﻿1
00:00:00,384 --> 00:00:03,776
Musim yang lalu di AMC's
The Walking Dead...

2
00:00:03,968 --> 00:00:05,123
Kita harus pergi !

3
00:00:06,080 --> 00:00:06,990
Rick!

4
00:00:07,232 --> 00:00:08,419
Kita semua terinfeksi.

5
00:00:08,544 --> 00:00:09,949
Kita semua membawanya

6
00:00:10,244 --> 00:00:12,200
Kau ingin aku membawa
bayi kesini?

7
00:00:12,416 --> 00:00:14,062
Untuk hidup pendek di kehidupan
yang kejam?

8
00:00:14,272 --> 00:00:15,674
Aku membunuh Shane.

9
00:00:16,426 --> 00:00:17,868
Kita tidak aman bersamanya.

10
00:00:23,814 --> 00:00:26,142
Jika kamu tinggal,
kamu ingin hal yang pasti.

11
00:00:26,624 --> 00:00:28,608
Tidak ada lagi demokrasi.

12
00:04:41,245 --> 00:04:42,466
Psst.

13
00:05:57,920 --> 00:06:01,657
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

14
00:06:17,161 --> 00:06:19,057
15, kau berjaga-jaga.

15
00:06:20,072 --> 00:06:22,045
Tidak ada lagi tempat untuk kita tuju.

16
00:06:22,156 --> 00:06:24,371
Begitu kawanan ini bertemu dengan yang ini. Kita akan tercabik-cabik.

17
00:06:24,500 --> 00:06:26,083
Kita tidak pernah berhasil ke selatan.

18
00:06:26,751 --> 00:06:28,926
Apa maksudmu?
Maksudmu tentang 150 kepala?

19
00:06:29,036 --> 00:06:31,576
Itu minggu lalu.
Itu bisa saja menjadi dua kali lipat sekarang.

20
00:06:31,686 --> 00:06:33,607
Sungai ini bisa memperlambat mereka.

21
00:06:33,704 --> 00:06:36,735
Jika kita bergerak cepat, kita mungkin bisa ambil jalan pintas kesana.

22
00:06:36,837 --> 00:06:38,212
Yeah, Tapi jika kelompok ini begabung dengan yang itu,

23
00:06:38,326 --> 00:06:39,964
Mereka bisa lewat jalan sini.

24
00:06:40,126 --> 00:06:41,089
Jadi kita terkepung.

25
00:06:41,220 --> 00:06:43,216
Yang perlu dilakukan adalah kembali lagi ke 27

26
00:06:43,315 --> 00:06:44,820
dan kita memutar menuju Greenville.

27
00:06:44,947 --> 00:06:46,218
Yeah, kita sudah melewatinya.

28
00:06:46,331 --> 00:06:48,121
Ini seperti kita menghabiskan musim dingin  dengan berkeliling.

29
00:06:48,244 --> 00:06:50,079
Yeah, Aku tahu.
Aku tahu.

30
00:06:50,245 --> 00:06:53,906
di Newnan kita akan menuju selatan.
Belum pernah kita melewatinya.

31
00:06:54,271 --> 00:06:56,813
Kita tidak bisa terus berpindah 
dari rumah ke rumah.

32
00:06:57,344 --> 00:07:00,195
Perlu tempat untuk bertahan 
beberapa minggu.

33
00:07:00,315 --> 00:07:02,560
Baiklah.
Tak apa jika kami ke sungai

34
00:07:02,656 --> 00:07:04,311
sebelum kita pergi lagi?
Tidak akan lama.

35
00:07:04,407 --> 00:07:05,994
Kita harus mengisi air.
Kita dapat merebusnya nanti.

36
00:07:06,097 --> 00:07:07,243
Manjakan saja diri kalian.

37
00:07:07,372 --> 00:07:09,773
Dia tidak bisa lebih lama lagi jika 
terus seperti ini.

38
00:07:09,873 --> 00:07:12,039
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
Membiarkan dia melahirkan di jalan?

39
00:07:13,231 --> 00:07:15,199
Apakah kau melihat ada cara lain?

40
00:07:18,385 --> 00:07:21,138
Hei, sementara yang lain
mencuci celana mereka,

41
00:07:22,081 --> 00:07:23,342
Mari kita pergi berburu.

42
00:07:24,242 --> 00:07:26,398
Burung hantu itu tidak mengenyangkan.

43
00:07:37,977 --> 00:07:39,620
Memalukan sekali.

44
00:08:11,312 --> 00:08:13,823
-Awasi bagian belakang.
-Baiklah.

45
00:08:21,232 --> 00:08:22,746
Cepat. Cepat!

46
00:09:09,118 --> 00:09:10,780
Ini sempurna.

47
00:09:11,462 --> 00:09:12,884
Jika kita dapat menutup gerbang
tersebut,

48
00:09:13,644 --> 00:09:15,452
mencegah lebih banyak 
yang masuk halaman,

49
00:09:15,868 --> 00:09:17,511
kita dapat menyingkirkan walker-walker ini.

50
00:09:17,622 --> 00:09:19,057
Kita akan mengambil alih lapangan 
sebelum malam ini.

51
00:09:19,173 --> 00:09:20,832
Jadi bagaimana kita bisa menutup 
pintu gerbang?

52
00:09:21,282 --> 00:09:23,957
Aku akan melakukannya.
Kalian lindungi aku.

53
00:09:24,370 --> 00:09:26,663
Jangan.
Itu sama saja bunuh diri.

54
00:09:27,258 --> 00:09:28,559
Aku yang tercepat.

55
00:09:28,687 --> 00:09:31,986
Tidak, Kau, Maggie, dan Beth
pancing sebanyak mungkin di sebelah sana.

56
00:09:32,115 --> 00:09:33,584
Habisi mereka melalui balik pagar.

57
00:09:33,687 --> 00:09:35,954
Daryl, kembali ke
menara di sana.

58
00:09:36,226 --> 00:09:38,245
Carol, kau sudah menjadi
penembak yang cukup baik.

59
00:09:38,349 --> 00:09:40,928
Pelan-pelan saja.
Kita tidak memiliki banyak amunisi untuk dihabiskan.

60
00:09:41,029 --> 00:09:43,941
Hershel, kau dan Carl
naik ke menara ini.

61
00:09:44,080 --> 00:09:45,000
Baiklah.

62
00:09:45,854 --> 00:09:47,677
Aku yang akan menutup gerbang.

63
00:09:58,317 --> 00:09:59,719
- Ayo!
- Hey, kesini!

64
00:09:59,844 --> 00:10:01,781
- Ayo!
- Hey, kesini!

65
00:10:09,072 --> 00:10:11,678
- Ayo!
- Hey, kesini!

66
00:10:32,023 --> 00:10:33,706
Ayo! Ayo!

67
00:10:49,968 --> 00:10:51,502
Maaf.

68
00:10:55,125 --> 00:10:56,398
Hey, ayo, sebelah sini.

69
00:10:56,537 --> 00:10:58,410
Hey, hey, hey!
Ayo, sebelah sini.

70
00:11:21,905 --> 00:11:23,371
Dia berhasil.

71
00:11:23,655 --> 00:11:24,993
Habisi saja.

72
00:12:11,990 --> 00:12:13,501
Fantastis

73
00:12:13,745 --> 00:12:15,395
- Tembakan yang bagus.
- Ya.

74
00:12:16,528 --> 00:12:17,552
Kau baik-baik saja?

75
00:12:17,911 --> 00:12:20,081
- Tak pernah sebagus ini dalam seminggu ini.
- Baguslah.

76
00:12:21,583 --> 00:12:23,677
Oh!

77
00:12:24,418 --> 00:12:25,749
Oh!

78
00:12:25,853 --> 00:12:28,885
Kita tidak pernah memiliki tempat seluas
ini sejak kita meninggalkan perkebunan.

79
00:12:41,099 --> 00:12:42,944
Whoooo!

80
00:13:04,052 --> 00:13:07,005
Mmm. Seperti bikinan ibu.

81
00:13:17,830 --> 00:13:19,609
Besok akan kita kumpulkan
semua mayat.

82
00:13:19,744 --> 00:13:21,013
Untuk menjaga mereka agar
jauh dari air.

83
00:13:21,113 --> 00:13:22,854
Sekarang, jika kita bisa menggali
kanal di bawah pagar,

84
00:13:22,952 --> 00:13:24,978
Kita akan punya banyak persedian 
air bersih.

85
00:13:24,979 --> 00:13:26,694
Tanahnya bagus.

86
00:13:26,787 --> 00:13:28,358
Kita bisa menanam beberapa bibit.

87
00:13:28,521 --> 00:13:31,492
Tomat, ketimun, kedelai.

88
00:13:35,397 --> 00:13:38,051
Itu ketiga kalinya dia berkeliling.

89
00:13:38,875 --> 00:13:41,507
Jika ada bagian yang tidak beres,

90
00:13:41,618 --> 00:13:43,634
dia pasti sudah menemukannya.

91
00:13:47,425 --> 00:13:50,065
Ini akan menjadi tempat yang bagus
untuk melahirkan.

92
00:13:50,701 --> 00:13:52,459
Aman.

93
00:14:03,022 --> 00:14:05,067
Ini tak banyak, tapi jika aku
tidak membawakanmu sesuatu.

94
00:14:05,187 --> 00:14:06,887
kau tak makan sama sekali.

95
00:14:07,863 --> 00:14:10,880
Aku rasa Shane kecil di sana
sudah mendapat cukup nafsu makan.

96
00:14:12,048 --> 00:14:13,969
Jangan kejam begitu.

97
00:14:14,364 --> 00:14:15,660
Rick telah memberi kita begitu banyak

98
00:14:15,790 --> 00:14:17,991
lebih dari apa yang aku kira.
Aku akui itu.

99
00:14:18,109 --> 00:14:19,200
Mm-hmm.

100
00:14:19,886 --> 00:14:21,797
Shane tidak akan pernah bisa
melakukan itu.

101
00:14:23,731 --> 00:14:25,151
Kenapa?

102
00:14:25,600 --> 00:14:28,026
Karena senapan itu.
Ayunannya.

103
00:14:28,535 --> 00:14:30,396
Aku hanya tak terbiasa.

104
00:14:32,199 --> 00:14:33,700
Tahan.

105
00:14:51,245 --> 00:14:52,847
Sudah lebih baik.

106
00:14:54,786 --> 00:14:56,591
Cukup romantis.

107
00:14:57,766 --> 00:14:59,024
Ingin memeriksa disekitar?

108
00:14:59,359 --> 00:15:00,493
Pfft.

109
00:15:03,371 --> 00:15:04,715
Aku turun lebih dulu.

110
00:15:04,955 --> 00:15:06,022
Lebih baik begitu.

111
00:15:06,806 --> 00:15:07,928
Stop.

112
00:15:10,208 --> 00:15:14,394
Bethy, nyanyikan Paddy Reilly untukku.

113
00:15:14,500 --> 00:15:16,042
Aku sudah lama tak mendengar itu, aku rasa,

114
00:15:16,527 --> 00:15:18,757
sejak ibumu masih hidup.

115
00:15:18,995 --> 00:15:20,945
Ayah, jangan yang satu itu, kumohon.

116
00:15:23,296 --> 00:15:27,474
Bagaimana jika "Parting Glass"?

117
00:15:28,310 --> 00:15:30,387
Tak ada yang ingin mendengarkan.

118
00:15:32,815 --> 00:15:34,595
Kenapa tidak?

119
00:15:37,527 --> 00:15:39,652
Baiklah.

120
00:15:42,268 --> 00:15:44,912
♪ Of all the money ♪

121
00:15:45,512 --> 00:15:47,708
♪ e'er I had ♪

122
00:15:48,167 --> 00:15:52,606
♪ I spent it in good company ♪

123
00:15:53,840 --> 00:15:56,835
♪ And all the harm ♪

124
00:15:56,967 --> 00:15:59,296
♪ e'er I've ever done ♪

125
00:15:59,728 --> 00:16:05,022
♪ alas it was to none but me ♪

126
00:16:05,607 --> 00:16:08,302
♪ and all I've done ♪

127
00:16:08,414 --> 00:16:10,819
♪ for want of wit ♪

128
00:16:10,996 --> 00:16:15,234
♪ to memory now
I can't recall ♪

129
00:16:16,047 --> 00:16:19,095
♪ so fill to me ♪

130
00:16:19,328 --> 00:16:21,645
♪ the parting glass ♪

131
00:16:22,102 --> 00:16:27,374
♪ good night and joy
be with you all ♪

132
00:16:30,251 --> 00:16:33,097
♪ oh, all the comrades ♪

133
00:16:33,237 --> 00:16:35,263
♪ that e'er I had ♪

134
00:16:35,421 --> 00:16:40,491
♪ were sorry
for my going away ♪

135
00:16:40,883 --> 00:16:43,581
♪ and all the sweethearts

136
00:16:43,714 --> 00:16:45,754
♪ that e'er I had ♪

137
00:16:45,949 --> 00:16:47,635
♪ would wish me ♪

138
00:16:47,750 --> 00:16:51,081
- ♪ one more day to stay ... ♪
- Aku punya beberapa.

139
00:16:51,402 --> 00:16:56,760
♪ But since it falls
unto my lot ♪

140
00:16:56,877 --> 00:16:58,888
♪ that I should rise ♪

141
00:16:59,013 --> 00:17:01,549
♪ and you should not ♪

142
00:17:02,322 --> 00:17:05,042
♪ I'll gently rise ♪

143
00:17:05,209 --> 00:17:08,065
♪ and I'll softly call ♪

144
00:17:08,292 --> 00:17:10,694
♪ good night and joy ♪

145
00:17:10,816 --> 00:17:13,413
♪ be with you all ♪

146
00:17:13,992 --> 00:17:16,469
♪ good night and joy ♪

147
00:17:16,613 --> 00:17:20,010
♪ be with you all ♪

148
00:17:23,852 --> 00:17:25,683
Cantik.

149
00:17:28,022 --> 00:17:30,096
Lebih baik semua masuk.

150
00:17:31,292 --> 00:17:33,059
Aku akan berjaga disana.

151
00:17:33,156 --> 00:17:34,969
Hari yang berat besok.

152
00:17:35,892 --> 00:17:37,277
Apa maksudmu?

153
00:17:39,534 --> 00:17:41,666
Dengar, aku tahu kita
semua kelelahan.

154
00:17:44,286 --> 00:17:46,582
Ini kemenangan besar.

155
00:17:47,215 --> 00:17:50,329
Tapi kita harus berusaha lebih
keras sedikit lagi.

156
00:17:54,418 --> 00:17:57,504
Kebanyakan walker berpakaian sebagai penjaga dan tahanan.

157
00:17:57,619 --> 00:17:59,878
Sepertinya tempat ini
diserang sejak awal.

158
00:17:59,989 --> 00:18:02,563
Itu artinya persediaan
masih banyak.

159
00:18:02,742 --> 00:18:04,295
Mereka punya klinik,

160
00:18:05,659 --> 00:18:06,871
komisaris,

161
00:18:06,981 --> 00:18:07,824
Gudang senjata?

162
00:18:07,929 --> 00:18:09,243
Itu mungkin diluar penjara ini,

163
00:18:09,343 --> 00:18:11,272
tapi tidak jauh.

164
00:18:11,485 --> 00:18:14,161
Kantor sipir mungkin punya informasi itu.

165
00:18:14,270 --> 00:18:17,386
Senjata, makanan, obat-obatan.

166
00:18:17,502 --> 00:18:19,611
Tempat ini seperti tambang emas.

167
00:18:19,703 --> 00:18:22,023
Kita sangat-sangat kekurangan amunisi.

168
00:18:22,142 --> 00:18:24,078
Kita akan kehabisan sebelum bisa kesana.

169
00:18:24,196 --> 00:18:26,332
Karena itu lah kita harus masuk kesana...

170
00:18:27,900 --> 00:18:29,616
dengan tangan kosong.

171
00:18:32,237 --> 00:18:34,071
Setelah semua yang kita lalui,

172
00:18:35,821 --> 00:18:38,301
kita bisa mengatasi ini, aku tahu itu.

173
00:18:42,205 --> 00:18:44,848
Para bajingan ini tidak akan punya
kesempatan.

174
00:19:06,595 --> 00:19:07,920
Psst

175
00:19:13,132 --> 00:19:14,935
Aku menghargai semua yang sudah
kau lakukan.

176
00:19:15,039 --> 00:19:16,249
Dan semua yang kita lakukan,

177
00:19:16,759 --> 00:19:19,143
tapi ini seperti jalan menuju kematian
dan mereka kelelahan.

178
00:19:19,242 --> 00:19:21,667
Tak bisakah kita menikmati ini untuk
beberapa hari?

179
00:19:23,869 --> 00:19:26,007
Bayinya akan segera lahir dalam
beberapa hari.

180
00:19:26,119 --> 00:19:27,432
Tidak ada waktu untuk piknik

181
00:19:27,537 --> 00:19:29,761
Tidak, tapi ini saatnya
untuk memilih rumah sesuai urutan.

182
00:19:30,926 --> 00:19:32,772
Kau pikir apa yang aku lakukan?

183
00:19:34,563 --> 00:19:36,191
Kau yang terbaik.

184
00:19:36,301 --> 00:19:38,350
Jangan menyanjungku.

185
00:19:38,623 --> 00:19:39,758
Memang tidak.

186
00:19:40,307 --> 00:19:41,774
Aku hanya mengatakan

187
00:19:42,409 --> 00:19:44,115
bayinya sebentar lagi lahir

188
00:19:44,239 --> 00:19:46,820
- dan kita perlu bicara tentang..
- tentang apa?

189
00:19:51,302 --> 00:19:54,091
Hal-hal yang kita hindari..

190
00:19:54,206 --> 00:19:56,735
Kau ingin bicara?
Bicaralah pada Hershel

191
00:19:57,378 --> 00:19:59,249
Aku melakukan sesuatu, Lori.

192
00:19:59,515 --> 00:20:02,388
"Sesuatu."
Apakah itu tidak cukup?

193
00:20:06,167 --> 00:20:07,964
Aku masih di sini.

194
00:20:09,330 --> 00:20:10,899
Kau benar.

195
00:20:12,124 --> 00:20:13,618
Maafkan aku.

196
00:21:36,576 --> 00:21:38,012
Siap?

197
00:21:43,867 --> 00:21:44,935
Daryl..

198
00:21:47,478 --> 00:21:48,703
Ayo..

199
00:21:57,974 --> 00:22:00,206
Hey! Ayo!
Sebelah sini!

200
00:22:19,743 --> 00:22:21,430
- Ayo!
- Hey, ayo!

201
00:22:24,116 --> 00:22:26,127
Kita mungkin memerlukan itu!

202
00:22:26,283 --> 00:22:28,230
Hey! Hey!

203
00:22:32,790 --> 00:22:34,955
Hampir sampai..

204
00:23:07,029 --> 00:23:08,776
Aku tak bisa melihat mereka.
Kau bisa melihat mereka?

205
00:23:09,039 --> 00:23:10,404
Di belakang sana...

206
00:23:18,395 --> 00:23:20,403
Daryl!

207
00:23:42,326 --> 00:23:43,721
Lihat itu?

208
00:24:18,150 --> 00:24:19,268
Stop.

209
00:24:22,345 --> 00:24:24,125
Baiklah, ini terlihat aman.

210
00:24:24,496 --> 00:24:26,975
Tidak akan ada yang bisa ke halaman 
di sebelah sana.

211
00:24:28,159 --> 00:24:29,937
Dan itu warga sipil.

212
00:24:30,243 --> 00:24:34,468
Jadi didalamnya bisa saja dikuasai oleh walkers dari luar penjara.

213
00:24:35,423 --> 00:24:36,776
Nah, Jika ada dinding, lalu, apa yang akan kita lakukan?

214
00:24:36,899 --> 00:24:38,486
Kita tidak bisa memperbaiki seluruh tempat ini.

215
00:24:38,611 --> 00:24:40,158
Kita tidak bisa ambil resiko

216
00:24:41,854 --> 00:24:43,470
Kita harus mendorongnya.

217
00:27:49,867 --> 00:27:50,801
Bagaimana menurutmu?

218
00:27:52,754 --> 00:27:54,507
Untuk sementara...

219
00:27:54,895 --> 00:27:56,204
Apakah aman?

220
00:27:56,764 --> 00:27:58,237
Penjara ini iya.

221
00:28:01,033 --> 00:28:03,053
Bagaimana dengan sisanya?

222
00:28:03,203 --> 00:28:06,366
Besok pagi, kita akan mencari kantin dan rumah sakit.

223
00:28:06,622 --> 00:28:08,380
Kita akan tidur didalam sel?

224
00:28:08,513 --> 00:28:10,294
Aku menemukan kunci di tempat penjaga.

225
00:28:10,406 --> 00:28:11,386
Daryl juga punya

226
00:28:11,516 --> 00:28:13,387
Aku tidak akan tidur di sel.

227
00:28:14,125 --> 00:28:15,609
Aku ambil yang diatas.

228
00:28:17,304 --> 00:28:18,535
Ayolah.

229
00:28:22,196 --> 00:28:23,589
Terima Kasih.

230
00:28:29,006 --> 00:28:30,136
Jorok sekali.

231
00:28:30,249 --> 00:28:32,048
Yeah, Ingat gudang?

232
00:28:33,935 --> 00:28:36,700
Ini sebenarnya...
Ini sebenarnya nyaman

233
00:28:36,781 --> 00:28:38,090
Lihat ini.

234
00:28:44,581 --> 00:28:46,121
Kamu sudah menemukan selmu?

235
00:28:46,225 --> 00:28:49,445
Yeah, Aku hanya memastikan Beth aman.

236
00:28:51,174 --> 00:28:53,312
- Sampai besok
- Sampai jumpa.

237
00:28:58,561 --> 00:29:00,593
Aku sangat lelah,
Aku bahkan tidak peduli.

238
00:29:05,677 --> 00:29:07,256
Sini, biar aku lihat.

239
00:29:09,577 --> 00:29:11,020
Apa yang kamu lakukan?

240
00:29:11,129 --> 00:29:13,196
Memeriksa luka-luka.

241
00:29:30,278 --> 00:29:33,336
<i>♪ It's late
in the night... ♪</i>

242
00:29:36,813 --> 00:29:39,380
- Kamu baik-baik saja.

243
00:29:45,865 --> 00:29:49,126
<i>♪ It's quiet again ♪</i>

244
00:30:02,336 --> 00:30:06,725
<i>♪ To fill up the space ♪</i>

245
00:30:09,450 --> 00:30:15,555
<i>♪ To fill up the rooms
on Sunday afternoon ♪</i>

246
00:31:11,605 --> 00:31:13,020
Apa yang kamu lakukan diluar sini?

247
00:31:13,126 --> 00:31:15,011
Aku perlu senter

248
00:31:29,110 --> 00:31:30,963
Ambil ini.

249
00:31:53,311 --> 00:31:55,119
Bagaimana keadaan diluar?

250
00:31:55,228 --> 00:31:56,800
Sama.

251
00:31:57,470 --> 00:31:58,778
Begitu tenang.

252
00:32:00,792 --> 00:32:02,784
Kamu bohong.

253
00:32:05,096 --> 00:32:07,408
Kita harus pergi dalam beberapa hari ini.

254
00:32:11,340 --> 00:32:13,550
Mereka datang.

255
00:32:16,029 --> 00:32:17,641
- Kamu harus pergi.
- Tidak.

256
00:32:17,769 --> 00:32:20,259
Aku akan melindungimu.
Pergi.

257
00:32:20,993 --> 00:32:22,898
Aku bisa jaga diri.

258
00:32:23,035 --> 00:32:25,645
Aku menyelamatkanmu sepanjang musim dingin kan?

259
00:32:39,032 --> 00:32:41,344
Aku tidak akan membiarkan kamu mati demi aku.

260
00:32:42,634 --> 00:32:45,158
Prajurit yang baik tidak akan meninggalkan post nya.

261
00:32:45,776 --> 00:32:47,376
Sialan kamu.

262
00:32:54,474 --> 00:32:56,767
Kita akan pergi dalam beberapa hari.

263
00:33:07,013 --> 00:33:09,160
Jika kita tetap tinggal...

264
00:33:10,636 --> 00:33:12,417
Aku akan mati disini.

265
00:33:52,318 --> 00:33:53,716
Tidak buruk.

266
00:33:53,823 --> 00:33:58,079
Flashbang,
CS Triple-Chaser (granat pengendali massa)

267
00:33:58,470 --> 00:33:59,962
Tidak yakin bagaimana itu berhasil pada walkers.

268
00:34:00,084 --> 00:34:01,352
Tapi kita akan mengambilnya.

269
00:34:03,868 --> 00:34:05,594
Aku tidak mau memakainya.

270
00:34:05,831 --> 00:34:07,062
Kita bisa merebus mereka.

271
00:34:07,166 --> 00:34:09,598
Tidak cukup kayu bakar di hutan ini. Tidak.

272
00:34:10,030 --> 00:34:12,286
Lagipula, Kita berhasil sejauh ini tanpa mereka kan?

273
00:34:13,595 --> 00:34:17,318
- Hershel.
- Semuanya baik-baik saja?

274
00:34:17,740 --> 00:34:19,656
Yeah.
Tidak ada yang perlu di khawatirkan.

275
00:34:26,919 --> 00:34:29,291
Ini tentang bayinya.
Aku pikir aku kehilangan bayi ini.

276
00:34:29,425 --> 00:34:32,079
- Kamu belum merasakan dia bergerak?
- Tidak

277
00:34:32,270 --> 00:34:34,114
Dan tidak Broxton-Hicks.

278
00:34:34,336 --> 00:34:36,991
Awalnya aku kita itu karena kelelahan atau kurang gizi.

279
00:34:37,100 --> 00:34:38,468
Kau mengidap anemia?

280
00:34:40,345 --> 00:34:43,047
Jika kita semua terinfeksi, begitu juga bayi ini.

281
00:34:44,231 --> 00:34:46,182
Bagaimana jika bayi itu tidak selamat?

282
00:34:47,480 --> 00:34:49,235
Bagaimana jika bayi itu mati didalam diriku sekarang?

283
00:34:49,344 --> 00:34:51,194
- Bagaimana jika bayi ini mencabikku?
- Hentikan.

284
00:34:51,917 --> 00:34:54,425
Jangan biarkan ketakutan menguasaimu.

285
00:34:54,517 --> 00:34:58,960
Baiklah. Andaikan jika bayi ini selamat dan aku mati saat melahirkannya.

286
00:34:59,053 --> 00:35:01,657
- Itu tidak akan terjadi.
- Kenapa tidak?

287
00:35:02,559 --> 00:35:05,647
Berapa banyak wanita mati pada saat melahirkan sebelum pengobatan modern ada?

288
00:35:07,764 --> 00:35:11,736
Jika aku kembali,
bagaimana jika aku menyerangnya?

289
00:35:13,138 --> 00:35:15,379
Atau kamu?
Atau Rick?

290
00:35:15,477 --> 00:35:16,778
Atau Carl?

291
00:35:17,027 --> 00:35:18,972
Jika iya,
Jika ada kesempatan,

292
00:35:19,324 --> 00:35:20,914
Kau harus membunuhku secepatnya.

293
00:35:20,915 --> 00:35:24,091
Jangan ragu-ragu,
aku, Bayi ini...

294
00:35:25,290 --> 00:35:27,114
Jika kami menjadi walkers

295
00:35:27,742 --> 00:35:30,822
Kamu jangan ragu-ragu dan jangan coba untuk menyelamatkan kami.

296
00:35:30,958 --> 00:35:32,253
Okey?

297
00:35:40,564 --> 00:35:42,073
Mungkin lebih baik jika...

298
00:35:42,160 --> 00:35:44,379
Jika apa?

299
00:35:44,480 --> 00:35:46,327
Aku tidak pernah melakukannya diluar perternakan.

300
00:35:47,463 --> 00:35:49,877
Kamu lelah, takut.

301
00:35:50,080 --> 00:35:51,740
Yah, benar.

302
00:35:54,983 --> 00:35:57,023
Anakku tidak tahan padaku

303
00:35:58,222 --> 00:36:00,859
Dan suamiku, setelah apa yang aku lakukan padanya...

304
00:36:02,620 --> 00:36:05,002
Kami semua memikul beban itu.

305
00:36:05,344 --> 00:36:06,348
Sepanjang musim dingin.

306
00:36:06,461 --> 00:36:07,838
Aku mencoba bicara padanya.

307
00:36:07,935 --> 00:36:09,191
Dia...

308
00:36:15,480 --> 00:36:16,901
Dia membenciku.

309
00:36:18,274 --> 00:36:21,958
Dia terlalu baik untuk mengatakan itu, tapi aku tahu.

310
00:36:23,279 --> 00:36:26,208
Aku ynng membuat dia dan Shane berselisih.
Aku yang menaruh pisau di tangannya.

311
00:36:31,121 --> 00:36:34,024
Kamu tau siapa yang tidak peduli tentang hal itu?

312
00:36:35,075 --> 00:36:37,756
Bayi ini.

313
00:36:38,481 --> 00:36:41,055
<i>Sekarang mari kita pastikan segalanya baik-baik saja.</i>

314
00:36:57,852 --> 00:36:59,560
Kamu tidak memerlukannya.

315
00:37:00,219 --> 00:37:02,004
Aku ingin kamu tetap menaruhnya.

316
00:37:02,203 --> 00:37:04,389
- Kamu bercanda.
- Kita tidak tau apa yang ada disana.

317
00:37:04,734 --> 00:37:07,522
Jika sesuatu tidak beres, kamu menjadi orang terakhir yang bertahan.

318
00:37:07,630 --> 00:37:09,426
Aku ingin kamu mengatur segalanya disini.

319
00:37:10,014 --> 00:37:11,134
Tentu.

320
00:37:12,501 --> 00:37:14,668
Bagus. Mari pergi.

321
00:38:23,876 --> 00:38:25,228
Maaf.

322
00:39:23,407 --> 00:39:26,551
- Kembali. Kembali! Cepat!
- Walkers!

323
00:39:34,510 --> 00:39:35,968
Lewat sini.

324
00:39:44,543 --> 00:39:45,990
Ayo, Lewat sini.

325
00:39:52,248 --> 00:39:53,289
Disini

326
00:40:01,280 --> 00:40:03,789
- Dimana Glenn dan Maggie?
- Kita harus kembali.

327
00:40:04,154 --> 00:40:05,452
Tapi lewat mana?

328
00:40:21,439 --> 00:40:24,444
Maggie?
Glenn?

329
00:40:30,521 --> 00:40:33,491
- Rick?
- Ayah?

330
00:40:34,331 --> 00:40:36,851
<i>Daffy?</i>

331
00:40:38,122 --> 00:40:39,981
Mag?

332
00:40:40,810 --> 00:40:42,407
Mag?

333
00:40:49,229 --> 00:40:51,157
Tidak!

334
00:40:54,344 --> 00:40:55,430
- Tidak!
- Maggie!

335
00:40:55,646 --> 00:40:58,459
- Daryl!
- Oh, Tuhan, tolong aku!

336
00:40:58,600 --> 00:41:00,457
Oh, Tuhan!

337
00:41:00,550 --> 00:41:01,636
Ayo! Ayo!

338
00:41:04,652 --> 00:41:08,364
Kembali. Kita terkepung!
Kita harus kembali! Ayo! Ayo!

339
00:41:20,792 --> 00:41:22,338
Masuk!

340
00:41:24,271 --> 00:41:25,465
Tutup Pintunya !

341
00:41:41,983 --> 00:41:43,884
Tahan dia di bawah.

342
00:41:55,746 --> 00:41:57,073
Baiklah.

343
00:41:59,427 --> 00:42:01,242
Hanya ada satu cara agar kamu tetap hidup.

344
00:42:19,550 --> 00:42:20,754
Oh...

345
00:42:25,824 --> 00:42:27,254
Kita harus pergi sekarang.

346
00:42:29,926 --> 00:42:31,277
Menunduk.

347
00:42:37,799 --> 00:42:39,480
Astaga..

348
00:42:40,162 --> 00:42:40,900
Translated on Addic7ed.com by zmsita (49.7%), nopet (0.9%), adulloser (0.9%), stealer (1.1%), aidiCard (45.7%), intinet4 (1.7%)

