﻿1
00:00:02,121 --> 00:00:04,689
Dan hadiah perkawinan
selanjutnya adalah...

2
00:00:04,690 --> 00:00:06,056
sebuah mangkuk kuah.

3
00:00:06,058 --> 00:00:08,023
Ooh, satu mangkuk kuah.

4
00:00:08,025 --> 00:00:09,157
Itu dari Sheldon.

5
00:00:09,159 --> 00:00:10,558
Dia bilang padaku
dia mengukir tulisan.

6
00:00:10,560 --> 00:00:12,493
"Pada saat perceraian,

7
00:00:12,495 --> 00:00:15,061
tolong kembalikan ke
Sheldon Cooper."

8
00:00:15,063 --> 00:00:19,230
Satu "tidak pantas,

9
00:00:19,232 --> 00:00:22,266
tapi aku harap aku memikirkan
hal itu" mangkuk kuah.

10
00:00:22,268 --> 00:00:23,766
Ketika aku menikah
Aku akan mendaftarkannya

11
00:00:23,768 --> 00:00:25,367
di Lab Cadaver UCLA.

12
00:00:25,369 --> 00:00:27,436
Kenapa?

13
00:00:27,438 --> 00:00:29,271
Karena aku selalu menginginkan
rangka manusia utuh

14
00:00:29,273 --> 00:00:31,606
dan itu sangat mahal.

15
00:00:33,041 --> 00:00:35,509
Jadi kau benar-benar ingin kau
dan Sheldon menikah suatu hari nanti?

16
00:00:35,511 --> 00:00:37,244
Bukan hanya suatu hari.

17
00:00:37,246 --> 00:00:38,545
Tepatnya dalam empat tahun.

18
00:00:38,547 --> 00:00:40,012
Tapi jangan bilang Sheldon.

19
00:00:40,014 --> 00:00:41,247
Dia masih takut akan hal itu.

20
00:00:42,448 --> 00:00:44,582
Bagaimana denganmu, Penny?

21
00:00:44,584 --> 00:00:46,150
Apanya yang bagaimana denganku?

22
00:00:46,152 --> 00:00:48,785
Apa kau berpikir untuk menikah
dengan Leonard?

23
00:00:49,920 --> 00:00:52,488
Oh, kau tahu,

24
00:00:52,490 --> 00:00:56,090
Leonard memang hebat.

25
00:00:56,092 --> 00:00:58,059
Tapi apa kau berpikir untuk menikah?

26
00:00:58,061 --> 00:00:59,793
Dia sangat manis.

27
00:01:00,795 --> 00:01:02,428
Kau tidak menjawab pertanyaannya.

28
00:01:02,430 --> 00:01:03,362
Apakah kau mencintainya?

29
00:01:03,364 --> 00:01:06,031
Yeah, tentu saja aku mencintainya.

30
00:01:06,033 --> 00:01:07,199
Kedengarannya tidak seperti itu.

31
00:01:07,201 --> 00:01:08,766
Sungguh.

32
00:01:09,801 --> 00:01:10,901
Apakah kau memberitahunya?

33
00:01:10,903 --> 00:01:14,036
Tidak, dia hanya akan menangkapnya
dengan cara yang salah.

34
00:01:14,038 --> 00:01:15,304
Apa artinya?

35
00:01:15,306 --> 00:01:19,339
Artinya dia spesial
dan pintar dan baik dan...

36
00:01:19,341 --> 00:01:20,307
Kau akan putus dengannya?

37
00:01:20,309 --> 00:01:21,174
Tidak!

38
00:01:21,176 --> 00:01:23,309
Mungkin. Aku tidak tahu.

39
00:01:23,311 --> 00:01:25,310
Aku tidak tahu kalau
kau tidak bahagia.

40
00:01:25,312 --> 00:01:26,811
Itulah intinya: Memang tidak.

41
00:01:26,813 --> 00:01:28,912
Aku bukannya tidak bahagia.
Hanya saja... Aku tidak tahu...

44
00:01:38,120 --> 00:01:39,787
Apakah kau pernah merasa
seperti itu kepada Howard?

45
00:01:39,789 --> 00:01:41,889
Oh, itu bukan perbandingan
yang adil.

46
00:01:41,891 --> 00:01:45,025
Aku pada dasarnya menikah
dengan si seksi Buzz Lightyear.

47
00:01:46,327 --> 00:01:47,794
Amy, kau?

48
00:01:47,796 --> 00:01:49,296
Tidak dapat membantumu, nak.

49
00:01:49,298 --> 00:01:52,298
Kapanpun aku didekat Sheldon,
aku merasa pinggangku seperti terbakar.

50
00:01:53,333 --> 00:01:54,467
Dalam hal yang baik.

51
00:01:54,469 --> 00:01:56,935
Bukan seperti infeksi kantung kemih.

52
00:01:58,705 --> 00:02:02,407
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

53
00:02:02,409 --> 00:02:06,043
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

54
00:02:06,045 --> 00:02:07,611
♪ The Earth began to cool ♪

55
00:02:07,613 --> 00:02:10,079
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

56
00:02:10,081 --> 00:02:12,314
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪

57
00:02:12,316 --> 00:02:15,150
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

58
00:02:15,152 --> 00:02:17,185
♪ That all started
with a big bang ♪

59
00:02:17,187 --> 00:02:18,986
<b>♪ Bang! ♪</b>

60
00:02:19,011 --> 00:02:23,011
♪ The Big Bang Theory 6x02 ♪
The Decoupling Fluctuation

61
00:02:23,012 --> 00:02:27,012
== sync, corrected by elderman ==
Indonesian subs by .Azzatra.

62
00:02:28,013 --> 00:02:31,341
KOOTHRAPPALI: Hey, teman, bagaimana
keadaan diatas sana?

63
00:02:31,342 --> 00:02:32,942
Kau tidak perlu berteriak, Raj.

64
00:02:32,944 --> 00:02:36,679
Aku tidak seperti seorang astronot
yang mengapung di luar angkasa.

65
00:02:36,681 --> 00:02:39,516
Oh, tunggu, aku memang mengapung.

66
00:02:42,619 --> 00:02:45,388
Jadi, semuanya seperti
yang kau harapkan?

67
00:02:45,390 --> 00:02:46,689
WOLOWITZ: Ini lebih baik.

68
00:02:46,691 --> 00:02:50,694
Aku terbangun setiap pagi
dan aku tidak percaya

69
00:02:50,696 --> 00:02:53,096
berada di petualangan
mengagumkan ini.

70
00:02:53,098 --> 00:02:54,164
DIMITRI: Hey, Froot Loops,

71
00:02:54,166 --> 00:02:56,967
kau sudah membersihkan toilet?

72
00:02:58,136 --> 00:03:01,571
Permisi.
Aku sedang bicara dengan teman-temanku.

73
00:03:01,573 --> 00:03:04,975
Kau tahu peraturannya:
orang baru membersihkan toilet.

74
00:03:06,377 --> 00:03:10,213
Jika kerjamu bagus,
lain kali kami akan memberimu sikat.

75
00:03:12,083 --> 00:03:14,017
( tertawa mengejek )

76
00:03:14,019 --> 00:03:15,452
Lucu.

77
00:03:15,454 --> 00:03:16,486
Kami disini selalu

78
00:03:16,488 --> 00:03:18,788
membuat yang lain merasa
kesulitan.

79
00:03:18,790 --> 00:03:20,456
Seperti berada di kelompok persaudaraan.

80
00:03:20,458 --> 00:03:25,194
Kau tahu, bercanda, bergurau,
menyakiti perasaan.

81
00:03:25,196 --> 00:03:26,262
Okay, giliranku.

82
00:03:26,264 --> 00:03:27,896
Biarkan aku bicara padanya.
Silahkan.

83
00:03:27,898 --> 00:03:29,798
2311 North Los Robles Avenue,

84
00:03:29,800 --> 00:03:33,235
Pasadena, California kepada
Stasiun Luar Angkasa Internasional.

85
00:03:33,237 --> 00:03:34,904
Bisakah kau mendengarku? Ganti.
( meniru suara walkie-talkie )

86
00:03:36,540 --> 00:03:39,208
Ya, aku mendengarmu, Sheldon.

87
00:03:39,210 --> 00:03:40,576
Baiklah. Ganti.
( meniru suara walkie-talkie )

88
00:03:40,578 --> 00:03:42,612
Apa yang kau lakukan?

89
00:03:42,614 --> 00:03:44,780
Aku berbicara dengan manusia
di luar angkasa.

90
00:03:44,782 --> 00:03:46,282
Jika kau tidak menggunakan
( suara walkie-talkie )

91
00:03:46,284 --> 00:03:48,684
maka dia sama saja berada
di Coffe Bean di Lake Street.

92
00:03:49,953 --> 00:03:52,120
Kau sudah gila, Sheldon.

93
00:03:52,122 --> 00:03:54,790
Itu tidak benar.
Ibuku sudah mengujiku. Ganti.

94
00:03:54,792 --> 00:03:56,458
( meniru suara walkie-talkie )

95
00:03:56,460 --> 00:03:57,926
Ayolah, bersihkan toiletnya, Loops.

96
00:03:57,928 --> 00:04:00,695
Baiklah, baiklah.

97
00:04:00,697 --> 00:04:01,996
Aku harus pergi.

98
00:04:01,998 --> 00:04:04,565
Ada hujan meteor.

99
00:04:04,567 --> 00:04:06,267
Kau ingin melihat hujan meteor?

100
00:04:06,269 --> 00:04:09,303
Lihat apa yang Dimitri
tinggalkan untukmu di toilet.

101
00:04:13,642 --> 00:04:15,410
Dah.

102
00:04:15,412 --> 00:04:17,745
Ganti dan keluar.
( meniru suara walkie-talkie )

103
00:04:17,747 --> 00:04:19,480
Sampai jumpa, teman.

104
00:04:19,482 --> 00:04:20,715
( mengetuk )

105
00:04:20,717 --> 00:04:21,783
Halo.

106
00:04:21,785 --> 00:04:23,151
Hey, Stuart, masuklah.

107
00:04:23,153 --> 00:04:24,352
Apa yang kau lakukan disini?

108
00:04:24,354 --> 00:04:27,722
Um, Raj mengundangku untuk
pergi menonton bersama kalian.

109
00:04:27,724 --> 00:04:29,925
Maaf.

110
00:04:30,960 --> 00:04:32,962
Aku tidak mengijinkan hal ini.

111
00:04:34,164 --> 00:04:36,099
Sheldon, kau tidak berwenang.

112
00:04:36,101 --> 00:04:37,701
Itu sangat lancang untuk
seorang pria

113
00:04:37,703 --> 00:04:39,970
yang punya catatan dimana-mana
tentang kinerja teman sekamarnya.

114
00:04:41,306 --> 00:04:42,539
Apa masalahnya?

115
00:04:42,541 --> 00:04:44,141
Kalian membawa pacar kalian.

116
00:04:44,143 --> 00:04:45,375
Aku tidak ingin duduk sendirian.

117
00:04:45,377 --> 00:04:47,845
Masalahnya adalah
aku mengharapkan kita

118
00:04:47,847 --> 00:04:49,747
menjadi grup berlima
yang sangat intim.

119
00:04:49,749 --> 00:04:50,914
Sekarang, kita akan menjadi...

120
00:04:50,916 --> 00:04:53,117
enam topeng tanpa muka.

121
00:04:54,686 --> 00:04:57,087
Ini akan baik-baik saja.
Uh, anggap saja dia Wolowitz.

122
00:04:57,789 --> 00:04:59,023
Hmm.

123
00:05:01,460 --> 00:05:03,795
Apa kau suka Raisinets?

124
00:05:03,797 --> 00:05:05,263
Bisa iya bisa juga tidak.

125
00:05:05,265 --> 00:05:07,498
Ketika menonton, Wolowitz
selalu memakan Raisinets.

126
00:05:07,500 --> 00:05:10,235
Apakah kau merasa nyaman
jika aku memakan Raisinets?

127
00:05:10,237 --> 00:05:13,472
Itu bukan urusanku
kau mau memakan apa,

128
00:05:13,474 --> 00:05:14,974
selama itu tidak mengeluarkan suara
sepanjang film nanti

129
00:05:14,976 --> 00:05:16,342
dan bukan Raisinets.

130
00:05:17,978 --> 00:05:19,245
Oke.

131
00:05:19,247 --> 00:05:20,212
Bisakah kita pergi?

132
00:05:20,214 --> 00:05:21,547
Yah, tapi, satu pertanyaan lagi.

133
00:05:21,549 --> 00:05:22,582
Jika kau ingin menggantikan
Wolowitz,

134
00:05:22,584 --> 00:05:23,616
Aku perlu tahu sedikit
hal tentang dirimu.

135
00:05:23,618 --> 00:05:24,617
Baiklah.

136
00:05:24,619 --> 00:05:26,519
Wolowitz pernah kuliah di MIT.

137
00:05:26,521 --> 00:05:28,187
Apa latar belakang pendidikanmu?

138
00:05:28,189 --> 00:05:29,855
Aku dulu belajar di sekolah seni.

139
00:05:29,857 --> 00:05:31,290
Sama konyolnya. Ayo pergi.

140
00:05:53,482 --> 00:05:57,619
Paksaan atas pegangan tangan ini
sangat tidak masuk akal.

141
00:05:57,621 --> 00:05:58,754
Aku menyukainya.

142
00:05:58,756 --> 00:05:59,755
Yah, tentu saja kau suka.

143
00:05:59,757 --> 00:06:01,424
Kau seorang perempuan.

144
00:06:01,426 --> 00:06:04,594
Kalian suka semua hal-hal
yang tidak penting.

145
00:06:04,596 --> 00:06:07,264
Tonton saja filmnya.

146
00:06:08,533 --> 00:06:10,767
Ini tidak adil.

147
00:06:10,769 --> 00:06:13,637
Penny tidak membuat Leonard
memegang tangannya.

148
00:06:13,639 --> 00:06:16,873
Mungkin ada alasannya
untuk itu.

149
00:06:16,875 --> 00:06:20,177
Berkeringat?

150
00:06:20,179 --> 00:06:21,545
Tidak higienis?

151
00:06:21,547 --> 00:06:22,880
Terlihat bodoh?

152
00:06:22,882 --> 00:06:24,381
Pilihlah.

153
00:06:24,383 --> 00:06:26,817
Penny bilang dia tidak yakin

154
00:06:26,819 --> 00:06:28,718
apakah ingin menjadi pacar
Leonard lagi.

155
00:06:31,722 --> 00:06:36,491
Salah. Dia baru saja meminum
Diet Dr Pepper milik Leonard.

156
00:06:36,493 --> 00:06:37,693
Jadi?

157
00:06:37,695 --> 00:06:40,896
Jadi, jika dia ingin mengakhiri
hubungannya dengan Leonard,

158
00:06:40,898 --> 00:06:42,831
kenapa dia meminum minuman penyihir
itu dengan rakus

159
00:06:42,833 --> 00:06:45,234
dari soda dan air liur Leonard?

160
00:06:45,236 --> 00:06:48,070
Sungguh rumit.

161
00:06:48,072 --> 00:06:51,506
String theory baru rumit.

162
00:06:51,508 --> 00:06:53,275
Itu tadi cukup menjijikkan.

163
00:06:56,213 --> 00:06:58,481
Jangan coba-coba.

164
00:07:02,119 --> 00:07:04,754
Baiklah, demi debat,
katakanlah itu tadi benar.

165
00:07:04,756 --> 00:07:06,889
Kenapa Penny tidak mengakhiri
saja hubungan itu?

166
00:07:06,891 --> 00:07:08,692
Tidak tidak yakin apa
yang dia rasakan.

167
00:07:08,694 --> 00:07:12,062
Bagaimana dia tidak yakin
dengan perasaannya?

168
00:07:12,064 --> 00:07:15,332
Kau tahu, ketika aku
merasakan sesuatu, aku tahu itu pasti.

169
00:07:15,334 --> 00:07:18,368
Kereta? Sangat suka.

170
00:07:18,370 --> 00:07:20,571
Ikan pedang/todak?
Aku menyukainya juga.

171
00:07:20,573 --> 00:07:24,241
Ikan dengan pedang
sebagai hidung.

172
00:07:26,945 --> 00:07:29,280
Bagaimanapun, jangan bilang
itu kepada Leonard.

173
00:07:29,282 --> 00:07:32,316
Sekarang kau memintaku
menyimpan sebuah rahasia

174
00:07:32,318 --> 00:07:34,518
dari sahabat, kerabat,
dan teman sekamarku?

175
00:07:34,520 --> 00:07:36,587
Ya, tolong, Penny
akan membunuhku.

176
00:07:36,589 --> 00:07:39,556
( menghela nafas )
Baik.

177
00:07:39,558 --> 00:07:41,158
Sekedar info : menyimpan-rahasia?

178
00:07:41,160 --> 00:07:43,661
Tidak suka.

179
00:07:43,663 --> 00:07:47,064
Pegangan-tangan?
Bukan penggemarnya.

180
00:07:47,066 --> 00:07:50,334
Hiu martil?
Aku suka ikan itu.

181
00:07:50,336 --> 00:07:53,471
Ya, itu ikan lain
dengan alat di kepalanya.

182
00:07:54,640 --> 00:07:55,873
Raisinet?

183
00:07:55,875 --> 00:07:58,676
Shh, kami sedang menonton.

184
00:08:00,746 --> 00:08:04,983
Semua ini tidak berjalan baik dengannya.

185
00:08:06,152 --> 00:08:08,987
( menghirup )

186
00:08:08,989 --> 00:08:12,791
( membunyikan lidah )

187
00:08:18,397 --> 00:08:19,698
Apa yang kau lakukan?

188
00:08:19,700 --> 00:08:21,500
Aku pikir ada
karang gigi.

189
00:08:24,437 --> 00:08:28,373
Lidahku tidak dapat menjangkau
seperti biasanya.

190
00:08:28,375 --> 00:08:31,409
Mungkin lidahmu menciut.

191
00:08:38,016 --> 00:08:39,249
Bukan.

192
00:08:44,522 --> 00:08:46,957
Oh, kau tidak tahu
betapa menyebalkannya hal ini.

193
00:08:46,959 --> 00:08:50,861
Aku mulai merasakannya.

194
00:08:52,097 --> 00:08:54,999
Jangan khawatir. Besok aku akan
membawamu ke dokter gigi.

195
00:08:55,001 --> 00:08:56,867
Terima kasih.

196
00:08:56,869 --> 00:08:59,002
Aku menghargai itu.

197
00:08:59,004 --> 00:09:00,704
Kau orang yang baik, Leonard.

198
00:09:09,380 --> 00:09:10,780
Ada sesuatu yang perlu
kukatakan padamu.

199
00:09:10,782 --> 00:09:12,248
Oke.

200
00:09:14,317 --> 00:09:16,118
Aku tidak bisa mengatakannya.

201
00:09:16,120 --> 00:09:18,388
Kenapa?

202
00:09:18,390 --> 00:09:21,858
Aku tidak bisa mengatakan padamu kenapa
aku tidak bisa mengatakan padamu.

203
00:09:22,893 --> 00:09:26,496
Jadi ada dua hal yang
tidak bisa kukatakan padamu.

204
00:09:26,498 --> 00:09:28,899
Aku harap ada lebih banyak lagi.

205
00:09:28,901 --> 00:09:32,668
Selamat malam.

206
00:09:33,237 --> 00:09:35,671
( menghela nafas )

207
00:09:38,141 --> 00:09:39,175
Maafkan aku.

208
00:09:39,177 --> 00:09:40,643
Ini sangat penting.

209
00:09:40,645 --> 00:09:42,211
Ada apa?

210
00:09:42,213 --> 00:09:43,813
( menghela nafas )

211
00:09:43,815 --> 00:09:46,782
Aku menyukai Transformers.

212
00:09:48,251 --> 00:09:51,587
Kau menyukai Transformers?

213
00:09:51,589 --> 00:09:55,291
Tepatnya dimana ibumu menguji
kewarasan dirimu?

214
00:09:55,293 --> 00:09:57,726
Leonard,

215
00:09:57,728 --> 00:09:59,561
Transformers mengajarkan kita

216
00:09:59,563 --> 00:10:02,965
bahwa sesuatu tidak selalu
sama dengan yang terlihat.

217
00:10:02,967 --> 00:10:04,433
Kau tahu, seperti, uh,

218
00:10:04,435 --> 00:10:08,269
sebuah semi-truk bisa jadi
sebuah robot alien.

219
00:10:08,271 --> 00:10:13,142
atau, uh, seseorang yang berada
di hubungan romantis, mungkin merasa

220
00:10:13,144 --> 00:10:14,910
berbeda dengan mereka yang sesungguhnya.

221
00:10:14,912 --> 00:10:17,546
Atau percakapan

222
00:10:17,548 --> 00:10:20,316
tentang Transformers bisa saja
sebenarnya

223
00:10:20,318 --> 00:10:22,719
tentang seseorang di ruangan ini.

224
00:10:28,326 --> 00:10:31,595
Aku akan berhenti sebentar
untuk membiarkan itu tenggelam.

225
00:10:33,432 --> 00:10:34,465
Oke, aku pikir aku mengerti.

226
00:10:34,467 --> 00:10:35,700
Benarkah?

227
00:10:35,702 --> 00:10:40,505
Pria yang seperti robot
tanpa emosi adalah dirimu...

228
00:10:42,308 --> 00:10:46,944
tapi hubunganmu dengan Amy
menyebabkanmu berubah

229
00:10:46,946 --> 00:10:51,315
menjadi pria berdarah merah
dengan hasrat seksual.

230
00:10:54,419 --> 00:10:58,589
Secara harfiah itu adalah hal
terbodoh yang pernah kudengar.

231
00:11:07,465 --> 00:11:09,698
( menghela nafas )

232
00:11:09,700 --> 00:11:10,999
Leonard?

233
00:11:11,001 --> 00:11:12,334
Leonard.

234
00:11:12,336 --> 00:11:14,102
Leonard.

235
00:11:14,104 --> 00:11:15,569
LEONARD:
Apa?

236
00:11:15,571 --> 00:11:17,705
Apa kau sedang tidur?

237
00:11:17,707 --> 00:11:19,840
Tadi. Sekarang aku bermimpi buruk.

238
00:11:22,410 --> 00:11:23,610
Apa yang kau inginkan?

239
00:11:26,079 --> 00:11:28,615
Tidak jadi.
Aku tetap tidak bisa mengatakan padamu.

240
00:11:31,085 --> 00:11:32,518
SHELDON ( mengetuk ):
Penny?

241
00:11:32,520 --> 00:11:34,787
Mmm.

242
00:11:40,160 --> 00:11:41,193
Penny.

243
00:11:41,195 --> 00:11:44,296
Mm-hmm, mmm.

244
00:11:44,298 --> 00:11:45,664
Penny.
( berteriak )

245
00:11:45,666 --> 00:11:46,865
( berteriak )

246
00:11:49,569 --> 00:11:50,736
Oh, ya Tuhan.

247
00:11:50,738 --> 00:11:51,570
Sheldon?

248
00:11:51,572 --> 00:11:53,972
Kau menakutiku.

249
00:11:57,343 --> 00:11:59,645
Apa yang kau lakukan di kamarku?

250
00:11:59,647 --> 00:12:01,146
Aku mengetuk pintu depan,

251
00:12:01,148 --> 00:12:02,113
tapi kau tidak mendengarnya.

252
00:12:02,115 --> 00:12:04,149
Bagaimana caranya kau masuk,
orang aneh?

253
00:12:04,151 --> 00:12:05,784
Ya, benarkah?

254
00:12:05,786 --> 00:12:08,219
Aku telah melihat pria-pria asing
keluar masuk selama beberapa tahun ini,

255
00:12:08,221 --> 00:12:10,388
tapi ketika aku melakukannya,
menjadi aneh?

256
00:12:11,690 --> 00:12:12,823
Apa maumu, Sheldon?

257
00:12:12,825 --> 00:12:15,426
Oh, aku kesulitan tidur

258
00:12:15,428 --> 00:12:16,560
dan kupikir,

259
00:12:16,562 --> 00:12:19,764
uh, karena kau bangun,
kita bisa bicara.

260
00:12:20,966 --> 00:12:22,033
Bicara tentang apa?

261
00:12:22,035 --> 00:12:23,267
Oh, aku tidak tahu.

262
00:12:23,269 --> 00:12:27,371
Uh, cuaca, uh, ikan yang
bisa kau gunakan memotong kayu.

263
00:12:28,440 --> 00:12:30,108
Kenapa Leonard sangat menarik

264
00:12:30,110 --> 00:12:31,643
dan pacar yang menggairahkan.

265
00:12:31,645 --> 00:12:33,779
Ya, pilih satu-- pilihanmu.

266
00:12:33,781 --> 00:12:35,414
Sheldon.

267
00:12:35,416 --> 00:12:37,917
Apakah kau tahu bahwa Leonard
punya catatan mengemudi yang sempurna

268
00:12:37,919 --> 00:12:40,419
dan mendapatkan potongan asuransi

269
00:12:40,421 --> 00:12:41,520
bersamaan dengan itu?

270
00:12:41,522 --> 00:12:43,989
Hubba-hubba.

271
00:12:43,991 --> 00:12:47,192
Oke, pulanglah, pria gila.

272
00:12:47,194 --> 00:12:49,428
Ya. Apakah kau tahu

273
00:12:49,430 --> 00:12:52,264
ketika Leonard tidak dianggap
tinggi di negeri ini,

274
00:12:52,266 --> 00:12:55,134
hari ini di Korea Utara,
dia diatas rata-rata.

275
00:12:56,336 --> 00:12:58,470
Bicara tentang seorang penjaga gawang.

276
00:13:00,006 --> 00:13:01,373
Oke, apa yang Amy katakan padamu?

277
00:13:01,375 --> 00:13:02,908
Oh, baiklah.

278
00:13:02,910 --> 00:13:04,977
Aku tidak bisa meneruskan
permainan kata ini lagi.

279
00:13:04,979 --> 00:13:07,579
Dia bilang padaku

280
00:13:07,581 --> 00:13:09,614
bahwa kau memikirkan untuk
mengakhiri hubunganmu dengan Leonard.

281
00:13:09,616 --> 00:13:12,383
Oke, dengarkan aku.

282
00:13:12,385 --> 00:13:14,953
Aku pikir kau sungguh manis
mencoba melindungi temanmu,

283
00:13:14,955 --> 00:13:16,487
tapi ini bukan urusanmu.
Mengerti?

284
00:13:16,489 --> 00:13:20,524
Maaf. Ini bukan tentang
melindungi temanku.

285
00:13:21,393 --> 00:13:23,561
( menghela nafas )

286
00:13:25,163 --> 00:13:28,333
Aku penggemar berat homeostasis.

287
00:13:28,335 --> 00:13:29,434
Kau tahu apa itu?

288
00:13:29,436 --> 00:13:31,970
Tentu saja tidak.
Ya.

289
00:13:31,972 --> 00:13:36,008
Homeostasis merujuk pada
kemampuan sebuah sistem

290
00:13:36,010 --> 00:13:37,876
untuk meregulasi
lingkungan di dalamnya

291
00:13:37,878 --> 00:13:40,746
dan menjaga kondisi secara
konstan dari miliknya

292
00:13:40,748 --> 00:13:42,948
seperti suhu atau pH.

293
00:13:42,950 --> 00:13:46,385
Dongeng sebelum tidur yang sangat buruk.

294
00:13:46,387 --> 00:13:49,989
Poinku adalah

295
00:13:49,991 --> 00:13:51,824
Aku tidak suka ketika sesuatu berubah.

296
00:13:51,826 --> 00:13:53,792
Jadi, bagaimanapun perasaanmu,

297
00:13:53,794 --> 00:13:56,161
aku mau kau melanjutkan
hubunganmu dengan Leonard.

298
00:13:57,197 --> 00:13:58,664
Dan juga,

299
00:13:58,666 --> 00:14:01,534
ketika kita masih membahas ini,
kau baru-baru ini mengganti shampomu.

300
00:14:01,536 --> 00:14:04,003
Aku tidak nyaman dengan
aroma baru itu.

301
00:14:05,238 --> 00:14:07,539
Tolong hentikan kegilaan ini
dan kembalilah ke apel hijau.

302
00:14:09,543 --> 00:14:11,777
Oke, sayang, aku punya
banyak hal untuk dipikirkan,

303
00:14:11,779 --> 00:14:15,281
dan sampai saatnya, kau tidak akan
mengatakan sepatahkatapun ke Leonard.

304
00:14:15,283 --> 00:14:16,516
Apa kau mengerti?

305
00:14:16,518 --> 00:14:17,885
Aku mengerti.

306
00:14:17,887 --> 00:14:19,619
Kau jelas tentang masalah shampo?

307
00:14:19,621 --> 00:14:21,054
Keluar.

308
00:14:23,424 --> 00:14:25,792
( menghela nafas )

309
00:14:25,794 --> 00:14:26,826
Penny?

310
00:14:26,828 --> 00:14:27,927
Apa?

311
00:14:27,929 --> 00:14:30,897
Tolong jangan sakiti temanku.

312
00:14:32,266 --> 00:14:34,267
Itu hal terakhir yang akan kulakukan.

313
00:14:34,269 --> 00:14:35,235
Terima kasih.

314
00:14:36,637 --> 00:14:38,104
( mengendus )

315
00:14:38,106 --> 00:14:39,372
Kelapa? Apa yang kau pikirkan?

316
00:14:39,374 --> 00:14:40,407
Apa kau gadis hula?

317
00:14:40,409 --> 00:14:42,643
Keluar!

318
00:14:43,811 --> 00:14:46,246
( telepon berdering )

319
00:14:49,618 --> 00:14:52,053
Halo?

320
00:14:52,055 --> 00:14:54,023
Apa yang salah denganmu?
Kau memberitahu Sheldon?

321
00:14:54,025 --> 00:14:55,892
Kau tahu bagaimana buruknya
posisiku saat ini?

322
00:14:55,894 --> 00:14:57,293
( suara panggilan menunggu )

323
00:14:57,295 --> 00:14:58,495
Tunggu sebentar.

324
00:15:00,464 --> 00:15:01,464
Halo?

325
00:15:01,466 --> 00:15:03,166
Ya, sekedar berita:

326
00:15:03,168 --> 00:15:05,268
Penny tahu kalau kau
bicara banyak soal Leonard.

327
00:15:05,270 --> 00:15:06,971
Dia cukup marah.

328
00:15:06,973 --> 00:15:09,040
Aku tahu.

329
00:15:09,042 --> 00:15:10,976
Dia sedang meneriakiku.

330
00:15:10,978 --> 00:15:15,081
Baiklah kalau begitu,
kita ada di tempat yang sama.

331
00:15:15,083 --> 00:15:17,951
Ya.

332
00:15:19,120 --> 00:15:21,088
Hey, Bernie.

333
00:15:21,090 --> 00:15:22,289
Ini dia papiku.

334
00:15:22,291 --> 00:15:23,758
Bagaimana keadaan di atas sana?

335
00:15:23,760 --> 00:15:25,559
Oh, semuanya baik-baik saja.

336
00:15:25,561 --> 00:15:27,895
Angkasa indah.

337
00:15:27,897 --> 00:15:31,765
Bumi sangat indah.
Sama saja. Sama saja.

338
00:15:31,767 --> 00:15:33,299
Ada masalah apa?

339
00:15:33,301 --> 00:15:34,334
Tidak ada.

340
00:15:34,336 --> 00:15:35,868
Semuanya baik-baik saja.

341
00:15:35,870 --> 00:15:37,036
Howard.

342
00:15:39,707 --> 00:15:42,909
Astronot yang lain jahat padaku.

343
00:15:45,546 --> 00:15:47,047
Tidak, apa yang mereka lakukan?

344
00:15:47,049 --> 00:15:50,117
Jadi, contohnya, kemarin
ketika aku sedang tertidur,

345
00:15:50,119 --> 00:15:53,720
salah satu kru berjalan ke luar
dan menempelkan

346
00:15:53,722 --> 00:15:58,692
topeng karet alien bermata besar
di luar jendela kamarku.

347
00:16:00,128 --> 00:16:03,063
Ketika aku bangun, aku berteriak
sekitar sembilan menit.

348
00:16:03,065 --> 00:16:05,165
Oh, Howie.

349
00:16:05,167 --> 00:16:07,534
Kau bisa menontonnya jika kau mau.
Ada di YouTube.

350
00:16:07,536 --> 00:16:11,705
Google "astronaut screams
for nine minutes."

351
00:16:11,707 --> 00:16:14,008
Kenapa kau tidak menghadapi mereka?

352
00:16:14,010 --> 00:16:16,344
Apa yang harus kukatakan?

353
00:16:16,346 --> 00:16:18,513
Aku tidak tahu.

354
00:16:18,515 --> 00:16:21,116
Katakan, "Menjadi jahat itu kuno.

355
00:16:21,118 --> 00:16:24,686
Yang keren adalah menjadi baik."

356
00:16:29,959 --> 00:16:32,895
Bagus, aku akan melakukan itu
ketika aku ingin jadi pria pertama

357
00:16:32,897 --> 00:16:35,864
di luar angkasa yang mendapat cekikan.

358
00:16:35,866 --> 00:16:38,600
Kau ingin aku menghubungi
seseorang di NASA?

359
00:16:38,602 --> 00:16:40,302
Tidak.

360
00:16:40,304 --> 00:16:41,770
Ibuku sudah mencobanya.

361
00:16:41,772 --> 00:16:44,573
Itu hanya membuat keadaan
semakin buruk.

362
00:16:45,741 --> 00:16:48,209
	Gelatinous Sphere.

363
00:16:48,211 --> 00:16:50,911
Focused Locust.

364
00:16:50,913 --> 00:16:54,181
Temple of Yip.

365
00:16:54,183 --> 00:16:57,084
Maaf. Wolowitz tidak akan
pernah memainkan kartu itu.

366
00:16:57,919 --> 00:17:01,988
Baiklah,
Lesser Demon Turtle.

367
00:17:01,990 --> 00:17:04,891
Fairy God Monster, aku menang.

368
00:17:04,893 --> 00:17:08,395
Keputusasaanmmu untuk pertemanan
membuatmu lemah.

369
00:17:10,698 --> 00:17:12,032
Jadi, apa yang akan kalian lakukan?

370
00:17:12,034 --> 00:17:14,501
Stuart dan aku berpikir keluar
untuk minum.

371
00:17:14,503 --> 00:17:15,903
Kami ingin mencoba bertemu
dengan beberapa gadis.

372
00:17:15,905 --> 00:17:17,738
Karena itu yang kami lakukan.

373
00:17:19,474 --> 00:17:20,608
Perhatian, nona-nona:

374
00:17:20,610 --> 00:17:25,079
sedikit kopi dan krim
menuju arahmu.

375
00:17:26,048 --> 00:17:29,717
Kalau kau tidak paham maksudnya,
akulah si kopi.

376
00:17:30,319 --> 00:17:31,486
SHELDON:
Leonard?

377
00:17:31,488 --> 00:17:34,255
Mungkin kamu ingin pergi
dengan mereka bertemu gadis-gadis.

378
00:17:34,257 --> 00:17:36,525
Kenapa aku harus tertarik?
Aku punya Penny.

379
00:17:36,527 --> 00:17:39,328
Ya, untuk saat ini.

380
00:17:40,263 --> 00:17:42,564
Tapi wanita itu punya
harapan untuk mati, Leonard.

381
00:17:42,566 --> 00:17:46,335
Dia bicara kepada orang asing;
mengelus anjing-anjing tidak dikenal;

382
00:17:46,337 --> 00:17:47,736
dan konyolnya sangat mudah

383
00:17:47,738 --> 00:17:51,306
untuk masuk ke dalam
apartemennya.

384
00:17:51,308 --> 00:17:53,108
Jika aku menjadi dirimu,

385
00:17:53,110 --> 00:17:54,309
Aku akan mencari cadangan.

386
00:17:54,311 --> 00:17:56,845
Kau tidak bisa mengganti
seseorang yang kau sayang begitu saja

387
00:17:56,847 --> 00:17:58,747
dengan orang lain.

388
00:17:58,749 --> 00:18:02,250
Tidak, tolong jangan kacaukan ini
untukku.

389
00:18:03,586 --> 00:18:06,188
Kau ingat betapa kesalnya aku

390
00:18:06,190 --> 00:18:08,890
ketika mereka mengganti Edward Norton
sebagai Hulk?

391
00:18:08,892 --> 00:18:11,760
Ya, kau berjalan mondar mandir
selama seminggu berkata,

392
00:18:11,762 --> 00:18:14,763
"Sheldon tidak bahagia
dengan pilihan peran."

393
00:18:15,998 --> 00:18:19,968
Tapi, kemudian Mark Ruffalo
memerankan Hulk di <i>The Avengers,</i>

394
00:18:19,970 --> 00:18:21,669
dan dia bahkan jauh lebih baik.

395
00:18:21,671 --> 00:18:22,670
Apa inti ceritamu?

396
00:18:22,672 --> 00:18:24,139
Panggil aku romantis.

397
00:18:24,141 --> 00:18:25,874
Aku berpikir bahwa

398
00:18:25,876 --> 00:18:29,711
Mark Ruffalo-mu masih ada
di luar sana di suatu tempat.

399
00:18:31,180 --> 00:18:33,248
Ini sangat konyol.
Kita akan bermain kartu atau tidak?

400
00:18:33,250 --> 00:18:35,517
Aku juga suka Mark Ruffalo.

401
00:18:35,519 --> 00:18:39,053
Ya, santai saja dulu
Wolowitz Palsu.

402
00:18:39,055 --> 00:18:42,157
Tidak ada yang suka penjilat.

403
00:18:44,627 --> 00:18:47,796
Jadi, aku harus mengantar Sheldon
ke dokter gigi pagi ini.

404
00:18:47,798 --> 00:18:49,697
Benarkah?
Ya.

405
00:18:49,699 --> 00:18:51,433
Kubilang jika dia tidak
menggigit perawatnya,

406
00:18:51,435 --> 00:18:53,968
aku akan mengajaknya
makan es krim.

407
00:18:53,970 --> 00:18:55,236
Mmm.

408
00:18:55,238 --> 00:18:58,574
Aku tidak perlu mengajaknya
makan es krim.

409
00:18:58,576 --> 00:19:00,209
Uh-huh.

410
00:19:00,211 --> 00:19:01,377
Kau baik-baik saja?

411
00:19:01,379 --> 00:19:02,578
Kau sepertinya tidak konsentrasi.

412
00:19:04,981 --> 00:19:09,084
Dengar, ada sesuatu hal
yang ingin kukatakan padamu.

413
00:19:09,086 --> 00:19:10,351
Oh.

414
00:19:10,353 --> 00:19:11,419
Ya, baik.

415
00:19:11,421 --> 00:19:13,255
Aku tidak yakin
bagaimana mengatakannya.

416
00:19:13,257 --> 00:19:14,356
Katakan saja.

417
00:19:14,358 --> 00:19:17,058
Oke. Ini dia.

418
00:19:17,060 --> 00:19:18,826
Mm-hmm.

419
00:19:25,134 --> 00:19:27,735
Kau tidur dengannya?

420
00:19:27,737 --> 00:19:29,404
Aku tidak tahu lagi
harus berbuat apa.

421
00:19:29,406 --> 00:19:31,773
Matanya membesar dan sedih.

422
00:19:31,775 --> 00:19:35,610
Oh, tentu saja,
kau tidak punya pilihan.

423
00:19:38,146 --> 00:19:39,947
Dia menatapku seperti ini.

424
00:19:43,552 --> 00:19:44,752
Jika begitu saja caranya,

425
00:19:44,754 --> 00:19:46,220
adalah hal bagus
kau tidak memiliki anjing.

426
00:19:49,358 --> 00:19:51,726
Jangan khawatir.

427
00:19:51,728 --> 00:19:53,728
Kau akan punya banyak kesempatan
untuk putus dengannya:

428
00:19:53,730 --> 00:19:55,397
Hari pernikahanmu,
hari bulan madumu,

429
00:19:55,399 --> 00:19:57,900
perayaan ke-50 kalian.

430
00:19:57,902 --> 00:19:58,968
Dengar, semuanya baik-baik saja.

431
00:19:58,970 --> 00:20:00,669
Kami tidak akan menikah, paham?

432
00:20:00,671 --> 00:20:04,907
Kami menjaga sesuatu,
kau tahu, homeostasis.

433
00:20:06,576 --> 00:20:10,112
Sangat imut ketika dia mencoba.

434
00:20:12,182 --> 00:20:13,849
( telepon berbunyi )

435
00:20:13,851 --> 00:20:15,885
Dari Leonard.

436
00:20:15,887 --> 00:20:17,520
"Tadi malam sungguh luar biasa.

437
00:20:17,522 --> 00:20:18,654
Kau sungguh luar biasa.

438
00:20:18,656 --> 00:20:21,457
Aku beruntung memilikimu
di kehidupanku."

439
00:20:24,328 --> 00:20:25,495
Hentikan itu.

440
00:20:33,218 --> 00:20:35,053
WOLOWITZ:
Hey, Bernie, coba tebak?

441
00:20:35,055 --> 00:20:37,322
Aku melawan astronot lainnya
seperti yang kau bilang

442
00:20:37,324 --> 00:20:40,058
dan harus kukatakan,
tadi malam adalah pertama kalinya

443
00:20:40,060 --> 00:20:42,160
dalam seminggu aku bisa
tidur dengan nyenyak.

444
00:20:42,162 --> 00:20:43,628
( tertawa )

445
00:20:48,868 --> 00:20:52,203
Oh, Howie.

446
00:20:52,205 --> 00:20:54,506
Apa yang salah?
Kau terlihat kecewa.

447
00:20:54,508 --> 00:20:57,075
Bukan, ini wajah banggaku.

448
00:20:57,077 --> 00:21:01,077
== sync, corrected by elderman ==
Indonesian subs by .Azzatra.

