1
00:00:00,232 --> 00:00:01,451
Kita semua terinfeksi

2
00:00:01,807 --> 00:00:02,923
Kita semua membawanya

3
00:00:03,624 --> 00:00:06,893
Sebelumnya di AMC's
The Walking Dead....

4
00:00:07,100 --> 00:00:10,011
Kita tidak pernah memiliki tempat seluas ini semenjak kita meninggalkan peternakan

5
00:00:11,216 --> 00:00:12,067
Apa ini aman?

6
00:00:12,227 --> 00:00:13,540
Sel ini menghalangi kita

7
00:00:13,840 --> 00:00:17,035
Dia membenciku.Dia terlalu baik untuk seorang pria,tapi aku tahu

8
00:00:22,796 --> 00:00:24,359
Hanya ada satu jalan untuk menjagamu agar tetap hidup....

9
00:00:34,433 --> 00:00:36,517
-Siapa kau?
-Siapa kau?

10
00:00:36,519 --> 00:00:38,135
Dia mengalami pendarahan sangat banyak.
Kita harus kembali

11
00:00:38,137 --> 00:00:40,254
Kemarilah.
Berikan tekanan pada kakinya

12
00:00:40,256 --> 00:00:42,890
Lebih keras,lagi
Dorong,dorong

13
00:00:42,892 --> 00:00:47,228
Kenapa kau tidak kemari?pelan pelan dan hati hati

14
00:00:47,230 --> 00:00:48,729
Apa yg terjadi padanya?

15
00:00:48,731 --> 00:00:50,397
-Dia tergigit
-Tergigit?

16
00:00:50,399 --> 00:00:52,399
Whoa, whoa, whoa.
Santai dulu

17
00:00:52,401 --> 00:00:54,652
Tidak ada yg harus terluka

18
00:00:54,654 --> 00:00:56,203
-AKu ingin kau memegangi ini
-Ok

19
00:00:56,205 --> 00:00:57,771
-Sekuat yg kau bisa
-Ya

20
00:00:57,773 --> 00:00:59,206
Kau punya peralatan medis?

21
00:00:59,208 --> 00:01:00,941
Wow.Kau pikir kemana kau akan pergi?

22
00:01:04,080 --> 00:01:06,580
Siapa kalian sebenarnya?

23
00:01:06,582 --> 00:01:08,282
Tidak terlihat seperti regu penyelamat

24
00:01:08,284 --> 00:01:11,001
Jika regu penyelamat yg kalian tunggu,lupakanlah

25
00:01:13,271 --> 00:01:14,405
Ayo,kita harus pergi!

26
00:01:15,257 --> 00:01:18,125
Sekarang!Ayo!
Aku btuh bantuan disni

27
00:01:18,127 --> 00:01:20,127
1,2,3 ayo!

28
00:01:20,129 --> 00:01:22,596
-Holy Jesus!
-P,pintunya

29
00:01:22,598 --> 00:01:24,798
-Apa kau gila?jangan membukanya!
-Kami akang mengurusnya

30
00:01:30,773 --> 00:01:32,740
Daryl. Daryl!

31
00:01:36,444 --> 00:01:39,029
AYo pergi

32
00:01:39,031 --> 00:01:41,031
Arah sini

33
00:02:17,678 --> 00:02:21,328
Sync and corrections by n17t01
translated by kaskus famz
dfee_6 (0.2%), donnie_23rd (18.2%), ardy6strings (14.3%), cape_dech (4.0%), tohya a.k.a bloody mary(52.6%), oerangsoenda (4.8%), aidiCard (5.9%), 

34
00:02:23,688 --> 00:02:25,072
Kesini,lewat sini

35
00:02:25,074 --> 00:02:26,357
tidak,tidak,tidak
kembali,kembali!

36
00:02:26,359 --> 00:02:27,858
Daryl.

37
00:02:30,545 --> 00:02:34,263
Ayo!
Go, go, go.

38
00:02:51,768 --> 00:02:53,985
Stop, stop.

39
00:02:53,987 --> 00:02:55,886
Ikuti cahaya senternya

40
00:02:55,888 --> 00:02:57,208
Ayo,kita pergi

41
00:02:58,141 --> 00:03:00,225
Go, go.
Go, go, go.

42
00:03:04,730 --> 00:03:08,266
santai,santai

43
00:03:08,268 --> 00:03:10,601
-Dia kehilangan terlalu banyak darah
-Buka pintunya!

44
00:03:10,603 --> 00:03:12,120
Itu Hershel!

45
00:03:12,122 --> 00:03:13,437
Carl!
Ayo

46
00:03:13,439 --> 00:03:14,939
-Ya tuhan
-Ayah!

47
00:03:14,941 --> 00:03:16,491
Go, go, go, go, go.
Kedalam sana

48
00:03:16,493 --> 00:03:18,743
-Putar itu.Putar itu.Putarkan
-Arah sini

49
00:03:18,745 --> 00:03:20,712
Bawa dia ke tempat tidur

50
00:03:21,780 --> 00:03:23,281
DIa tergigit

51
00:03:23,283 --> 00:03:24,782
-Ya tuhan,dia akan berubah
-Apa kau memotongnya?

52
00:03:24,784 --> 00:03:26,251
-Ya
-Mungkin kau tepat pada waktunya

53
00:03:26,253 --> 00:03:27,752
-Siap?
-Ok

54
00:03:27,754 --> 00:03:30,121
1,2,3

55
00:03:31,557 --> 00:03:34,926
-1,2,3
-Ya tuhan

56
00:03:36,461 --> 00:03:38,930
Oh!
Oh,aku butuh perban

57
00:03:38,932 --> 00:03:41,182
-Kita telah menggunakan semua yg kita punya
-Kalau begitu,cari lagi,apa saja

58
00:03:41,184 --> 00:03:42,967
Carl,ambil handuk di belakang,di sebelah tempat tidurku

59
00:03:42,969 --> 00:03:44,468
-Apa dia akan mati?
- No, no, no, no.

60
00:03:44,470 --> 00:03:46,771
Dia akan baik baik saja

61
00:03:46,773 --> 00:03:47,805
Kau pikir kau bisa menenangkan dia?

62
00:03:47,807 --> 00:03:50,858
Aku perlu menjaga agar kakinya tetap terangkat.
Ambil beberapa bantal!

63
00:03:50,860 --> 00:03:52,527
Pendarahannya sangat banyak.

64
00:03:52,529 --> 00:03:54,812
Kita bisa membakar lukanya untuk menghentikan pendarahan.
Aku bisa menyalakan api.

65
00:03:54,814 --> 00:03:56,814
- Tidak, tolong jangan lakukan ini.
- Jangan, kejutannya dapat membunuhnya.

66
00:03:56,816 --> 00:03:58,700
Itu tidak akan menghentikan darahnya terus keluar.

67
00:03:58,702 --> 00:04:01,119
Kita hanya perlu membuatnya tetap tertutup
dan biarkan itu sembuh sendiri.

68
00:04:01,121 --> 00:04:02,998
Oh, Tuhan.

69
00:04:26,478 --> 00:04:29,530
Itu cukup jauh.

70
00:04:29,532 --> 00:04:31,032
Sel blok C

71
00:04:31,034 --> 00:04:33,234
Cell 4--
itu milikku, gringo.

72
00:04:33,236 --> 00:04:34,702
Biarkan aku masuk.

73
00:04:34,704 --> 00:04:36,821
Hari ini adalah
hari keberuntunganmu, teman.

74
00:04:36,823 --> 00:04:39,407
Kau sudah dimaafkan oleh negara bagian Georgia.
Kau sekarang bebas.

75
00:04:39,409 --> 00:04:42,293
- Apa yang ada di dalam sana?
- Bukan urusanmu.

76
00:04:42,295 --> 00:04:44,329
Jangan mengajariku apa yang
menjadi urusanku.

77
00:04:44,331 --> 00:04:46,898
Tenang, bung.
Kakinya terluka.

78
00:04:47,019 --> 00:04:49,118
Lagipula, kita sudah bebas sekarang.
Kenapa kita masih di sini?

79
00:04:49,302 --> 00:04:52,003
- Kau benar.
- Ya, dan aku harus memeriksa ibu ku.

80
00:04:52,005 --> 00:04:56,224
Sekelompok sipil menerobos masuk
ke dalam penjara--

81
00:04:56,226 --> 00:04:58,426
membuatku berpikir tidak ada
tempat lagi yang dapat kami tuju.

82
00:04:58,428 --> 00:05:01,691
- Kenapa tidak kau cari tahu sendiri?
- Mungkin kami akan pergi sekarang.

83
00:05:01,706 --> 00:05:03,838
- Hei, kita tidak akan pergi.
- Kau juga tidak datang.

84
00:05:04,184 --> 00:05:07,235
Hei, ini rumahku, aturanku.
Aku pergi kemana aku suka.

85
00:05:07,237 --> 00:05:10,388
- Ada apa itu?
- Tahanan, yang selamat.

86
00:05:10,390 --> 00:05:13,408
- Apa?
- Tidak apa-apa. Semuanya tenang.

87
00:05:17,062 --> 00:05:19,730
Jangan jauh-jauh darinya.

88
00:05:21,283 --> 00:05:25,203
Kau harus berjaga-jaga disana,
seandainya dia meninggal.

89
00:05:25,205 --> 00:05:27,372
Kamu Kira Kamu bisa Melakukannya?

90
00:05:27,374 --> 00:05:30,038
~ Maggie akan berada disana.
~ Saya Mengerti.

91
00:05:30,227 --> 00:05:31,801
-AKu bisa membawa T masuk...
-AKu mengerti

92
00:05:34,430 --> 00:05:36,347
Bagus

93
00:05:42,254 --> 00:05:43,554
Di sini tidak ada lagi buatmu.

94
00:05:43,556 --> 00:05:48,309
kenapa kau tidak kembali
ke box pasirmu?

95
00:05:48,311 --> 00:05:49,644
Berapa banyak dr kalian didalam sana?

96
00:05:49,646 --> 00:05:51,896
Cukup banyak untuk kau tangani

97
00:05:53,032 --> 00:05:54,816
Kalian perampok Bank
atau apa?

98
00:05:54,818 --> 00:05:56,434
mengapa kau tidak membawanya ke rumah sakit?

99
00:06:03,075 --> 00:06:05,293
Berapa lama kau terkunci di kafetaria itu?

100
00:06:08,080 --> 00:06:10,715
sudah berjalan sekitar 10 bulan

101
00:06:12,051 --> 00:06:13,551
Kekacauan terjadi

102
00:06:13,553 --> 00:06:15,753
Tidak pernah lihat yg seperti itu sebelumnya

103
00:06:15,755 --> 00:06:18,005
Attica cepat,kawan

104
00:06:18,007 --> 00:06:19,807
pernah dengar tentang seorang pria yg menjadi kanibal,

105
00:06:19,809 --> 00:06:21,726
sekarat, kembali hidup?

106
00:06:21,728 --> 00:06:23,561
Gila.

107
00:06:23,563 --> 00:06:25,813
Satu penjaga mengawasi kami,
mengunci kami di kafetaria.

108
00:06:25,815 --> 00:06:28,456
Menyuruh kami tetap diam, melemparku dengan ini.
dia bilang dia akan kembali.

109
00:06:29,035 --> 00:06:31,185
Yeah, dan itu sudah 292 hari yg lalu.

110
00:06:31,187 --> 00:06:34,605
- 94 menurut perhitu--
- Diam!

111
00:06:34,607 --> 00:06:36,807
Kami pikir tentara atau penjaga keamanan nasional

112
00:06:36,809 --> 00:06:38,943
seharusnya sudah muncul sekarang.

113
00:06:38,945 --> 00:06:41,162
Tidak ada tentara.

114
00:06:41,164 --> 00:06:43,108
Apa maksudmu?

115
00:06:43,475 --> 00:06:46,678
Tidak ada pemerintah, rumah sakit, atau polisi.

116
00:06:46,888 --> 00:06:48,576
<i>Semuanya telah lenyap.</i>

117
00:06:49,878 --> 00:06:54,775
- Yang benar?
- Aku serius.

118
00:06:56,519 --> 00:06:59,254
Bagaiman dengan ibuku?

119
00:06:59,255 --> 00:07:02,956
Anak-anaku?
Dan nenekku?

120
00:07:02,957 --> 00:07:06,560
Yo, kau punya handphone atau apa supaya
kita bisa menelepon keluarga kita?

121
00:07:06,561 --> 00:07:08,295
Kau tidak mengerti juga ya?

122
00:07:08,296 --> 00:07:11,498
tidak ada telepon,tidak ada komputer

123
00:07:13,734 --> 00:07:17,037
Sejauh yg kita lihat,setidaknya setengah populasi telah musnah

124
00:07:17,038 --> 00:07:19,605
Mungkin lebih

125
00:07:25,479 --> 00:07:29,282
-Tidak mungkin
-Lihat saja sendiri

126
00:07:47,500 --> 00:07:51,235
Sial,matahari terasa sangat nikmat

127
00:07:51,236 --> 00:07:55,038
Ya tuhan
Mereka semua mati

128
00:07:55,039 --> 00:07:57,874
Tidak pernah aku segembira ini melihat pagar itu

129
00:08:01,779 --> 00:08:03,280
Kau tidak pernah bilang----

130
00:08:03,281 --> 00:08:06,282
agaimana caramu sampai kemari?

131
00:08:06,283 --> 00:08:09,385
memotong pagar disana di dekat menara penjaga

132
00:08:10,721 --> 00:08:14,325
-Mudah kan?
-Dimana ada kemauan disitu ada jalan

133
00:08:14,454 --> 00:08:15,831
Mudah bagimu untuk mengatakannya

134
00:08:18,795 --> 00:08:20,796
Jadi apa ini,
semacam wabah?

135
00:08:20,797 --> 00:08:23,632
Ya,dan kita semua terinfeksi

136
00:08:24,900 --> 00:08:28,337
Apa maksudmu terinfeksi?
seperti AIDS atau semacamnya?

137
00:08:28,338 --> 00:08:31,473
Jika aku membunuhmu,dengan menembakkan panah didadamu

138
00:08:31,474 --> 00:08:35,310
kau akan kembali sebagai salah satu dr mereka

139
00:08:35,311 --> 00:08:37,078
Itu akan terjadi kepada kita semua

140
00:08:40,357 --> 00:08:41,279
tidak mungkin robinhood wannabe ini

141
00:08:41,383 --> 00:08:43,517
bertanggung jawab terhadap pmbunuhan mahkluk makhluk aneh ini

142
00:08:43,518 --> 00:08:45,653
pastinya sekitar 50 tubuh di luar sana

143
00:08:48,257 --> 00:08:50,358
darimana kau dtang?

144
00:08:50,359 --> 00:08:52,293
Atlanta

145
00:08:54,428 --> 00:08:56,730
Kemana kau menuju?

146
00:08:56,731 --> 00:08:58,832
Saat ini,tidak ada

147
00:09:05,640 --> 00:09:07,707
Kupikir kau bisa mengambil wilayah sana didekat air

148
00:09:07,708 --> 00:09:09,942
Pastinya lebih nyaman

149
00:09:09,943 --> 00:09:11,844
Kami akan menggunakan area itu untuk tanaman

150
00:09:11,845 --> 00:09:14,847
-Kami akan membantumu memindahkan barang barangmu
-Tidak perlu

151
00:09:14,848 --> 00:09:17,683
Kami menghabisi semua walkers
Penjara ini milik kami

152
00:09:17,684 --> 00:09:19,185
Santai,cowboy

153
00:09:19,186 --> 00:09:22,554
kau merusak gembok pintu kami

154
00:09:22,555 --> 00:09:24,791
Kami akan memberimu gembok baru,
jika kau menginginkannya

155
00:09:24,792 --> 00:09:27,692
Ini penjara kami.
Kami lebih dulu disini

156
00:09:27,693 --> 00:09:29,761
Terkunci di ruang kebersihan?

157
00:09:30,863 --> 00:09:32,764
Kami melakukannya,membuat kalian terbebas

158
00:09:32,765 --> 00:09:34,766
Ini milik kami.
Kami telah menumpahkan darah

159
00:09:34,767 --> 00:09:37,936
-Kami akan kembali ke blok sel kami
-Klian harus mencari sendiri yg lain

160
00:09:37,937 --> 00:09:39,637
Itu milikku.Aku masih memiliki barang pribadi disana

161
00:09:39,638 --> 00:09:41,872
-Itu pastinya telah menjadi miiku setibanya aku disana
-Wha,Whoa,Whoa

162
00:09:41,873 --> 00:09:45,475
Mungkin sebaiknya kita bekerja sama jadi semua mendapat bagiannya

163
00:09:45,476 --> 00:09:49,980
-Aku tidak melihat itu akan terjadi
-Sama sperti ku

164
00:09:49,981 --> 00:09:53,684
Aku tidak akan kembali ke kantin itu satu menit pun

165
00:09:53,685 --> 00:09:55,752
Ada blok sel yg lain

166
00:09:55,753 --> 00:09:57,987
Kau boleh pergi

167
00:09:57,988 --> 00:09:59,789
Coba keberuntunganmu di jalan

168
00:10:09,266 --> 00:10:11,534
Jika tiga pengecut ini bisa melakukan semua ini

169
00:10:11,535 --> 00:10:13,834
hal lain setidaknya yg bisa kita lakukan adalah mencari blok sel lain

170
00:10:13,835 --> 00:10:15,199
dengan apa?

171
00:10:16,206 --> 00:10:18,140
Atlanta disini akan memberi kita senjata yg sebenarnya

172
00:10:18,141 --> 00:10:21,043
ya kan bos?

173
00:10:21,044 --> 00:10:23,578
seberapa penuh kantin itu?

174
00:10:23,579 --> 00:10:24,913
Pastinya banyak makanan

175
00:10:24,914 --> 00:10:27,428
5 orang bertahan selama setahun?

176
00:10:27,547 --> 00:10:29,505
Pastinya tidak terlihat seperti semua orang kelaparan

177
00:10:30,418 --> 00:10:34,255
-Hanya sedkit yg tersisa
-Kami akan mengambil setengah

178
00:10:34,256 --> 00:10:37,424
Dengan pertukaran,kami membantu membersihkan 1 blok sel

179
00:10:37,425 --> 00:10:40,427
Tidak kah kau mendengarnya?
Hanya sedikit yg tersisa

180
00:10:40,428 --> 00:10:43,564
Kupikir kau lebih memilih makanan daripada pilihan

181
00:10:44,933 --> 00:10:47,367
kau bayar,kita bermain

182
00:10:47,368 --> 00:10:50,203
Kami akan membersihkan 1 blok untukmu,kemudia kau menjaganya

183
00:10:52,673 --> 00:10:56,721
-Baiklah
-Klo begitu,untuk jelasnya

184
00:10:56,844 --> 00:11:00,113
Jika kami melihatmu ada disekitar sini didekat orang orang kami

185
00:11:00,114 --> 00:11:02,314
bahkan jika aku mencium sedikit saja aroma tubuhmu

186
00:11:02,315 --> 00:11:04,416
aku akan membunuhmu

187
00:11:09,417 --> 00:11:10,483
setuju

188
00:11:12,452 --> 00:11:15,021
pastinya akan berhenti nantinya kan?

189
00:11:15,022 --> 00:11:17,222
sudah melambat sedikit,

190
00:11:21,828 --> 00:11:23,351
jika kita bisa membantunya melewati ini---

191
00:11:23,446 --> 00:11:24,775
ketika kita sudah membantunya melewati ini

192
00:11:25,731 --> 00:11:28,466
--kita akan perlu kaki palsu

193
00:11:28,467 --> 00:11:30,602
Saat ini kita membutuhkan antibiotik

194
00:11:30,603 --> 00:11:34,305
dan penghilang rasa sakit,dan beberapa perban yg steril

195
00:11:34,306 --> 00:11:36,041
pastinya ada klinik disini

196
00:11:36,042 --> 00:11:38,342
jika ada,kita akan menemukannya

197
00:11:38,343 --> 00:11:42,012
Kau pastinya sangat khawatir bagaimana saat melahirkan bayi nanti

198
00:11:42,013 --> 00:11:45,415
Lihat aku.
Apa aku terlihat khawatir

199
00:11:47,251 --> 00:11:49,486
Kau terlihat menjijikan

200
00:11:49,487 --> 00:11:51,722
Sama denganmu

201
00:11:53,892 --> 00:11:56,694
Kita akan melalui semua ini

202
00:11:58,261 --> 00:12:00,463
dapur disebelah sini

203
00:12:02,933 --> 00:12:06,502
Kau tidak pernah mencoba keluar dari sini

204
00:12:06,503 --> 00:12:08,972
ya,kami mencoba membuka pintunya

205
00:12:08,973 --> 00:12:10,740
tapi jika kau mencoba mengintip kedalam sana

206
00:12:10,741 --> 00:12:12,609
maka para makhluk itu akan berbaris didepan pintu

207
00:12:12,610 --> 00:12:14,876
menggeram,mencoba untuk masuk

208
00:12:14,877 --> 00:12:18,117
Jendela memiliki teralis disana yg bahkan He-Man pun tidak bisa menerobosnya

209
00:12:18,243 --> 00:12:20,711
-Leih besar dr 5 x 8
-Kau tidak akan melihatku mengeluh

210
00:12:20,746 --> 00:12:23,919
melakukan penjagaan.bahkan kaki kiriku hampir tidak muat di atas salah satu ranjang itu

211
00:12:23,920 --> 00:12:26,722
Yah,mereka tidak akan memanggilnya si kecil Big tanpa alasan

212
00:12:26,723 --> 00:12:28,590
Kalian sudah selesai mengejek satu sama lain?

213
00:12:28,591 --> 00:12:30,459
Cape menunggu disini

214
00:12:56,816 --> 00:12:58,868
Ini yg kau bilang sedikit makanan?

215
00:12:59,047 --> 00:13:00,446
-Akan cepat habis
- Mm-hmm.

216
00:13:01,221 --> 00:13:03,789
Kau bisa mengambil sekantung jagung,beberapa ikan tuna---

217
00:13:03,790 --> 00:13:06,692
Kami bilang setengah.
Itu perjanjiannya

218
00:13:06,693 --> 00:13:09,762
-Apa didalam sana?
-Jangan buka itu

219
00:13:12,699 --> 00:13:14,232
Dia ingin tahu

220
00:13:19,172 --> 00:13:21,674
Tidak sabar aku menunggu untuk buang air di pispotku sendiri

221
00:13:34,519 --> 00:13:37,314
sangat bodoh bagi kamu untuk membiarkannya pergi

222
00:13:39,536 --> 00:13:42,988
Kami akan membesihkan seluruh blok sel ini,hanya kami belima

223
00:13:43,023 --> 00:13:45,261
Itu bisa saja terjadi pada siapa saja

224
00:13:48,666 --> 00:13:51,001
Apa yg dapat kita lakukan tanpanya?

225
00:13:51,002 --> 00:13:54,304
Hey,hentikan

226
00:13:54,305 --> 00:13:57,039
Baiklah?hentikan

227
00:13:57,040 --> 00:14:00,309
Dia masih disini

228
00:14:00,310 --> 00:14:03,012
Bagaiman jika dia bangun?

229
00:14:04,581 --> 00:14:07,183
Lalu apa?
Dia bahkan tidak bisa berjalan

230
00:14:07,184 --> 00:14:09,185
Yg harus kita lakukan hanya lari

231
00:14:09,186 --> 00:14:11,220
Hey...

232
00:14:11,221 --> 00:14:14,422
ini tidak akan mengganggunya

233
00:14:14,423 --> 00:14:15,924
Ok?

234
00:14:15,925 --> 00:14:18,559
Dia masih punya kau dan Beth

235
00:14:18,560 --> 00:14:22,263
Apa aku satu satunya orang yg hidup di dunia nyata saat ini?

236
00:14:25,000 --> 00:14:27,435
Kita telah melalui banyak hal

237
00:14:27,436 --> 00:14:29,870
Kau mengharapkannya juga

238
00:14:31,639 --> 00:14:33,607
Aku tidak berharap,ok?

239
00:14:33,608 --> 00:14:36,676
Aku hanya bersiap siap

240
00:14:36,677 --> 00:14:38,212
Kenapa kau tidak mengecek keadaan Beth?

241
00:14:38,213 --> 00:14:40,180
Pergilah.
aku akan mengawasinya

242
00:15:00,584 --> 00:15:02,849
-Apa yg kau lakukan?
-Dia akan kesulitan berjalan

243
00:15:02,951 --> 00:15:06,404
dengan salah satu celananya diseret ke lantai

244
00:15:06,405 --> 00:15:08,439
Kau tahu,dia bisa saja terpeleset atau apa saja

245
00:15:13,513 --> 00:15:15,513
ada kemungkinan dia tidak akan bangun

246
00:15:15,514 --> 00:15:18,649
-Mengapa kau begitu bersemangat menyerah terhadapnya?
-Aku tidak menyerah terhadapnya

247
00:15:18,650 --> 00:15:21,485
Terdengar seprti itu

248
00:15:21,486 --> 00:15:25,589
Aku tidak ingin kau berharap terlalu tinggi

249
00:15:25,590 --> 00:15:28,092
Kita tidak dipersiapkan untuk hal seperti ini

250
00:15:29,494 --> 00:15:32,962
-Kita punya carol
-dia bukan dokter

251
00:15:32,963 --> 00:15:35,531
Ayah mengajarkannya beberapa hal tentang persalinan

252
00:15:35,532 --> 00:15:37,366
dia menghentikan pendarahan

253
00:15:43,240 --> 00:15:45,208
Ini pasti cukup

254
00:15:48,678 --> 00:15:50,879
-Makanan disini
-Apa yg kau dapat?

255
00:15:50,880 --> 00:15:55,250
Daging kaleng,jagung kaleng,kaleng dalam kaleng

256
00:15:55,251 --> 00:15:57,686
ada banyak lagi ditempat ini berasal

257
00:15:57,687 --> 00:15:59,188
ada perubahan?

258
00:15:59,189 --> 00:16:02,057
Pendarahan terkendali dan tidak ada demam,

259
00:16:02,058 --> 00:16:05,326
Tapi nafasnya tidak wajar dan detak jantungnya sangat rendah

260
00:16:05,327 --> 00:16:08,229
dan dia belum membuka matanya

261
00:16:08,230 --> 00:16:11,132
ambil borgolku,pasangkan ke dia

262
00:16:11,133 --> 00:16:13,467
aku tidak akan mengambil resiko

263
00:16:18,340 --> 00:16:19,880
ya

264
00:16:20,871 --> 00:16:22,428
jadi bagaimana dnegan para tahanan?

265
00:16:22,910 --> 00:16:24,677
Kita akan membantunya

266
00:16:24,678 --> 00:16:26,279
membersihkan blok sel mereka sendiri,

267
00:16:26,280 --> 00:16:28,949
dan mereka akan disana dan kita disini

268
00:16:28,950 --> 00:16:31,885
-Tinggal bertetangga
-Aku tidak akan menyerahkan penjara ini

269
00:16:31,886 --> 00:16:37,622
-Apa mereka memiliki senjata?
-Kulihat hanya 1

270
00:16:37,623 --> 00:16:41,426
Ya,aku tidak tau apa itu akan berfungsi

271
00:16:42,528 --> 00:16:44,997
jadi apa pilihanmu?

272
00:16:47,598 --> 00:16:49,090
Bunuh Mereka.

273
00:16:51,004 --> 00:16:53,504
jika kau pikir itu yg terbaik

274
00:16:54,506 --> 00:16:58,042
Kau bi---
kau bilang sekarang...

275
00:16:59,979 --> 00:17:01,715
Lihat,aku tahu aku istri yg brengsek (kau benar bitch)

276
00:17:01,836 --> 00:17:04,023
dan aku tidak memenangkan penghargaan ibu terbaik tahunan

277
00:17:08,152 --> 00:17:10,620
tapi aku ingin kau tahu bahwa...

278
00:17:13,024 --> 00:17:17,160
tidak pernah terlintas sedetikpun ada dendam di hatimu

279
00:17:17,161 --> 00:17:20,330
kamu Bukan Pembunuh,
dan aku tahu itu.

280
00:17:21,565 --> 00:17:24,400
aku tahu itu,makanya---

281
00:17:27,704 --> 00:17:30,606
lakukan apapun yg harus ilakukan untuk menjaga kelompok ini

282
00:17:30,607 --> 00:17:32,508
dan lakukan dengan nurani yg jelas

283
00:17:48,391 --> 00:17:52,693
kenapa aku butuh ini ketika aku memiliki ini?

284
00:17:52,694 --> 00:17:54,662
kau tidak menembakkan senjata

285
00:17:54,663 --> 00:17:57,298
tidak hingga punggungmu terbentur dinding

286
00:17:57,299 --> 00:17:58,899
suara menarik perhatian mereka

287
00:17:58,900 --> 00:18:01,435
itu akan emnarik mereka

288
00:18:01,436 --> 00:18:05,605
kita pergi 2-2 daryl bersama T

289
00:18:05,606 --> 00:18:07,841
aku akan membawa yg belakang denganmu

290
00:18:07,842 --> 00:18:10,010
Tetap merapat,pertahankan formasi

291
00:18:10,011 --> 00:18:12,211
tidak perduli sedekat apapun para walkers...

292
00:18:12,212 --> 00:18:14,180
siapapun yg meninggalkan formasi,kita semua akan hancur

293
00:18:14,181 --> 00:18:15,949
siapapun yg lari

294
00:18:15,950 --> 00:18:18,117
mereka bisa di salahartikan sebagai walkers

295
00:18:18,118 --> 00:18:20,153
dan berakhir dengan kapak dikepala

296
00:18:20,154 --> 00:18:21,754
dan disanalah kamu membidiknya

297
00:18:21,755 --> 00:18:23,823
makhluk ini hanya akan tumbang dengan luka dikepala

298
00:18:23,824 --> 00:18:26,792
tidak akan banyak memberitahu kami bagaimana membunuh seorang pria

299
00:18:26,793 --> 00:18:30,662
mereka bukan pria.
mereka sesuatu yg lain

300
00:18:30,663 --> 00:18:33,598
cukup ingat 1 hal,hancurkan otaknya

301
00:18:43,776 --> 00:18:45,343
Apa yang sedang terjadi?

302
00:18:45,344 --> 00:18:48,361
-Kita harus melakukanya
-Ini hanya tindakan pencegahan

303
00:18:53,986 --> 00:18:57,188
Kau pikir mungkin aku bisa sendirian di sini?

304
00:18:57,189 --> 00:18:59,223
Ya,kamu menginginkan aku untuk---?

305
00:18:59,224 --> 00:19:02,025
Tidak,hanya saya sendirian

306
00:19:03,426 --> 00:19:04,803
Silahkan

307
00:19:09,100 --> 00:19:11,101
Aku akan di luar.

308
00:19:41,296 --> 00:19:43,170
Ayah...

309
00:19:46,868 --> 00:19:48,902
kau tidak harus bertarung lagi.

310
00:19:55,476 --> 00:19:57,677
Jika kau mengkhawatirkanku dan Beth, jangan.

311
00:19:57,678 --> 00:19:59,812
Jangan khawatirkan kita.

312
00:20:01,416 --> 00:20:04,383
Kita akan saling menjaga.
Kita akan mengawasi.

313
00:20:04,384 --> 00:20:06,985
Aku, Beth, dan Glenn akan mengawasi.

314
00:20:12,592 --> 00:20:15,928
Pergilah, ayah.
Tak apa.

315
00:20:19,066 --> 00:20:21,012
Tenanglah.

316
00:20:24,080 --> 00:20:26,035
Kau tak harus bertarung.

317
00:20:31,877 --> 00:20:34,579
Jika ini waktunya untuk pergi, tak apa.

318
00:20:40,518 --> 00:20:44,555
Ayah, aku hanya ingin berterima kasih.

319
00:20:47,559 --> 00:20:50,394
Untuk semuanya, terima kasih.

320
00:21:26,980 --> 00:21:29,015
Bung, di sini benar-benar gelap.

321
00:21:29,016 --> 00:21:31,017
harus memeganya tinggi tinggi di depanmu

322
00:21:31,018 --> 00:21:33,948
<i>Kau akan mendengar mereka
sebelum melihat mereka.</i>

323
00:21:40,760 --> 00:21:43,895
- Datang!
- <i>Shh!</i>

324
00:22:14,480 --> 00:22:15,554
Kau mau mencicipi aku?

325
00:22:49,158 --> 00:22:51,126
Kupikir kau yang mengatur makanan.

326
00:22:53,028 --> 00:22:55,430
Bahkan lebih baik.

327
00:22:56,632 --> 00:22:59,100
Lihat ini.

328
00:22:59,101 --> 00:23:01,535
Dimana kau mendapatkannya?

329
00:23:01,536 --> 00:23:03,470
Dari rumah sakit.

330
00:23:03,471 --> 00:23:05,639
<i>Tidak banyak yg tertinggal,
tapi aku telah membereskannya.</i>

331
00:23:05,640 --> 00:23:07,545
- Kau pergi sendirian?
- Yeah.

332
00:23:08,370 --> 00:23:09,684
Apa kau sudah gila?

333
00:23:10,019 --> 00:23:11,978
Tidak masalah.
Aku membunuh dua walker.

334
00:23:13,414 --> 00:23:15,682
Kau-- baiklah,
kau lihat ini?

335
00:23:15,683 --> 00:23:17,817
Ini ada bersama dengan seluruh kelompok.

336
00:23:17,818 --> 00:23:19,552
Kita membutuhkan persediaan,
jadi aku bawa ini.

337
00:23:19,553 --> 00:23:23,556
- Aku hargai itu, tapi--
- Menyingkir dariku. - Carl!

338
00:23:23,557 --> 00:23:26,392
Dia ibumu. 
Kau tak boleh bicara seperti itu padanya.

339
00:23:28,729 --> 00:23:30,830
Dengar, kurasa bagus sekali kau mau menolong--

340
00:23:39,338 --> 00:23:41,339
Harus di otaknya.

341
00:23:41,340 --> 00:23:44,910
Bukan perut, bukan jantung-- otak.

342
00:23:44,911 --> 00:23:47,946
Aku tahu. Otak.

343
00:23:48,947 --> 00:23:50,726
- Seperti itu?
- Uh-huh.

344
00:23:57,823 --> 00:24:00,858
Tetap dalam formasi.
Tak ada lagi keributan di penjara.

345
00:24:46,035 --> 00:24:47,769
Ah!

346
00:25:10,086 --> 00:25:13,011
Perban ini akan mencegah infeksi.

347
00:25:13,994 --> 00:25:15,561
Bagus.

348
00:25:15,562 --> 00:25:18,597
Bagus sekali dia mau mengajarkanmu
semua hal ini.

349
00:25:18,598 --> 00:25:21,200
Dia tidak mengajarkanku apa-apa.

350
00:25:26,472 --> 00:25:28,006
Aku butuh bantuanmu.

351
00:25:28,007 --> 00:25:30,041
- Sekarang?
- Ya, sekarang.

352
00:25:30,042 --> 00:25:33,044
- Ada apa?
- Bukan di sini.

353
00:25:33,045 --> 00:25:35,346
Aku tidak bisa meninggalkan Hershel.

354
00:25:35,347 --> 00:25:37,715
- Ini penting.
- Carol, aku tak bisa--

355
00:25:37,716 --> 00:25:39,717
- Teruskan. Kami bisa kok.
- <i>Tak mungkin.</i>

356
00:25:39,718 --> 00:25:42,052
- Kami akan baik-baik saja.
- Kita tidak akan pergi lama.

357
00:25:42,053 --> 00:25:44,721
- Rick mengatakan padaku--
- Kami baik-baik saja.

358
00:25:50,695 --> 00:25:52,663
Baiklah.

359
00:25:59,771 --> 00:26:02,806
Kukatakan padamu, aku tak merasakan apapun.
Ini hanya goresan.

360
00:26:02,807 --> 00:26:04,641
- Maafkan aku, bung.
- Aku masih bisa berjuang!

361
00:26:04,642 --> 00:26:06,910
kamu memotong kakinya
untuk menyelamatkan hidupnya

362
00:26:06,911 --> 00:26:09,179
- liat gigitannya
- guys, aku baik!

363
00:26:09,180 --> 00:26:12,282
hanya-- aku baik

364
00:26:12,283 --> 00:26:14,917
liat aku, aku tidak berubah
menjadi salah satu dari mereka

365
00:26:14,918 --> 00:26:16,820
liat, ada sesuatu
yang bisa kita lakukan

366
00:26:17,037 --> 00:26:19,165
- kita hanya bisa mengurungnya
- amankan dia

367
00:26:19,200 --> 00:26:21,557
kita harus melakukan sesuatu
kenapa kau masih berdiri disana?

368
00:26:21,558 --> 00:26:23,759
- kita akan menyelamatkannya
- nggak ada yang bisa kita lakukan

369
00:26:23,760 --> 00:26:25,728
brengsek kau

370
00:26:25,729 --> 00:26:28,397
aku..

371
00:27:13,593 --> 00:27:14,907
yang itu

372
00:27:21,354 --> 00:27:24,089
semua yang kau katakan benar-benar masuk akal

373
00:27:24,090 --> 00:27:28,660
kau ingin menggunakan walker untuk latihan
itu nggak masuk akal

374
00:27:28,661 --> 00:27:30,361
maksudku, oke

375
00:27:30,362 --> 00:27:33,732
Aku hanya---aku hanya mencoba mencernanya dalam pikiranku

376
00:27:35,067 --> 00:27:36,835
lori kehabisan waktu

377
00:27:36,836 --> 00:27:38,737
dia memiliki carl dari C-section

378
00:27:38,738 --> 00:27:41,271
dia mungkin akan memiliki ini
dengan cara yang sama

379
00:27:41,272 --> 00:27:44,150
hershel memiliki sedikit pengalaman
dengan hal ini

380
00:27:44,284 --> 00:27:45,943
tapi dia tidak akan
dapat melakukannya lagi

381
00:27:45,944 --> 00:27:47,444
aku perlu pengalaman

382
00:27:47,445 --> 00:27:49,847
dan kita memiliki banyak mayat

383
00:27:51,650 --> 00:27:55,418
oke, jadi seperti yang aku bilang
ini sangat masuk akal

384
00:27:56,787 --> 00:27:58,420
aku perlu belajar
bagaimana cara memotong

385
00:27:58,421 --> 00:28:00,589
perut dan rahim
tanpa memotong bayinya

386
00:28:00,590 --> 00:28:02,625
kenapa enggak?

387
00:28:04,962 --> 00:28:06,663
aku akan melakukannya

388
00:28:08,766 --> 00:28:10,266
oke

389
00:28:21,979 --> 00:28:25,981
ayo!
hey, ikuti aku. ayo

390
00:28:27,716 --> 00:28:29,616
disini, ayo

391
00:28:29,617 --> 00:28:31,118
<i>Ikuti aku.
Bagus.</i>

392
00:28:31,119 --> 00:28:32,887
<i>Ini dia.
Ayo!</i>

393
00:28:50,637 --> 00:28:53,039
Kau lihat bagaimana wajahnya?

394
00:28:53,040 --> 00:28:57,010
Jika dia bergerak, beri aku tanda.

395
00:29:28,411 --> 00:29:31,006
- Aku tidak mau membuka itu.
- Ya, kau yang membukanya.

396
00:29:31,309 --> 00:29:33,110
<i>Jika kau ingin blok sel ini,</i>

397
00:29:33,111 --> 00:29:35,078
kau harus buka pintu itu.

398
00:29:35,079 --> 00:29:38,249
Hanya satu, bukan dua dari mereka.

399
00:29:38,250 --> 00:29:40,784
karena kita perlu mengontrol ini

400
00:30:00,638 --> 00:30:02,772
kau siap?

401
00:30:08,711 --> 00:30:10,178
aku mendapatkannya

402
00:30:12,047 --> 00:30:14,916
- aku bilang pintu pertama!
- sial terjadi

403
00:30:40,508 --> 00:30:42,342
T, pikirkan celahnya

404
00:30:55,889 --> 00:31:00,259
- itu mendatangiku, bro
- ya, ya, aku dapat itu

405
00:31:00,260 --> 00:31:01,961
aku mendapatkannya

406
00:31:03,162 --> 00:31:05,106
sial terjadi

407
00:31:14,040 --> 00:31:15,606
Tidakk!!!

408
00:31:18,777 --> 00:31:20,478
Ah!!

409
00:31:20,979 --> 00:31:22,523
mudah, sekarang

410
00:31:25,083 --> 00:31:26,817
aku dapatkan dia

411
00:31:28,519 --> 00:31:32,356
man, turunkan lututmu

412
00:31:32,357 --> 00:31:35,392
kita tidak ada hubungannya
dengan apa yang baru saja terjadi

413
00:31:35,393 --> 00:31:36,894
katakan, oscar

414
00:31:36,895 --> 00:31:39,563
berhenti bicara, man

415
00:32:21,003 --> 00:32:23,104
biarkan aku kembali, man
biarkan aku kembali

416
00:32:23,105 --> 00:32:25,273
buka itu, man!
buka!

417
00:32:25,274 --> 00:32:27,609
~ Buka..
~ sebaiknya kamu lari.

418
00:33:27,566 --> 00:33:29,066
Apa yg terjadi??

419
00:33:34,338 --> 00:33:36,339
lakukan Sesuatu!!!

420
00:33:36,340 --> 00:33:39,609
seseorang toloong aku!!!
toolong!!

421
00:33:39,610 --> 00:33:42,144
kumohon,,tolong aku!!!

422
00:33:59,496 --> 00:34:01,930
Ayolah,,

423
00:34:03,867 --> 00:34:05,367
ayolah,,

424
00:34:10,906 --> 00:34:15,510
Tidak!!!

425
00:34:30,022 --> 00:34:32,557
- kita tidak ada hubungannya dengan itu
- kau tidak tau?

426
00:34:32,558 --> 00:34:34,960
Kau tahu.
Daryl, ayo kita akhiri ini sekarang.

427
00:34:34,961 --> 00:34:37,144
Tuan, kumohon,
dengarkan aku.

428
00:34:37,274 --> 00:34:38,965
Merekalah yang jahat.
Bukan kita.

429
00:34:39,099 --> 00:34:41,932
- Oh, baik sekali.
- Kau melihat yang dia lakukan pada Tiny.

430
00:34:41,933 --> 00:34:44,301
dia dulu temanku.

431
00:34:44,302 --> 00:34:47,471
Kumohon, kita tidak seperti itu.

432
00:34:47,472 --> 00:34:50,317
aku suka farmasi, tapi aku bukan pembunuh

433
00:34:50,934 --> 00:34:52,366
Ini Oscar, dia B dan E,

434
00:34:52,487 --> 00:34:54,478
dan dia tidak begitu bagus juga.

435
00:34:54,479 --> 00:34:57,080
Kami bukan orang jahat, mereka lah orang jahat!

436
00:34:57,081 --> 00:35:01,351
Kumohon, saya berani sumpah!
saya ingin hidup!

437
00:35:14,697 --> 00:35:16,198
Bagaimana dengan mu?

438
00:35:16,199 --> 00:35:20,168
aku tidak pernah memohon dalam hidupku

439
00:35:20,169 --> 00:35:23,738
dan aku tidak memulainya sekarang

440
00:35:23,739 --> 00:35:25,874
jadi apa yang akan kamu lakukan

441
00:35:39,954 --> 00:35:41,955
oh, man

442
00:35:48,496 --> 00:35:51,664
Saya tahu Mereka.

443
00:35:52,966 --> 00:35:54,800
mereka orang baik

444
00:35:57,201 --> 00:35:58,689
Mari Pergi

445
00:35:59,907 --> 00:36:02,041
jadi kamu akan meninggalkan kami disini?

446
00:36:02,042 --> 00:36:04,910
- ini sakit
- kita akan mengunci sel bawah

447
00:36:04,911 --> 00:36:07,513
sekarang, sebagian penjara ini milikmu

448
00:36:07,514 --> 00:36:10,449
dapatkan atau tinggalkan
itu kesepakatannya

449
00:36:12,252 --> 00:36:14,453
Kamu kira ini sakit?

450
00:36:14,454 --> 00:36:16,154
kamu tidak akan tau apa yang ada diluar

451
00:36:17,389 --> 00:36:20,558
pertimbangkan dirimu
yang beruntung

452
00:36:21,626 --> 00:36:23,761
Maaf atas temanmu,kawan

453
00:36:30,035 --> 00:36:31,536
Sebuah nasehat--

454
00:36:34,539 --> 00:36:37,541
Ambil mayat itu keluar
dan bakar

455
00:37:00,330 --> 00:37:02,831
Hershel berhenti bernafas

456
00:37:02,832 --> 00:37:06,022
-Ibu menyelematkan dia
-Itu benar

457
00:37:12,708 --> 00:37:14,409
Masih tidak demam

458
00:38:11,996 --> 00:38:15,799
Ayah?

459
00:38:15,800 --> 00:38:18,435
Ayah

460
00:38:22,507 --> 00:38:24,274
Ayah

461
00:39:18,926 --> 00:39:20,525
Kesini

462
00:40:40,035 --> 00:40:42,603
Kita akan memualai membersihkanya besok

463
00:40:42,604 --> 00:40:47,574
Ya,Ini akan memberi
Carl tempat yang aman untuk...

464
00:40:47,575 --> 00:40:50,744
melakukan yang dia lakukan hari ini

465
00:40:53,481 --> 00:40:57,250
Untuk di catat, Saya-- Saya Tidak
berpikir kamu adalah ibu yang jelek

466
00:41:00,587 --> 00:41:03,023
jadi, istri
ini cerita yang berbeda

467
00:41:07,128 --> 00:41:09,729
untuk yang terbaik maupun terburuk,betul?

468
00:41:11,832 --> 00:41:13,665
maksudku, apa yang kita lakukan?
menyewa pengacara

469
00:41:13,666 --> 00:41:16,668
dan bercerai
dan membagi aset kita?

470
00:41:18,538 --> 00:41:24,810
kita mendapat makanan. Hershel's hidup
hari ini cukup baik

471
00:41:24,811 --> 00:41:28,112
dia akan mati
jika dia tidak ada untukmu

472
00:41:28,113 --> 00:41:29,981
kamulah yang bertindak cepat

473
00:41:29,982 --> 00:41:33,084
jika kamu tidak melakukannya
apa yang kau lakukan, lalu...

474
00:41:42,594 --> 00:41:46,096
aku pikir kamu datang untuk berbicara tentang kita

475
00:41:50,634 --> 00:41:53,636
mungkin tidak ada yang perlu dibicarakan lagi

476
00:42:11,421 --> 00:42:14,523
Kami sangat bersyukur
atas apa yang telah kamu lakukan

477
00:42:37,339 --> 00:42:40,000
Sinkronisasi dan koreski oleh n17t01
translated by kaskus & IDWS famz 
dfee_6 (0.2%), donnie_23rd (18.2%), ardy6strings (14.3%), cape_dech (4.0%), tohya a.k.a bloody mary (52.6%), oerangsoenda (4.8%), aidiCard (5.9%),

