

57
00:03:24,023 --> 00:03:28,559
♪ like a man in the wilderness ♪

58
00:03:28,561 --> 00:03:33,496
♪ I'm a lonely soldier off to war ♪

59
00:03:35,433 --> 00:03:38,502
♪ sent away to die ♪

60
00:03:38,504 --> 00:03:44,241
♪ never quite knowing why ♪

61
00:03:44,243 --> 00:03:52,917
♪ sometimes it makes no sense at all ♪

62
00:03:52,919 --> 00:03:56,687
♪ it makes no sense at all ♪

63
00:03:58,190 --> 00:04:00,691
kuharap ini benar-benar kerangka kamu, 
bajingan brengsek

64
00:04:19,911 --> 00:04:21,811
sabar dikit, bangsat

65
00:04:22,846 --> 00:04:24,947
sabar dikit napa sich

66
00:04:36,093 --> 00:04:38,695
anima corpori..

67
00:04:38,697 --> 00:04:41,698
fuerit corpus..

68
00:04:41,700 --> 00:04:43,033
totem resurgent

69
00:04:55,179 --> 00:04:57,280
wow

70
00:05:03,154 --> 00:05:04,788
wow..cepat banget

71
00:05:04,790 --> 00:05:06,757
gak ada ucapan trims buat loe

72
00:05:06,759 --> 00:05:08,892
kenapa lama banget sich, cin?

73
00:05:11,631 --> 00:05:13,097
terima kasih kembali

74
00:05:15,501 --> 00:05:17,168
semuanya masih berfungsi?

75
00:05:17,170 --> 00:05:20,004
cukup baik

76
00:05:24,410 --> 00:05:27,178
jadi..

77
00:05:27,180 --> 00:05:28,613
sekarang apa?

78
00:05:28,615 --> 00:05:31,415
seperti yg kita bicarakan, kurasa

79
00:05:33,719 --> 00:05:35,887
kalo githu selamat tinggal dech

80
00:05:39,459 --> 00:05:42,294
jauhkan diri dari masalah, Benny
kau dengar?

81
00:05:49,570 --> 00:05:52,839
kita berhasil, sodara
saya tidak bisa mempercayainya

82
00:05:57,410 --> 00:06:00,211
loe N gue

83
00:06:25,264 --> 00:06:28,131
hei, sobat

84
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
<font color=#00FF00>♪ KITA PERLU NGEBAHAS TENTANG si KEVIN ♪</font>

85
00:07:28,334 --> 00:07:30,134
Dean ?!?
apa-apaan sich ?!?

86
00:07:30,136 --> 00:07:31,569
gue bukan IBLIS

87
00:07:31,571 --> 00:07:34,405
ato Leviathan.. apaan..

88
00:07:37,644 --> 00:07:39,243
ato shifter

89
00:07:39,245 --> 00:07:40,344
bagus

90
00:07:40,346 --> 00:07:41,412
giliran gue

91
00:07:41,414 --> 00:07:42,680
ayo, segera mulai

92
00:07:42,682 --> 00:07:44,681
gak perlu, gue tahu itu loe

93
00:07:44,683 --> 00:07:46,817
anjrit, Sammy

94
00:07:50,155 --> 00:07:51,522
ayolah

95
00:07:51,524 --> 00:07:52,356
gak mau

96
00:07:52,358 --> 00:07:54,324
Dean, tidak bisakah cukup dg nyapa "HALO" ?

97
00:08:00,131 --> 00:08:01,498
baiklah

98
00:08:01,500 --> 00:08:04,068
well..

99
00:08:05,537 --> 00:08:07,705
..mari kita lakukan

100
00:08:07,707 --> 00:08:10,675
gue gak tahu, harus memberimu pelukan ato pergi mandi

101
00:08:10,677 --> 00:08:12,944
kesini

102
00:08:20,019 --> 00:08:22,220
cin..

103
00:08:22,222 --> 00:08:25,222
loe...masih hidup rupanya

104
00:08:25,224 --> 00:08:28,192
maksud gue, apa yg sebenarnya terjadi?

105
00:08:28,194 --> 00:08:30,695
well, kurasa berdiri terlalu dekat waktu meledakan si DICK

106
00:08:30,697 --> 00:08:32,763
membuatmu terlempar langsung ke Purgatory

107
00:08:34,099 --> 00:08:35,366
loe berada di Purgatory?

108
00:08:36,935 --> 00:08:38,769
selama setaon penuh?

109
00:08:38,771 --> 00:08:41,705
yeah, waktu gak terasa berlalu
ketika loe berusaha bertahan hidup

110
00:08:41,707 --> 00:08:43,007
well, bagaimana loe bisa keluar?

111
00:08:44,109 --> 00:08:45,442
kurasa siapapun yg membangun Purgatory

112
00:08:45,444 --> 00:08:47,211
gak menginginkan gue berada disana 

113
00:08:47,213 --> 00:08:48,378
apa maksudnya nich?

114
00:08:48,380 --> 00:08:50,314
yg penting gue di sini, okay?

115
00:08:50,316 --> 00:08:52,216
bagaimana dg Cass?
apa dia juga di sana?

116
00:08:54,886 --> 00:08:57,421
yeah, Cass gak berhasil meloloskan diri

117
00:08:59,056 --> 00:09:01,622
apa maksudnya tuch?

118
00:09:04,525 --> 00:09:08,093
sesuatu terjadi padanya di bawah sana

119
00:09:08,095 --> 00:09:14,444
semuanya makin kacau menjelang akhir dan dia..
jadi, gue ikhlaskan aja dia..

120
00:09:15,433 --> 00:09:19,368
jadi Cass mati, loe melihatnya mati?

121
00:09:19,370 --> 00:09:22,036
gue menyaksikan cukup

122
00:09:22,038 --> 00:09:23,938
jadi, lalu apa, loe gak 100% yakin?

123
00:09:23,940 --> 00:09:26,307
gue bilang..gue menyaksikan cukup, Sam

124
00:09:28,043 --> 00:09:31,278
baiklah

125
00:09:31,280 --> 00:09:32,913
Dean, sori yeee

126
00:09:34,448 --> 00:09:36,315
gue juga

127
00:09:38,452 --> 00:09:41,220
jadi loe..
gue masih belum percaya kalo loe benar-benar di maree

128
00:09:41,222 --> 00:09:46,357
loe tahu..kalo hampir separoh nomor loe diluar jangkauan?

129
00:09:46,359 --> 00:09:49,760
gue merasa seperti ninggalin pesan dalam angin

130
00:09:49,762 --> 00:09:52,663
yeah, g-g-gue gak terima pesan-pesan loe

131
00:09:52,665 --> 00:09:54,931
bagaimana bisa?

132
00:09:54,933 --> 00:09:57,167
mungkin karena HP nya gue buang semua

133
00:09:57,169 --> 00:09:58,635
karena..?

134
00:10:00,370 --> 00:10:02,605
kurasa um...

135
00:10:02,607 --> 00:10:05,807
menurutku sesuatu terjadi juga pada gue taon ini

136
00:10:05,809 --> 00:10:08,676
gue udah gak berburu lagi

137
00:10:10,213 --> 00:10:11,678
yeah

138
00:10:11,680 --> 00:10:13,980
dan Sasha Grey resmi telah pergi

139
00:10:15,617 --> 00:10:17,250
apa?

140
00:10:17,252 --> 00:10:18,184
bukan apa-apa

141
00:10:18,186 --> 00:10:20,586
um, dia bermain pilem nya Soderbergh

142
00:10:20,588 --> 00:10:22,087
- apa?
- dia ngerjakan Soderbergh

143
00:10:22,089 --> 00:10:24,956
tidak <i>LOE,</i> Sam
loe berhenti?

144
00:10:26,158 --> 00:10:28,159
yeah..yeah, gue...
loe menghilang...Dean

145
00:10:28,161 --> 00:10:30,361
Cass juga pergi, Bobby mati

146
00:10:30,363 --> 00:10:32,597
maksudku..
bahkan Crowley juga gak ada kabar beritanya

147
00:10:32,599 --> 00:10:34,766
Kevin dan Meg malah entah dimana keberadaannya

148
00:10:34,768 --> 00:10:36,367
lalu loe berhenti dari meneruskan bisnis keluarga

149
00:10:36,369 --> 00:10:38,736
gimana mau dibilang "keluarga" 
kalo anggotanya pada mati semuanya

150
00:10:38,738 --> 00:10:39,670
gue belum mati

151
00:10:41,273 --> 00:10:44,609
bahkan, gue terperosok di dalam selokannya Tuhan

152
00:10:44,611 --> 00:10:45,910
membunuh monters

153
00:10:45,912 --> 00:10:48,746
yg mana kupikir, itulah kerjaan kita

154
00:10:48,748 --> 00:10:49,881
iya, Dean

155
00:10:49,883 --> 00:10:54,616
dan sejauh yg kutahu, apa yg kita lakukankan inilah penyebab anggota keluarga kita terbunuh

156
00:10:54,621 --> 00:10:56,988
gue gak punya siapa-siapa lagi
gak punya siapa-siapa

157
00:10:56,990 --> 00:10:59,323
dan utk pertama kalinya dlm hidupku, 
aku benar-benar sebatang kara

158
00:10:59,325 --> 00:11:03,027
dan jujur saja, gue ngerasa hampa

159
00:11:03,029 --> 00:11:08,432
jadi ya, gue perbaiki & rawat mobil Impala nya
dan gue hanya..berkendara

160
00:11:10,269 --> 00:11:12,003
setelah loe nyari-nyari gue, khan?

161
00:11:14,273 --> 00:11:17,308
apa loe nyari-nyari gue, Sam?

162
00:11:21,547 --> 00:11:23,715
bagus..bagus banget

163
00:11:23,717 --> 00:11:26,450
sekarang, kita..kita selalu menasehati masing-masing

164
00:11:26,452 --> 00:11:28,419
untuk <i>TIDAK</i> saling mencari

165
00:11:29,287 --> 00:11:32,323
cerdiknya.. bagus buat loe

166
00:11:32,325 --> 00:11:35,559
tentu saja, kita selalu mengabaikannya

167
00:11:35,561 --> 00:11:38,362
karena di lubuk hati yg terdalam, 
kita saling menyayangi satu sama lain

168
00:11:38,364 --> 00:11:40,464
tapi TIDAK untuk yg kali ini, bukan begitu khan Sammy?

169
00:11:42,300 --> 00:11:43,767
dengar, gue masih orang yg sama, Dean

170
00:11:43,769 --> 00:11:45,569
nah, loe bisa bohongi diri loe sendiri

171
00:11:45,571 --> 00:11:46,536
gue enggak

172
00:11:53,812 --> 00:11:56,145
selamat datang kembali

173
00:12:01,752 --> 00:12:03,152
loe mau makan malam?

174
00:12:04,254 --> 00:12:05,388
makasih

175
00:12:07,725 --> 00:12:10,393
okay

176
00:12:31,682 --> 00:12:32,882
apa?

177
00:12:36,287 --> 00:12:38,588
<i>Sam Winchester, ini gue Kevin Tran</i>

178
00:12:38,590 --> 00:12:40,190
<i>Crowley menahan gue di sebuah gudang</i>

179
00:12:40,192 --> 00:12:41,458
<i>dan gue berhasil melarikan diri</i>

180
00:12:41,460 --> 00:12:42,793
<i>gue gak tahu berada dimana</i>

181
00:12:42,795 --> 00:12:45,129
<i>dan gue gak tahu, jika dia ato..ato iblis2 yg laen</i>

182
00:12:45,131 --> 00:12:46,363
<i>masih mengejar gue</i>

183
00:12:46,365 --> 00:12:47,398
<i>gue butuh bantuan loe</i>

184
00:12:47,400 --> 00:12:49,600
<i>telpon balik yach, GPL</i>
<i>ini gue, Kevin Tran</i>

185
00:12:50,769 --> 00:12:52,536
kapan itu?

186
00:12:52,538 --> 00:12:54,972
<i>Sam Winchester</i>
<i>ini gue, Kevin Tran</i>

187
00:12:54,974 --> 00:12:56,473
<i>gue nelpon loe minggu kemarin</i>

188
00:12:56,475 --> 00:12:57,942
<i>telpon gue, donk</i>

189
00:12:57,944 --> 00:12:59,945
<i>gue gak tahu apa yg gue kerjain di luaran sini, men</i>

190
00:12:59,947 --> 00:13:01,680
oke

191
00:13:01,682 --> 00:13:03,016
gue paham

192
00:13:04,152 --> 00:13:05,319
sekarang apa.. loe mau..

193
00:13:05,321 --> 00:13:07,354
bikin rencana ato sesuatu?

194
00:13:07,356 --> 00:13:08,722
<i>Sam, ini Kevin</i>

195
00:13:08,724 --> 00:13:09,923
<i>gue baik</i>

196
00:13:09,925 --> 00:13:12,327
<i>whoo! gue sangat baik-baik aja</i>

197
00:13:12,329 --> 00:13:14,028
apakah dia...mabok?

198
00:13:14,030 --> 00:13:16,231
<i>3 bulan sejak loe EGP-in gue</i>

199
00:13:16,233 --> 00:13:19,134
<i>gue tidur gak lebih dari 4 jam sehari</i>

200
00:13:19,136 --> 00:13:20,336
<i>semuanya baik-baik saja, men</i>

201
00:13:21,472 --> 00:13:24,139
<i>uh, jika loe masih idoep...</i>
<i>samperin gue</i>

202
00:13:27,611 --> 00:13:29,144
<i>samperin gue</i>

203
00:13:30,648 --> 00:13:32,248
<i>Sam, sudah 6 bulan</i>

204
00:13:32,250 --> 00:13:33,883
<i>gue cuman bisa asumsi-in loe ko-it</i>

205
00:13:33,885 --> 00:13:36,285
<i>jika belum...jangan coba tuk nelpon balik</i>

206
00:13:36,287 --> 00:13:37,386
<i>loe gak bakal bisa</i>

207
00:13:37,388 --> 00:13:39,588
<i>gue gak akan nelpon nomor ini lagi</i>

208
00:13:45,729 --> 00:13:47,563
dia tanggung jawab kita

209
00:13:50,167 --> 00:13:52,401
dan loe bahkan gak mau angkat telponnya?

210
00:14:00,177 --> 00:14:02,145
baiklah, dengarkan ini...

211
00:14:02,147 --> 00:14:03,379
pesan terakhir Kevin

212
00:14:03,381 --> 00:14:04,681
dengarkan suara latarnya

213
00:14:05,717 --> 00:14:07,083
<i>jika belum...jangan coba tuk nelpon balik</i>

214
00:14:07,085 --> 00:14:08,518
<i>loe gak bakal bisa</i>

215
00:14:08,520 --> 00:14:10,020
<i>gue gak akan nelpon nomor ini lagi</i>

216
00:14:10,022 --> 00:14:11,254
loe dengar itu?

217
00:14:11,256 --> 00:14:12,522
dengar apa?

218
00:14:12,524 --> 00:14:14,024
menurutku, dia sedang di atas bis

219
00:14:14,026 --> 00:14:15,258
dengarkan lagi

220
00:14:15,260 --> 00:14:17,327
<i>jika belum...jangan coba tuk nelpon balik</i>

221
00:14:17,329 --> 00:14:18,528
<i>pemberhentian terakhir...Centreville</i>

222
00:14:18,530 --> 00:14:19,997
<i>...gak akan nelpon nomor ini lagi..</i>

223
00:14:19,999 --> 00:14:23,066
Centreville?

224
00:14:23,068 --> 00:14:25,535
- Centreville, mana?
- Michigan

225
00:14:25,537 --> 00:14:27,270
dan ngapain Kevin repot-repot berada di Centreville, Michigan?

226
00:14:29,040 --> 00:14:32,708
karena...pacar SMA nya

227
00:14:32,710 --> 00:14:36,278
kuliah di sana

228
00:14:36,280 --> 00:14:37,413
itu gak menjamin

229
00:14:37,415 --> 00:14:38,647
ini petunjuk terbaik saat ini yg kita punyai

230
00:14:38,649 --> 00:14:39,448
"kita"?

231
00:14:42,818 --> 00:14:44,152
loe benar

232
00:14:45,421 --> 00:14:47,690
dia tanggung jawab kita

233
00:14:47,692 --> 00:14:52,327
jadi..yuk kita cari dia, oke?

234
00:14:58,268 --> 00:14:59,468
hei

235
00:15:03,173 --> 00:15:09,741
well..gak terlihat ada yg aneh-2 pd mobil 
gue acungi jempol buat itu

236
00:15:16,519 --> 00:15:18,420
loe cium aroma anjing, gak?

237
00:15:20,624 --> 00:15:23,258
di dalam mobil?

238
00:15:23,260 --> 00:15:24,960
loe yg kasih tahu

239
00:15:25,962 --> 00:15:27,329
hhhmmm...

240
00:16:40,005 --> 00:16:41,038
aahh..

241
00:16:47,778 --> 00:16:48,745
ambil napas

242
00:16:48,747 --> 00:16:50,680
tenang

243
00:16:52,783 --> 00:16:54,016
dimana malaikatnya?

244
00:16:54,018 --> 00:16:55,785
loe tuch

245
00:16:56,887 --> 00:16:57,853
manusia

246
00:16:57,855 --> 00:16:58,821
dimana malaikatnya?

247
00:16:58,823 --> 00:17:00,556
gue gak tahu

248
00:18:00,415 --> 00:18:01,749
loe baik-baik aja?

249
00:18:01,751 --> 00:18:03,050
yeah

250
00:18:03,820 --> 00:18:05,186
hei..gmana menurut loe

251
00:18:05,188 --> 00:18:06,855
drpd disini, mending kita cabut aja?

252
00:18:06,857 --> 00:18:09,023
sekarang?

253
00:18:09,025 --> 00:18:10,792
yeah, Kevin gak ketemu-ketemu

254
00:18:10,794 --> 00:18:12,259
tuch bocah bisa bertahan hidup setaon tanpa kita

255
00:18:12,261 --> 00:18:14,061
dia akan baik-baik saja selama 12 jam lagi

256
00:18:14,063 --> 00:18:16,831
selain itu, kapan terakhir kalinya loe tidur?

257
00:18:16,833 --> 00:18:19,401
hhhmmm...

258
00:18:19,403 --> 00:18:20,202
apa?

259
00:18:20,204 --> 00:18:21,570
gak pa-pa

260
00:18:21,572 --> 00:18:23,805
apakah itu yg loe tanamkan dibenakmu, cuti selama setaon?

261
00:18:25,141 --> 00:18:26,374
manusia akan baik-baik saja?

262
00:18:26,376 --> 00:18:28,209
manusi <i>MEMANG</i> baik-baik saja, Dean

263
00:18:28,211 --> 00:18:29,177
loe baik-baik saja

264
00:18:29,179 --> 00:18:31,479
wow

265
00:18:31,481 --> 00:18:34,049
lihat, gue tepati apa yg telah kita sepakati bersama

266
00:18:34,051 --> 00:18:35,817
gue melanjutkan hidup, gue jalani jalan hidup gue

267
00:18:35,819 --> 00:18:38,286
yeah, gue ngerti itu

268
00:18:38,288 --> 00:18:41,056
lihat, bukan seperti...
gue..hanya menyadari

269
00:18:41,058 --> 00:18:42,691
maksudku... gue baca koran tiap hari

270
00:18:42,693 --> 00:18:44,325
gue saksikan...cerita-cerita yg aneh

271
00:18:44,327 --> 00:18:46,695
hal yg biasanya kita buru

272
00:18:47,698 --> 00:18:49,731
dan loe bilang apa?
"bukan masalah gue"?

273
00:18:49,733 --> 00:18:51,166
yes

274
00:18:51,168 --> 00:18:52,734
dan loe tahu apa?
dunia terus berjalan, men

275
00:18:52,736 --> 00:18:53,968
manusia mati, Sam

276
00:18:53,970 --> 00:18:55,370
manusia akan selalu mati, Dean

277
00:18:55,372 --> 00:18:57,272
ato ada pemburu lain yg mengurusinya

278
00:18:57,274 --> 00:18:58,740
gue gak tahu...
tapi intinya adalah...

279
00:18:58,742 --> 00:19:00,308
untuk pertama kalinya, gue nyadar

280
00:19:00,310 --> 00:19:02,777
bukan tergantung ama gue tuk menghentikannya

281
00:19:05,783 --> 00:19:07,649
lalu apa pemicunya, hhmm ?

282
00:19:07,651 --> 00:19:10,652
hal apa yg bisa membuatmu tuk berhenti begitu saja?

283
00:19:12,122 --> 00:19:14,490
perempuan?

284
00:19:14,492 --> 00:19:16,559
gara-gara cewek?

285
00:19:17,460 --> 00:19:18,760
tuch CEWEK gak ada sangkut pautnya?

286
00:19:18,762 --> 00:19:20,062
oh benar karena seorang <i>CEWEK</i>

287
00:19:20,064 --> 00:19:23,432
yeah, memang

288
00:19:23,434 --> 00:19:25,067
terus kemudian gak ada

289
00:19:27,103 --> 00:19:29,471
mau tanya apa lagi?

290
00:19:36,513 --> 00:19:39,014
dengar, gue tahu ini akan terdengar lucu bagi loe

291
00:19:39,016 --> 00:19:40,916
gue bahkan gak ngarepin loe buat mengerti

292
00:19:40,918 --> 00:19:45,019
tapi..sekedar loe tahu

293
00:19:45,021 --> 00:19:47,054
gue gak berhenti gitu aja, Dean

294
00:19:47,056 --> 00:19:48,956
gue menemukan sesuatu

295
00:19:48,958 --> 00:19:53,493
sesuatu yg gue...gak pernah miliki selama ini

296
00:19:55,063 --> 00:19:57,397
siapa namanya?

297
00:19:58,732 --> 00:19:59,999
Amelia

298
00:20:00,001 --> 00:20:03,030
trus, gimana ceritanya, 
apa loe uh..kecup sari bunganya?

299
00:20:03,037 --> 00:20:04,837
gimana kejadiannya?

300
00:20:06,940 --> 00:20:08,408
gue nabrak anjing

301
00:20:10,010 --> 00:20:11,344
tuch khan, gue bilang bau anjing

302
00:20:11,346 --> 00:20:12,645
dan gue yakin loe meniduri cewek

303
00:20:12,647 --> 00:20:14,681
hei, aturannya sederhana, Sam

304
00:20:14,683 --> 00:20:16,616
loe gak mboncengin seorang cowok dg nama DON

305
00:20:16,618 --> 00:20:18,251
dan gak boleh ada anjing di dalam mobil

306
00:20:20,755 --> 00:20:22,122
baiklah, bagaimana dg loe ?

307
00:20:22,124 --> 00:20:24,191
- emang knapa ama gue?
- lihat dirimu

308
00:20:24,193 --> 00:20:25,592
loe masih kayak dulu

309
00:20:25,594 --> 00:20:27,127
loe gemetaran..seperti orang kalut

310
00:20:29,163 --> 00:20:31,732
gimana rasanya?

311
00:20:34,270 --> 00:20:37,205
loe gak akan percaya, jika gue ceritakan

312
00:20:37,207 --> 00:20:38,807
coba saja

313
00:20:42,379 --> 00:20:44,546
berdarah-darah

314
00:20:44,548 --> 00:20:47,516
kacau

315
00:20:47,518 --> 00:20:50,987
pokoknya 31 rasa brutu yg pernah ada dech

316
00:20:52,456 --> 00:20:56,359
hell, tiap hari terasa seperti dlm panas perang 360 derajat

317
00:20:58,663 --> 00:21:01,098
tetapi, ada suatu hal tentang berada disana

318
00:21:02,400 --> 00:21:04,968
terasa polos

319
00:21:08,807 --> 00:21:10,040
apa?

320
00:21:10,042 --> 00:21:13,744
gak ada ucapan "MAKASICH"
setelah menyelamatkan harga diri loe?

321
00:21:13,746 --> 00:21:15,178
tentu

322
00:21:15,180 --> 00:21:17,348
gue gak bakal nancapin senjata ini ke brutu loe

323
00:21:18,684 --> 00:21:22,185
cara yg gak wajar tuk mendapatkan tiket emasmu, teman

324
00:21:23,321 --> 00:21:24,921
gue punya yg loe butuhkan

325
00:21:24,923 --> 00:21:26,590
yeah, apa tuch?

326
00:21:26,592 --> 00:21:28,692
jalan keluar

327
00:21:30,596 --> 00:21:32,329
bahkan seorang Dentaenapocalypse seperti loe

328
00:21:32,331 --> 00:21:33,697
semestinya ngerti, kalo itu sekedar bualan belaka

329
00:21:33,699 --> 00:21:35,299
ada yo...kalo loe manusia

330
00:21:35,301 --> 00:21:38,001
Tuhan telah membuatnya begitu

331
00:21:38,003 --> 00:21:39,636
setidaknya, itu gosip yg beredar

332
00:21:39,638 --> 00:21:41,071
halah, bo'ong loe

333
00:21:41,073 --> 00:21:43,172
terserah loe aja, emang gue harus bilang WOW githu...

334
00:21:43,174 --> 00:21:44,941
mungkin loe sudah membaur dg pribumi sini

335
00:21:44,943 --> 00:21:46,876
mungkin loe emang suka jd daging hidup

336
00:21:46,878 --> 00:21:49,245
buat saban Tom, Dick dan Harry

337
00:21:54,451 --> 00:21:56,019
buktikan

338
00:21:56,021 --> 00:21:57,120
enak aja

339
00:21:57,122 --> 00:21:59,522
loe mau dulu apa kagak?

340
00:22:00,524 --> 00:22:02,592
jadi, loe benar-benar mau menuntun gue keluar dari Purgatory

341
00:22:02,594 --> 00:22:04,660
karena niat baek dr lubuk hati kekalmu?

342
00:22:04,662 --> 00:22:06,729
kurang lebih

343
00:22:06,731 --> 00:22:08,031
apa untungnya buat loe?

344
00:22:08,033 --> 00:22:09,399
gue cuman berharap boncengan

345
00:22:09,401 --> 00:22:10,267
apa?

346
00:22:10,269 --> 00:22:12,635
loe portal manusia gue, oneng

347
00:22:12,637 --> 00:22:15,305
cuman manusia doank yg bisa melewatinya

348
00:22:15,307 --> 00:22:17,574
gue tunjukan pintunya

349
00:22:17,576 --> 00:22:20,109
loe bonceng roh gue ke seberang sana

350
00:22:20,111 --> 00:22:23,346
jadi, loe sedang nyari tumpangan jiwa toch...

351
00:22:23,348 --> 00:22:24,881
tentu

352
00:22:24,883 --> 00:22:26,898
kalau loe tertarik

353
00:22:26,919 --> 00:22:29,992
dan bagaimana gue tahu kalo ini bukan jebakan?

354
00:22:30,005 --> 00:22:32,255
gimana gue tahu gue gak akan berakhir
seperti teman loe di sana tuch?

355
00:22:32,257 --> 00:22:34,257
dia <i>DULU</i> teman gue

356
00:22:34,259 --> 00:22:35,826
sekarang <i>LOE</i> lah teman gue

357
00:22:35,828 --> 00:22:38,562
aturan pertama Purgatory, broer

358
00:22:38,564 --> 00:22:40,564
loe gak bisa percaya siapapun

359
00:22:40,566 --> 00:22:41,798
nah loe sndiri baru aja nyuruh gue tuk mempercayai loe

360
00:22:41,800 --> 00:22:42,833
loe lihat?

361
00:22:42,835 --> 00:22:44,268
loe memahami konsepnya sekarang

362
00:22:47,772 --> 00:22:49,340
pertama, kita cari malaikat

363
00:22:49,342 --> 00:22:52,209
hhmm...3 terlalu ramai, komandan

364
00:22:53,879 --> 00:22:55,079
well, hei

365
00:22:55,081 --> 00:22:58,982
tinggal loe mau ato kagak

366
00:23:10,194 --> 00:23:12,929
terakhir kali gue ketemu Kevin, kayaknya setaon yg lalu

367
00:23:12,931 --> 00:23:14,698
saat dia menghilang

368
00:23:14,700 --> 00:23:15,866
hhmm-hhmm..

369
00:23:15,868 --> 00:23:17,300
dia bawa kabur mobil emaknya karna dia pikir

370
00:23:17,302 --> 00:23:19,536
dia sdg dlm misi dr Tuhan or sesuatu?

371
00:23:19,538 --> 00:23:20,604
itu gila

372
00:23:20,606 --> 00:23:21,772
diam!

373
00:23:21,774 --> 00:23:23,473
teman gue Adam...yg terobsesi akan Adderall

374
00:23:23,475 --> 00:23:25,509
tapi meraih nilai sempurna ujian S A T's
jadi, cukup layak

375
00:23:25,511 --> 00:23:26,943
- hal yg sama
- diam!

376
00:23:26,945 --> 00:23:28,111
seerse... misi dr Tuhan

377
00:23:28,113 --> 00:23:29,779
dengar, Channing

378
00:23:29,781 --> 00:23:31,548
kita tahu Kevin pernah kemari

379
00:23:31,550 --> 00:23:32,916
enggak tuch

380
00:23:32,918 --> 00:23:34,050
dan kita paham kalo loe tuch mencoba melindunginya

381
00:23:34,052 --> 00:23:37,287
tetapi gak ada yg bisa melindungi Kevin lebih baik dr yg kita bisa

382
00:23:37,289 --> 00:23:39,022
gue benci Kevin, gue gak bakalan melindunginya

383
00:23:39,024 --> 00:23:40,557
gue pikir, loe berdua saling punya rasa

384
00:23:40,559 --> 00:23:42,826
yeah, sewaktu dia akan pergi ke Princeton

385
00:23:43,928 --> 00:23:46,263
wow...hanya begitu saja?

386
00:23:47,766 --> 00:23:49,733
- yeah
- hhmm-hhmm..

387
00:23:52,704 --> 00:23:56,005
lalu ngapain Kevin kemari kalo bukan buat nemuin dia

388
00:23:56,009 --> 00:23:56,974
meneketehe

389
00:23:56,976 --> 00:23:58,576
mungkin, baiknya kita berpisah

390
00:23:58,578 --> 00:24:00,912
tanya-tanya sekitar, siapa tahu ada yg pernah melihatnya?

391
00:24:00,914 --> 00:24:04,449
yeah, bocah Asia, tinggi segini di kampus

392
00:24:04,451 --> 00:24:06,350
sepertinya akan mudah

393
00:24:07,886 --> 00:24:09,186
oke

394
00:24:09,188 --> 00:24:11,554
loe siap tuk ngelupain semua tentang siapa td namanya?

395
00:24:11,556 --> 00:24:13,690
oke, nich cowok namanya Kyle, dia Yahudi

396
00:24:13,692 --> 00:24:15,958
um, gue yakin dia tertarik ama cewek asia

397
00:24:15,960 --> 00:24:17,860
sempurna, bukan?

398
00:24:20,063 --> 00:24:25,777
- diam loe, jablay
- apa ?

399
00:24:33,811 --> 00:24:38,148
inferni clamavi ad te regem sermonos meos

400
00:24:38,150 --> 00:24:41,084
sang "gembala Tuhan" masih belum menampakan batang hidungnya kehadapan gue

401
00:24:41,086 --> 00:24:45,422
tapi, perlu loe tahu, Dean Winchester telah kembali

402
00:25:05,124 --> 00:25:07,625
tolong..gue perlu bantuan
nich anjing butuh pertolongan

403
00:25:07,627 --> 00:25:08,726
bawa ke sana

404
00:25:08,728 --> 00:25:11,895
ia tiba..ia tiba-tiba nongol begitu aja
tepat di depan kendaraanku

405
00:25:11,898 --> 00:25:13,798
kami butuh seorang dokter
apa kamu seorang dokter?

406
00:25:13,800 --> 00:25:15,533
dokternya sdg OTW ke mari, tuan
tapi, saya tidak yakin pasti

407
00:25:15,535 --> 00:25:16,734
kamu gak yakin apa?

408
00:25:16,736 --> 00:25:19,070
ini rumah sakit binatang
kamu mengobati binatang

409
00:25:19,072 --> 00:25:20,338
- tuan
- selamatkan anjing ini

410
00:25:20,340 --> 00:25:22,107
Roberta, tolong antar tuan ini keluar, yach?

411
00:25:22,109 --> 00:25:23,175
baik

412
00:25:23,177 --> 00:25:24,376
saya yg menabraknya

413
00:25:24,378 --> 00:25:25,677
mari

414
00:25:34,988 --> 00:25:37,190
jangan nilai gue

415
00:25:37,192 --> 00:25:39,692
gue gak dpt apa-apa

416
00:25:39,694 --> 00:25:40,627
well..

417
00:25:40,629 --> 00:25:42,228
ini pesanan anda

418
00:25:42,230 --> 00:25:44,030
ah, terima kasih

419
00:25:44,032 --> 00:25:45,464
puji Tuhan

420
00:25:47,334 --> 00:25:48,968
ini buat gue?
serius nich?

421
00:25:50,704 --> 00:25:51,804
perhatikan ini

422
00:25:51,806 --> 00:25:53,306
so, gue berhasil membuka arsip keamanan kampus

423
00:25:53,308 --> 00:25:55,075
di saat Kevin seharusnya berada di sini

424
00:25:55,943 --> 00:25:58,712
tampak muka yg loe kenal?

425
00:26:00,048 --> 00:26:00,948
cin..

426
00:26:00,950 --> 00:26:02,083
itu burger

427
00:26:02,085 --> 00:26:03,585
layak dinikmati

428
00:26:04,687 --> 00:26:06,388
baiklah, lalu apa?
Kevin datang jauh-jauh ke kampus

429
00:26:06,390 --> 00:26:07,589
dan gak menemui pacarnya?

430
00:26:07,591 --> 00:26:08,490
gue gak tahu

431
00:26:08,492 --> 00:26:09,758
tapi gue nyelinap ke lab komputer

432
00:26:09,760 --> 00:26:11,160
dan menemukan komputer yg digunakannya

433
00:26:11,162 --> 00:26:12,228
lalu?

434
00:26:12,230 --> 00:26:13,662
lalu gue menemukan situs yg dikunjunginya

435
00:26:13,664 --> 00:26:15,798
gue dpt ID username nya, 
kemudian menerobos masuk ke situs tsb

436
00:26:15,800 --> 00:26:17,466
menemukan kapan lagi username nya dipakai

437
00:26:17,468 --> 00:26:19,268
kemudian gue lacak balik alamat IP nya

438
00:26:19,270 --> 00:26:21,638
semua balik ke user awal, Kevin

439
00:26:21,640 --> 00:26:24,140
yg tampaknya menggunakan router nirkabel yg sama

440
00:26:24,142 --> 00:26:26,542
selama 2 bulan terakhir

441
00:26:26,544 --> 00:26:28,244
itu hasil kerja yg luar biasa

442
00:26:29,146 --> 00:26:31,047
ada kemungkinan dijelaskan dg bahasa yg bisa gue mengerti?

443
00:26:31,049 --> 00:26:33,850
yeah...menurut gue dia berada di Iowa

444
00:26:33,852 --> 00:26:35,652
di sebuah kedai kopi

445
00:26:40,458 --> 00:26:43,527
sebuah gereja?
loe yakin gak salah alamat?

446
00:26:43,529 --> 00:26:45,529
Barista yg kerja di kedai kopi berani sumpah, 
dia melihat Kevin

447
00:26:45,531 --> 00:26:48,365
bersembunyi di sini beberapa bulan terakhir ini

448
00:26:58,010 --> 00:26:59,243
Kevin

449
00:26:59,245 --> 00:27:02,246
ini Sam dan Dean Winchester, buka-in donk

450
00:27:14,927 --> 00:27:16,394
stop! stop!

451
00:27:17,262 --> 00:27:18,829
bukan Leviathans

452
00:27:18,831 --> 00:27:19,763
ini kami

453
00:27:19,765 --> 00:27:20,998
anjrit, apa yg terjadi pd kalian?

454
00:27:21,000 --> 00:27:23,366
ringkasnya?

455
00:27:23,368 --> 00:27:25,635
gue terlempar ke Purgatory
Sam ngegiles seekor anjing

456
00:27:25,637 --> 00:27:26,936
sungguh?

457
00:27:29,139 --> 00:27:31,006
kalian perlu handuk?

458
00:27:34,444 --> 00:27:36,645
siapa yg mengajarimu semua ini?

459
00:27:36,647 --> 00:27:38,747
tebakanku sich...Tuhan

460
00:27:38,749 --> 00:27:41,350
<i>Tuhan</i> mengajarimu bagaimana memasang jebakan iblis?

461
00:27:41,352 --> 00:27:42,885
secara teknik, iya

462
00:27:42,887 --> 00:27:44,386
bentar, bentar, tunggu dulu...

463
00:27:45,255 --> 00:27:47,155
Crowley khan nyulik loe, gue menyaksikannya

464
00:27:47,157 --> 00:27:49,758
lalu loe ninggalin pesan yg berbunyi loe berhasil kabur

465
00:27:49,760 --> 00:27:51,059
gimana caranya?

466
00:27:52,962 --> 00:27:54,062
well..

467
00:27:54,064 --> 00:27:57,466
pertama, dia membawaku ke sebuah gudang

468
00:28:05,875 --> 00:28:06,875
lihat dirimu

469
00:28:06,877 --> 00:28:09,277
potong rambut, menikur, pedikur

470
00:28:09,279 --> 00:28:10,912
seperti koin yg baru dicetak

471
00:28:10,914 --> 00:28:12,481
- bakalan ada penyiksaan nich?
- penyiksaan?

472
00:28:12,483 --> 00:28:14,416
ya Tuhan...enggaklah

473
00:28:14,418 --> 00:28:17,552
gak ada...bahkan sebaliknya, pangeran mudaku

474
00:28:18,821 --> 00:28:21,857
langit sebagai batas loe dan gue

475
00:28:24,160 --> 00:28:26,061
noch ada batu firman disana

476
00:28:26,063 --> 00:28:27,363
seperti yg terakhir kemarin

477
00:28:27,365 --> 00:28:29,965
nich dia

478
00:28:29,967 --> 00:28:32,668
sekarang, ingat...

479
00:28:32,670 --> 00:28:35,605
bermental pahlawanlah, jadilah pahlawan

480
00:28:35,607 --> 00:28:36,873
oke?

481
00:28:36,875 --> 00:28:38,641
terjemahkan

482
00:28:38,643 --> 00:28:40,710
tunggu...ada batu firman lagi?

483
00:28:40,712 --> 00:28:41,978
jadi, firman yg lain dr Tuhan

484
00:28:41,980 --> 00:28:43,880
iya

485
00:28:43,882 --> 00:28:45,115
emangnya ada berapa banyak sebenarnya?

486
00:28:45,117 --> 00:28:48,285
gue jd "utusan" juga baru setaon yg lalu

487
00:28:48,287 --> 00:28:50,320
well, batu firman tersebut bahas tentang bab apa?

488
00:28:50,322 --> 00:28:51,454
"IBLIS"

489
00:28:51,456 --> 00:28:53,256
ada apa dg IBLIS?

490
00:28:53,258 --> 00:28:55,892
sejauh yg bisa gue ceritakan...

491
00:28:55,894 --> 00:28:57,327
segalanya

492
00:28:57,329 --> 00:28:59,729
apa yg sdg kita pelototin nich?

493
00:28:59,731 --> 00:29:01,698
semua cuman fragmen

494
00:29:01,700 --> 00:29:03,800
sepatah kata-kata yg saling terpisah

495
00:29:03,802 --> 00:29:05,301
ini sedikit sulit

496
00:29:05,303 --> 00:29:08,171
kasih gue sesuatu, Kev

497
00:29:08,173 --> 00:29:09,706
tunggu bentar...

498
00:29:10,574 --> 00:29:12,008
iya?

499
00:29:16,514 --> 00:29:18,880
maaf..ini cuman perasaan gue aja ato  
emang suhu di sini tiba-tiba jadi gerah?

500
00:29:18,883 --> 00:29:20,183
benarkah?

501
00:29:21,086 --> 00:29:22,719
kesalahan kami

502
00:29:27,558 --> 00:29:29,926
oke, gue melihat sesuatu

503
00:29:29,928 --> 00:29:32,362
gerbang neraka

504
00:29:34,265 --> 00:29:35,832
ngomong ama gue

505
00:29:35,834 --> 00:29:37,600
ada apa dg pintu neraka?

506
00:29:37,602 --> 00:29:39,402
ada satu di Wisconsin

507
00:29:39,404 --> 00:29:41,772
"lembaran kitab" menyebutkan cara membukanya

508
00:29:42,808 --> 00:29:45,376
ada beberapa rajikan bahan tuk bikin sebuah mantra

509
00:30:01,425 --> 00:30:02,426
segera!

510
00:30:02,428 --> 00:30:05,062
tuan Crowley pingin loe melanjutkannya

511
00:30:05,064 --> 00:30:06,396
dimana tuan Crowley?

512
00:30:06,398 --> 00:30:08,064
dimana lagi menurutmu, oneng?
Wisconsin

513
00:30:12,002 --> 00:30:13,669
lanjut

514
00:30:14,771 --> 00:30:17,005
loe kasih tunjuk RAJA NERAKA, bagaimana cara membuka GERBANG NERAKA?

515
00:30:17,007 --> 00:30:19,374
sehingga semua iblis-iblis di neraka bisa melarikan diri

516
00:30:19,376 --> 00:30:20,542
beramai-ramai secara serempak?

517
00:30:20,544 --> 00:30:21,576
apa?

518
00:30:22,244 --> 00:30:23,478
ya enggak lah

519
00:30:28,951 --> 00:30:31,485
kroco-kroco?

520
00:30:36,191 --> 00:30:38,992
Kevin?

521
00:30:38,994 --> 00:30:41,462
Kevin?

522
00:30:41,464 --> 00:30:44,431
gue bilang Crowley, bakal buka-in gerbang neraka

523
00:30:44,433 --> 00:30:47,268
tapi gue baca di bab yg laen

524
00:30:47,270 --> 00:30:49,637
bagaimana cara melenyapkan iblis

525
00:30:51,507 --> 00:30:53,808
brengsek jg loe

526
00:30:54,543 --> 00:30:56,777
tunggu...Kevin

527
00:30:56,779 --> 00:30:58,580
dimana batu firman itu sekarang?

528
00:30:58,582 --> 00:31:00,181
aman

529
00:31:00,183 --> 00:31:01,416
aman dimana?

530
00:31:01,418 --> 00:31:04,051
hei.. selama dlm kondisi aman, oke?

531
00:31:04,053 --> 00:31:06,754
sempatkah loe baca bab laennya dr batu firman tsb

532
00:31:06,756 --> 00:31:08,222
sebelum loe menyimpannya?

533
00:31:08,224 --> 00:31:10,825
hanya bagian yg ngebahas "MENUTUP GERBANG NERAKA"

534
00:31:10,827 --> 00:31:12,393
SELAMANYA...

535
00:31:12,395 --> 00:31:13,828
apa loe bilang?

536
00:31:13,830 --> 00:31:16,197
melenyapkan semua iblis dr muka bumi

537
00:31:16,199 --> 00:31:18,133
mengurung mereka selamanya

538
00:31:18,135 --> 00:31:19,935
itu hal terpenting khan ?

539
00:31:22,706 --> 00:31:25,541
menutup gerbang neraka selamanya?

540
00:31:28,079 --> 00:31:31,048
yeah..yeah, itu sangat penting

541
00:31:43,919 --> 00:31:47,822
oke, jikalau yg dibilang nich bocah benar,
dia bagai duduk diatas bom yg siap meledak

542
00:31:47,824 --> 00:31:50,324
hell, yach <i>dia</i> ntuch bom yg siap meledaknya

543
00:31:50,326 --> 00:31:51,926
apa?

544
00:31:51,928 --> 00:31:53,761
itu dia

545
00:31:55,364 --> 00:31:57,331
maksud gue, gak ada jaminan si Kevin bakal bisa keluar dari masalah ini utuh, iya khan?

546
00:31:57,333 --> 00:31:59,900
well, kupikir dia sanggup melakukan dg cukup baik untuk dirinya sendiri sejauh ini

547
00:32:00,802 --> 00:32:02,570
yeah, dia berhasil kaboer

548
00:32:02,572 --> 00:32:04,271
dan sekarang ini dia ikut terlibat

549
00:32:04,273 --> 00:32:07,174
baik dia menyukainya ato tidak

550
00:32:07,176 --> 00:32:10,411
so..jiwa yg bebas,
itu hanya berlaku buat loe aja khan?

551
00:32:12,013 --> 00:32:14,482
gue kagak percaya dg apa yg gue dengar

552
00:32:14,484 --> 00:32:18,052
Sam, kita punya kesempatan buat menyapu bersih

553
00:32:18,054 --> 00:32:20,621
kita bawa Kevin ke batu firman,
dia akan kasih tahu kita mantranya

554
00:32:20,623 --> 00:32:24,792
kita kirim semua iblis balik ke neraka..selamanya

555
00:32:24,794 --> 00:32:27,762
semua iblis bajingan yg telah menghancurkan hidup kita

556
00:32:27,764 --> 00:32:28,996
membunuh emak kita

557
00:32:28,998 --> 00:32:31,366
membunuh Jess

558
00:32:31,368 --> 00:32:32,834
dan loe malah gak yakin?

559
00:32:50,052 --> 00:32:52,720
Kevin, gue uh...

560
00:32:52,722 --> 00:32:54,655
gue hutang maaf ke loe

561
00:32:54,657 --> 00:32:55,957
um...

562
00:32:55,959 --> 00:32:58,225
dengar, sewaktu loe hilang dan Dean lenyap

563
00:32:58,227 --> 00:33:01,628
gue..perlu menjernihkan pikiran dulu

564
00:33:01,630 --> 00:33:05,365
dan...menurut gue mungkin loe lah bagian

565
00:33:05,367 --> 00:33:08,935
yg seharusnya gue pungut saat itu

566
00:33:08,937 --> 00:33:12,772
loe jd pemburu sejak loe masih kecil, khan?

567
00:33:12,774 --> 00:33:16,075
yeah, sebagian besar..yeah

568
00:33:16,077 --> 00:33:20,546
sejak gue sadari kalo gue ini seorang "utusan"

569
00:33:20,548 --> 00:33:23,749
sungguh sangat sulit tuk dipercaya 
kalo ini benar-benar jalan hidup gue

570
00:33:26,753 --> 00:33:27,686
yeah

571
00:33:27,688 --> 00:33:29,721
cukup menyebalkan sekarang ini, gue paham itu

572
00:33:29,723 --> 00:33:32,457
um, bahkan mungkin untuk waktu yg cukup lama

573
00:33:32,459 --> 00:33:37,862
tapi...percayalah, akan semakin membaik nantinya

574
00:33:40,399 --> 00:33:42,066
loe tahu gue bukan ipan gunawan, khan?

575
00:33:45,070 --> 00:33:47,505
jika kita bisa melakukan ini...
mendapatkan batu firmannya, 

576
00:33:47,507 --> 00:33:50,208
menyediakan semua yg loe butuhkan 
guna menutup gerbang neraka

577
00:33:50,210 --> 00:33:52,610
akan terwujud sebuah dunia dimana tak seorangpun..

578
00:33:52,612 --> 00:33:56,881
gak juga Crowley, bahkan iblis yg akan mengejar-ngejarmu lagi

579
00:33:58,350 --> 00:34:00,718
kurasa, gue masih belum bisa melihat jauh ke depan 
bagaimana supaya bisa sampai kesana

580
00:34:00,720 --> 00:34:04,522
gue dulu juga sama, gak pernah bisa ngebayangin sebelumnya

581
00:34:04,524 --> 00:34:06,524
tapi akan ada jalan

582
00:34:09,763 --> 00:34:11,696
beri gue waktu 5 menit

583
00:34:30,250 --> 00:34:32,585
dia mengalami luka pendarahan dalam yg cukup serius

584
00:34:32,587 --> 00:34:34,453
setidaknya 2 patah tulang kaki

585
00:34:34,455 --> 00:34:35,755
yg bisa saya diagnosa saat ini

586
00:34:35,757 --> 00:34:37,890
akan tapi dg perhatian dan kasih sayang dari anda,
dia pasti akan bisa berjalan kembali

587
00:34:39,961 --> 00:34:42,762
terima kasih, dokter

588
00:34:42,764 --> 00:34:44,530
anda akan bawa pulang anjingnya khan?

589
00:34:46,867 --> 00:34:49,536
begini, saya-saya mau aja
dia...bukan milik saya

590
00:34:49,538 --> 00:34:50,570
dia juga bukan milik siapa-siapa

591
00:34:52,006 --> 00:34:54,574
saya-saya banyak menghabiskan waktu di jalanan

592
00:34:54,576 --> 00:34:55,842
bukankah anda merasa bertanggung jawab?

593
00:34:55,844 --> 00:34:58,112
dokter pikir mengapa dia saya bawa kemari?

594
00:34:58,114 --> 00:35:00,347
Roberta, berikan tuan ini penghargaannya

595
00:35:00,349 --> 00:35:01,915
sepulangnya nanti, yach?

596
00:35:01,917 --> 00:35:04,051
well, jikalau anda orang yg bertanggungjawab

597
00:35:04,053 --> 00:35:06,353
tentulah anda tidak akan ceroboh menabraknya?

598
00:35:09,290 --> 00:35:11,791
baiklah, saya bawa nich anjing

599
00:35:11,793 --> 00:35:14,160
nah itu baru pahlawan saya

600
00:35:32,847 --> 00:35:34,281
kita kedatangan tamu

601
00:35:35,116 --> 00:35:36,083
Sam

602
00:35:44,157 --> 00:35:46,458
anjrit, apaan tuch?

603
00:35:46,460 --> 00:35:47,926
ini Purgatory

604
00:35:49,629 --> 00:35:52,330
Dean Winchester...kaboer dari Purgatory

605
00:35:52,332 --> 00:35:54,866
iblis Spanky...yeah, gue dengar tentang loe

606
00:35:54,868 --> 00:35:56,901
iblis yg menggunakan terlalu banyak gigi, khan?

607
00:36:24,864 --> 00:36:26,031
Dean

608
00:36:36,676 --> 00:36:38,877
halo, nak-kanak

609
00:36:40,346 --> 00:36:41,880
Dean

610
00:36:41,882 --> 00:36:45,216
kamu terlihat...

611
00:36:45,218 --> 00:36:48,519
well, katakan saja Purgatory terlalu berbaik hati kepadamu

612
00:36:48,521 --> 00:36:49,987
dimana malaikat pelindungmu?

613
00:36:49,989 --> 00:36:51,122
tanyakan emakmu

614
00:36:51,124 --> 00:36:52,823
guyonan masa SD

615
00:36:52,825 --> 00:36:54,491
gue kangen itu, benar-benar kangen

616
00:36:55,393 --> 00:36:56,827
Moose

617
00:36:56,829 --> 00:36:58,228
masih dengan gaya model rambut yg lama

618
00:36:58,230 --> 00:36:59,930
gue kagumi itu

619
00:36:59,932 --> 00:37:00,798
lepaskan Channing

620
00:37:00,800 --> 00:37:01,799
dia bukan Channing, Kevin

621
00:37:01,801 --> 00:37:02,800
bukan lagi

622
00:37:02,802 --> 00:37:04,736
tega nian loe ngomong seperti githu dihadapannya

623
00:37:04,738 --> 00:37:06,237
tentu saja ini Channing

624
00:37:06,239 --> 00:37:07,372
Kev

625
00:37:07,374 --> 00:37:09,641
saat terakhir loe N gue berdua

626
00:37:09,643 --> 00:37:12,477
loe nyuri batu firman gue dan melenyapkan anak buah gue

627
00:37:12,479 --> 00:37:14,045
gini aja

628
00:37:14,047 --> 00:37:17,182
loe ikut dengan gue sekarang, gue anggap impas

629
00:37:17,184 --> 00:37:22,487
dan akan gue kembalikan nich cewek ke Princeton

630
00:37:22,489 --> 00:37:24,022
dia bo'ong

631
00:37:25,224 --> 00:37:27,192
loe gak bakal mendapatkan Channing kembali
bahkan dia kemungkinan sudah mati

632
00:37:27,194 --> 00:37:29,828
tolong berhenti ngomong githu, napa sich?

633
00:37:30,730 --> 00:37:32,598
biarkan nich cewek ngomong sendiri

634
00:37:35,702 --> 00:37:37,570
- Kevin?
- Channing?

635
00:37:37,572 --> 00:37:38,837
apa yg sedang terjadi nich?

636
00:37:38,839 --> 00:37:39,805
ada iblis yg merasuki raga loe

637
00:37:39,807 --> 00:37:41,106
dan loe akan balik ke asrama kampus loe

638
00:37:41,108 --> 00:37:42,040
apa?!?

639
00:37:42,042 --> 00:37:43,108
semuanya akan baik-baik saja

640
00:37:43,110 --> 00:37:44,176
gu-gu-gu-gue cuman..
gue gak bisa

641
00:37:44,178 --> 00:37:45,144
tidak, tidak, tunggu dikit lagi napa

642
00:37:50,250 --> 00:37:52,484
baiklah

643
00:37:52,486 --> 00:37:53,486
akan gue turutin keinginan loe

644
00:37:53,488 --> 00:37:54,120
Kevin

645
00:37:54,122 --> 00:37:55,555
diriku tukar dengannya

646
00:37:55,557 --> 00:37:56,589
tapi ini harus berakhir

647
00:37:56,591 --> 00:37:59,058
oke?!?  gak ada lagi perkelahian dan semacamnya

648
00:37:59,060 --> 00:38:00,293
tamat

649
00:38:00,295 --> 00:38:01,994
gue gak akan biarkan loe lakukan itu, cin

650
00:38:01,996 --> 00:38:03,196
ato apa?

651
00:38:03,198 --> 00:38:04,631
loe akan bunuh gue?

652
00:38:07,669 --> 00:38:10,370
gue ambil barang-barang gue dulu

653
00:38:12,339 --> 00:38:14,040
senyumlah, sodara-sodara

654
00:38:14,042 --> 00:38:15,174
gue orangnya profesional

655
00:38:15,176 --> 00:38:16,943
ini belum kelar sampai disini, Crowley

656
00:38:16,945 --> 00:38:19,345
sungguh, Dean...
emang siapa yg nulis takdir loe?? marshmallow?

657
00:38:20,814 --> 00:38:23,282
ayo, Kevin

658
00:38:23,284 --> 00:38:25,451
buruan dikit

659
00:38:28,322 --> 00:38:31,090
Kevin?

660
00:38:36,330 --> 00:38:38,064
yg benar aja, loe?

661
00:38:40,634 --> 00:38:42,868
Kevin

662
00:38:48,575 --> 00:38:49,708
Kevin

663
00:38:50,676 --> 00:38:52,677
Sam, Dean, lari!

664
00:39:00,085 --> 00:39:02,220
cari tubuh yg lain

665
00:39:51,187 --> 00:39:53,354
halo?

666
00:39:55,023 --> 00:39:56,257
salah sambung

667
00:39:56,259 --> 00:39:58,059
dasar orang iseng

668
00:39:58,061 --> 00:40:00,261
baiklah, ada yg mau gue beli-in sesuatu?

669
00:40:00,263 --> 00:40:01,395
gue enggak

670
00:40:04,166 --> 00:40:05,634
Kevin?

671
00:40:05,636 --> 00:40:07,135
bagaimana kondisi loe?

672
00:40:07,137 --> 00:40:08,436
mengagumkan

673
00:40:08,438 --> 00:40:11,139
raja neraka baru aja memuntir leher cewek gue

674
00:40:11,141 --> 00:40:12,407
gimana dengan loe sendiri?

675
00:40:14,644 --> 00:40:17,046
baiklah, dengarkan gue

676
00:40:17,048 --> 00:40:18,881
gue turut berduka tentang cewek loe, oke.
gue sungguh-sungguh

677
00:40:18,883 --> 00:40:20,382
tapi semakin cepat loe paham situasi ini, semakin bagus

678
00:40:20,384 --> 00:40:22,651
loe terlibat sekarang, baik loe menyukainya ato tidak

679
00:40:22,653 --> 00:40:24,253
itu artinya, loe harus lakukan apa yg semestinya loe kerjakan

680
00:40:24,255 --> 00:40:26,488
gue mau nyari cemilan dulu

681
00:40:44,443 --> 00:40:45,976
akhirnya...

682
00:40:45,978 --> 00:40:47,744
gimana ceritanya loe bisa dapetin HP?

683
00:40:47,746 --> 00:40:50,881
percayakah loe...
kalo sekarang mereka menjualnya di lapak-lapak kaki lima

684
00:40:50,883 --> 00:40:52,883
banyak yg berubah selama 50 taon ini

685
00:40:52,885 --> 00:40:55,485
pasti tidak mudah tuk menerima semua perubahan ini

686
00:40:55,487 --> 00:40:57,955
sebagian besar itu cuman pilihan, loe tahu?

687
00:40:57,957 --> 00:41:00,524
begitu banyak pilihan

688
00:41:01,526 --> 00:41:03,060
yeah, gue dengar itu

689
00:41:03,062 --> 00:41:07,098
dengar Benny, bukannya bermaksud gak sopan

690
00:41:07,100 --> 00:41:09,434
apa yg kita sepakati di Purgatory dulu itu 
tidak lain karena tidak ada pilihan lain

691
00:41:09,436 --> 00:41:12,470
sampai sekarang, gue kagak menyesalinya sedetikpun

692
00:41:12,472 --> 00:41:15,207
tapi..loe tahu, mungkin sampai saat bisa menyesuaikan diri masing-masing

693
00:41:15,209 --> 00:41:17,543
sebaiknya kita jangan saling berkomunikasi buat sementara waktu

694
00:41:17,545 --> 00:41:18,744
itulah

695
00:41:18,746 --> 00:41:20,846
setahap demi setahap, 
sebagaimana yg kita sepakati sebelumnya, bukan?

696
00:41:20,848 --> 00:41:23,716
gue rasa loe benar, cin

697
00:41:23,718 --> 00:41:24,750
apa itu?

698
00:41:24,752 --> 00:41:27,419
Purgatory <i>memang</i> polos

699
00:41:27,421 --> 00:41:32,056
gue berharap, sedikit dihargai lebih

700
00:41:32,058 --> 00:41:33,725
loe tahu?

701
00:41:33,727 --> 00:41:35,260
seperti loe

702
00:41:39,064 --> 00:41:41,732
dengar, kalo loe berada dlm kondisi darurat,
jangan sungkan-sungkan telpon gue, loe paham?

703
00:41:41,734 --> 00:41:43,634
gue pegang omongan loe

704
00:41:43,636 --> 00:41:46,270
loe juga jauhin diri dari segala masalah, sodara

705
00:41:47,606 --> 00:41:49,240
yeah

