1
00:00:00,121 --> 00:00:03,552
Sebelumnya di AMC's
The Walking Dead..

2
00:00:03,844 --> 00:00:05,279
Mereka menemukan Wells. Dia mendapatkannya.
Dia menemukannya

3
00:00:05,394 --> 00:00:06,478
Aku menemukanmu juga!

4
00:00:08,428 --> 00:00:09,429
Aku tidak mempercayainya

5
00:00:09,576 --> 00:00:11,102
Pernahkah kamu mempercayai seseorang?

6
00:00:11,201 --> 00:00:12,620
Dia sudah mati kalau saja 
bukan demi kamu.

7
00:00:12,777 --> 00:00:15,363
Aku pikir kamu ke sini untuk
berbicara tentang kita

8
00:00:15,583 --> 00:00:16,503
Kau melihat adikku?

9
00:00:16,727 --> 00:00:18,361
tidak sejak waktu yang lama

10
00:00:18,558 --> 00:00:19,923
Berarti kita sama

11
00:00:20,042 --> 00:00:21,313
jadi siapa nama aslimu?

12
00:00:21,441 --> 00:00:22,552
aku tidak pernah bilang

13
00:00:22,713 --> 00:00:24,386
Kau akan meninggalkan kami di sini begitu saja?

14
00:00:24,503 --> 00:00:26,715
Mulai sekarang bagian penjara ini
adalah milikmu.

15
00:00:26,842 --> 00:00:28,740
Anggap saja kalian beruntung

16
00:02:26,829 --> 00:02:31,290
Sync and corrections by
err0001 & n17t01

Translation by
aidiCard (0.2%), wabd2 (1.7%), cangcoelank (1.1%), cape_dech (1.9%), oerangsoenda (0.6%), $$$$$$ (2.5%), ardy6strings (9.4%), awheexs (4.4%), shirougetsu (5.9%), budi1907 (3.6%), tukang_mendoan (1.9%), donnie_23rd (23.1%), ichanexc (2.5%), Si Pembohong (41.1%)

www.addic7ed.com

17
00:02:39,329 --> 00:02:41,531
Oke, ayo masukkan mobil yang lain

18
00:02:41,532 --> 00:02:46,603
- Kami parkirkan di sebelah barat pintu masuk.
- Bagus, mobil kita berada diluar.

19
00:02:46,604 --> 00:02:48,437
disana terlihat tanda "lowongan"
yang besar

20
00:02:48,438 --> 00:02:50,739
Setelah ini, kita perlu menaikkan
mayat-mayat ini

21
00:02:50,740 --> 00:02:52,441
supaya kita bisa membakarnya.

22
00:02:52,442 --> 00:02:54,710
Akan jadi hari yang panjang.

23
00:02:54,711 --> 00:02:56,812
Di mana Glenn dan Maggie?
Kita butuh bantuan

24
00:02:56,813 --> 00:02:59,047
Di atas menara pengawas.

25
00:03:00,517 --> 00:03:02,317
Menara pengawas?

26
00:03:02,318 --> 00:03:04,819
Mereka ke atas sana
tadi malam.

27
00:03:04,820 --> 00:03:07,488
Glenn!
Maggie!

28
00:03:13,295 --> 00:03:15,863
Hey, ada apa?

29
00:03:17,365 --> 00:03:20,567
- Kau ikut?
- Apa?

30
00:03:20,568 --> 00:03:23,403
Kau ikut?

31
00:03:26,774 --> 00:03:28,708
ayo, kami butuh bantuan

32
00:03:28,709 --> 00:03:30,544
Ya, kami akan segera turun

33
00:03:33,180 --> 00:03:34,815
Orang-orang usil

34
00:03:38,416 --> 00:03:40,276
hey, rick

35
00:03:51,477 --> 00:03:52,733
ikut aku

36
00:03:59,071 --> 00:04:00,939
itu cukup dekat

37
00:04:00,940 --> 00:04:05,632
- Kita sudah sepakat
- Tolonglah, tuan, kita tahu itu

38
00:04:05,771 --> 00:04:07,253
Kita sudah membuat kesepakatan

39
00:04:07,254 --> 00:04:09,277
tapi kau harus mengerti

40
00:04:09,681 --> 00:04:12,248
kami tidak bisa tinggal di tempat itu lebih lama lagi

41
00:04:12,249 --> 00:04:14,485
Kau paham maksudku?
semua mayat itu..

42
00:04:14,486 --> 00:04:16,620
adalah orang yang kami kenal

43
00:04:16,621 --> 00:04:21,091
- Darah, otak dimana-mana. Bahkan ada hantu
- Kenapa kalian tidak memindahkan mayat-mayat itu keluar?

44
00:04:21,092 --> 00:04:24,193
- Kalian seharusnya membakarnya
- Kami sudah coba

45
00:04:24,194 --> 00:04:28,931
- Sudah kami lakukan 
- Pagar sisi yang jauh dari penjara sudah rubuh

46
00:04:28,932 --> 00:04:32,244
Tiap kali kami menyeret mayat keluar,
makhluk itu berbaris

47
00:04:32,370 --> 00:04:35,070
Jadi mayatnya kami tinggal
dan lari lagi ke dalam

48
00:04:35,071 --> 00:04:37,640
<i>lihat, kami tidak ada hubungan sama sekali
dengan Thomas dan Andrew</i>

49
00:04:37,641 --> 00:04:38,975
Sama sekali tidak

50
00:04:38,976 --> 00:04:42,043
Kamu mencoba menunjukkan sesuatu?
kau sudah menunjukkannya, bro.

51
00:04:42,044 --> 00:04:45,017
Kami akan melakukan apapun yang diperlukan untuk menjadi bagian dari grup kalian

52
00:04:45,109 --> 00:04:46,809
Asal tolong, tolonglah

53
00:04:46,816 --> 00:04:49,551
Jangan biarkan kami tinggal di tempat itu

54
00:04:50,553 --> 00:04:52,821
Kesepakatan kita tidak bisa ditawar lagi

55
00:04:52,822 --> 00:04:56,456
Kalian bisa tinggal di blok sel kalian,
atau pergi

56
00:04:56,457 --> 00:05:01,862
Sudah kubilang ini hanya buang waktu saja

57
00:05:01,863 --> 00:05:04,698
Mereka tidak ada bedanya dengan orang-orang sialan
yang menembak teman-teman kita

58
00:05:04,699 --> 00:05:06,734
Kalian tau berapa banyak mayat-mayat dari teman kami-

59
00:05:06,735 --> 00:05:08,969
yang harus kami seret ke luar dalam seminggu ini?

60
00:05:08,970 --> 00:05:11,204
Dilempar begitu saja, seperti..

61
00:05:11,205 --> 00:05:14,106
Mereka ini dulunya orang-rang yang baik

62
00:05:14,107 --> 00:05:18,711
Orang yang baik yang melindungi kita dari orang-orang yang sangat jahat

63
00:05:18,712 --> 00:05:22,314
seperti Thomas dan Andrew

64
00:05:22,315 --> 00:05:26,118
Kami semua pernah berbuat salah sampai bisa masuk ke sini, ketua

65
00:05:26,119 --> 00:05:28,654
Dan aku tidak akan berpura-pura menjadi orang suci,

66
00:05:28,655 --> 00:05:31,590
tapi percayalah...

67
00:05:31,591 --> 00:05:32,991
kami sudah menebusnya

68
00:05:32,992 --> 00:05:35,594
cukup, sampai bahkan kami
memilih untuk keluar ke jalanan

69
00:05:35,595 --> 00:05:38,035
daripada kembali
ketempat kotor itu

70
00:05:50,209 --> 00:05:52,381
Ayolah, dude

71
00:05:54,845 --> 00:05:56,980
Kamu serius?

72
00:05:56,981 --> 00:05:59,816
Kamu ingin mereka tinggal di sel sebelahmu?

73
00:05:59,817 --> 00:06:02,419
Mereka hanya menunggu kesempatan untuk mengambil senjata kita.

74
00:06:02,420 --> 00:06:04,688
Kamu ingin kembali tidur dengan satu mata terbuka ?

75
00:06:04,689 --> 00:06:06,823
Aku tidak pernah berhenti begitu

76
00:06:06,824 --> 00:06:09,192
bawa mereka kembali

77
00:06:09,193 --> 00:06:11,561
Jika kita menyuruh mereka berkemas,
mungkin sama saja kita sendiri yang mengeksekusi mereka

78
00:06:11,562 --> 00:06:14,297
Aku tak tau.
Axel tampaknya agak labil

79
00:06:14,298 --> 00:06:15,698
Carol: <i>Setelah semua
yang sudah kita lewati?</i>

80
00:06:15,699 --> 00:06:17,600
Kita sudah berjuang keras untuk semua ini

81
00:06:17,601 --> 00:06:19,134
bagaimana kalau mereka memutuskan untuk mengambil itu ?

82
00:06:19,314 --> 00:06:21,011
Selama ini hanya kita saja.

83
00:06:21,046 --> 00:06:22,838
Mereka orang asing.
Saya tidak--

84
00:06:22,839 --> 00:06:25,373
rasa nya aneh, kalau tiba-tiba ada orang-orang baru di sekitar kita

85
00:06:25,374 --> 00:06:28,843
Kau menerima kami

86
00:06:28,844 --> 00:06:30,778
Yeah, tapi kalian muncul dengan tangan menggotong seorang anak yang tertembak

87
00:06:30,779 --> 00:06:34,516
- Tidak memberi kami pilihan.
- Mereka bahkan tidak bisa membunuh walker

88
00:06:34,517 --> 00:06:36,718
mereka narapidana, garis bawah

89
00:06:36,719 --> 00:06:39,354
Dua orang itu mungkin lebih tidak
bersalah dari kita

90
00:06:39,355 --> 00:06:41,288
aku tau orang-orang seperti ini

91
00:06:41,289 --> 00:06:43,390
Aku bahkan tumbuh bersama mereka

92
00:06:43,391 --> 00:06:47,060
Akhlak mereka memang merosot,
tapi mereka bukan orang gila.

93
00:06:47,061 --> 00:06:49,363
Aku bisa hidup dengan baik 
bersama mereka seperti dengan kalian.

94
00:06:49,364 --> 00:06:52,600
- Jadi apa kamu setuju denganku?
- Samasekali tidak.

95
00:06:52,601 --> 00:06:54,602
Biarkan mereka mencoba
nasib mereka di jalan

96
00:06:54,603 --> 00:06:57,203
- Seperti yg dulu kita lakukan.
- Yang kumaksud, Daryl--

97
00:06:57,204 --> 00:06:59,380
Waktu aku masih pemula,
Aku menangkap seorang anak

98
00:06:59,646 --> 00:07:03,552
Umur 19 tahun.
Buronan akibat menusuk pacarnya

99
00:07:03,777 --> 00:07:05,911
Anak itu menangis seperti bayi.

100
00:07:05,912 --> 00:07:08,648
selama diinterogasi,
selama di pengadilan--

101
00:07:08,649 --> 00:07:10,850
mengelabui para juri

102
00:07:10,851 --> 00:07:14,620
Dia dibebaskan karena tidak cukup
bukti, dan 2 minggu kemudian...

103
00:07:14,621 --> 00:07:17,289
menembak gadis lain.

104
00:07:18,391 --> 00:07:20,892
Kita sudah melalui terlalu banyak

105
00:07:21,994 --> 00:07:24,563
Kesepakatan kita dengan mereka tetap

106
00:08:29,391 --> 00:08:31,226
sangat menakjubkan.

107
00:08:32,773 --> 00:08:36,459
Jika ketika itu kami punya amunisi lebih banyak,
kami bisa membunuh seluruh penggigit itu

108
00:08:39,634 --> 00:08:42,102
Aku dengar kamu dan Andrea
akan pergi hari ini.

109
00:08:42,103 --> 00:08:43,937
Sayang sekali

110
00:08:43,938 --> 00:08:46,941
Kami membutuhkan
seorang prajurit sepertimu.

111
00:08:48,909 --> 00:08:50,909
Kamu sepertinya juga 
menahan milikmu

112
00:08:51,911 --> 00:08:55,448
Bahkan Garda Nasional
sudah kalah

113
00:08:55,449 --> 00:08:58,251
Tidak cukup semua pelatihan yang bisa membuatmu
siap untuk dunia seperti saat ini

114
00:09:01,355 --> 00:09:05,757
Kau pikir apa mungkin
seorang tentara lari

115
00:09:05,758 --> 00:09:08,826
Terutama dari sesuatu
yang sangat lambat

116
00:09:08,827 --> 00:09:12,564
Orang-orang ini adalah para pahlawan.

117
00:09:12,565 --> 00:09:15,634
Tidak untuk meninggalkan siapapun di belakang.

118
00:09:18,471 --> 00:09:21,172
Kalau saja kita
sampai disana lebih cepat...

119
00:09:22,173 --> 00:09:25,208
dan kamu bersama kami.

120
00:09:28,480 --> 00:09:30,781
Banyak lubang peluru.

121
00:09:32,183 --> 00:09:35,018
kau pikir biters tahu menggunakan senjata?

122
00:09:38,789 --> 00:09:41,591
Mereka pasti telah bertemu bandit beberapa minggu lalu

123
00:09:42,593 --> 00:09:45,861
berbahaya diluar sana,
tapi kemudian...

124
00:09:45,862 --> 00:09:47,887
kau tahu itu lebih baik dari apapun

125
00:09:47,966 --> 00:09:50,759
Malang sekali apa yg terjadi pada Wells

126
00:09:52,703 --> 00:09:55,003
Memang

127
00:09:55,004 --> 00:09:57,539
Dr. Stevens tidak bisa menyelamatkannya

128
00:09:58,574 --> 00:10:00,742
Merle menempatkan peluru di otaknya

129
00:10:00,743 --> 00:10:02,344
tidak ada pemakaman?

130
00:10:02,345 --> 00:10:04,145
Kami mengkremasinya, secara tertutup

131
00:10:06,115 --> 00:10:08,283
orang-orang ini telah melalui begitu banyak

132
00:10:08,284 --> 00:10:11,385
Lalu kusadari, syukurlah
setidaknya tidak ada yang mengenalnya

133
00:10:15,190 --> 00:10:17,858
Syukurlah

134
00:10:26,734 --> 00:10:28,535
pindahkan mobil ke halaman atas

135
00:10:28,536 --> 00:10:30,770
arahkan keluar

136
00:10:30,771 --> 00:10:34,233
Akan menghalangi jalan, tapi siap
pergi jika kita harus lari

137
00:10:36,410 --> 00:10:37,910
Kita akan memberi napi-napi itu

138
00:10:37,911 --> 00:10:41,314
suplai seminggu untuk bertahan di jalan

139
00:10:41,315 --> 00:10:43,515
mungkin tidak akan bertahan selama seminggu

140
00:10:43,516 --> 00:10:45,384
Itu terserah pilihan mereka

141
00:10:45,385 --> 00:10:48,654
- Apa mereka punya pilihan?
- Hei, hei

142
00:10:48,655 --> 00:10:50,689
Mending darah siapa yang akan mengotori tanganmu--

143
00:10:50,690 --> 00:10:54,560
Maggie, Glenn, atau mereka?

144
00:10:54,561 --> 00:10:57,395
Tidak semuanya

145
00:11:02,801 --> 00:11:05,837
Silinder Ganda.
Apakah itu sebuah Triumph?

146
00:11:05,838 --> 00:11:08,506
Jangan dilihat

147
00:11:08,507 --> 00:11:12,443
Tidak ingin di bore-up?

148
00:11:12,444 --> 00:11:16,613
Sepertinya perlu di tune-up
Aku cukup handal soal menggerinda

149
00:11:18,015 --> 00:11:21,752
Head-nya bocor
Aku paham soal sepeda motor

150
00:11:21,753 --> 00:11:23,854
Tak bisakah kau berhenti?

151
00:11:23,855 --> 00:11:26,390
Cobalah lebih jantan

152
00:11:26,391 --> 00:11:28,203
Cuma bilang.

153
00:11:46,008 --> 00:11:48,276
Baiklah.

154
00:11:57,085 --> 00:11:59,020
Perlahan saja

155
00:12:00,956 --> 00:12:02,656
Ayah, jangan paksakan dirimu.

156
00:12:02,657 --> 00:12:06,059
apa lagi yang akan aku lakukan ?

157
00:12:06,060 --> 00:12:09,797
aku tidak tahan menatap bagian bawah tempat tidur yang...

158
00:12:09,798 --> 00:12:11,465
whoaa.

159
00:12:21,504 --> 00:12:22,910
kau tau ?

160
00:12:22,911 --> 00:12:24,988
aku dapat maju dengan cukup mantap.

161
00:12:28,615 --> 00:12:30,516
itu awal yang baik

162
00:12:30,517 --> 00:12:32,151
ingin istirahat ?

163
00:12:32,152 --> 00:12:37,111
istirahat?
mari kita sedikit berjalan-jalan.

164
00:12:40,392 --> 00:12:42,461
jika kita segera pergi.

165
00:12:42,462 --> 00:12:44,796
Kita akan punya waktu beberapa jam
di perjalanan sebelum senja.

166
00:12:44,797 --> 00:12:46,731
Ke mana tujuan kita?

167
00:12:46,732 --> 00:12:48,378
aku pikir pantai.

168
00:12:48,817 --> 00:12:51,168
Jadi kita punya air yg
menutupi satu sisi sepenuhnya

169
00:12:51,169 --> 00:12:53,136
Mungkin kita bisa menemukan 
perahu

170
00:12:53,137 --> 00:12:56,006
yang dapat kita lakukan adalah
menemukan sebuah pulau.

171
00:12:56,007 --> 00:12:58,375
dan jika pantainya tidak aman?

172
00:12:58,376 --> 00:13:00,079
terus bergerak

173
00:13:03,682 --> 00:13:06,549
lalu apa yang akan kita lakukan?
hanya menunggu untuk menjadi tua,

174
00:13:06,550 --> 00:13:09,586
hidup di laut sendirian?

175
00:13:09,587 --> 00:13:12,221
Aku lebih baik ambil kesempatanku di luar
sana daripada diam di sini.

176
00:13:12,222 --> 00:13:15,725
karena, perasaanmu mengatakan ada
yang tidak beres dengan tempat ini--

177
00:13:15,726 --> 00:13:17,727
Tentang Gubernur?

178
00:13:19,162 --> 00:13:22,063
Hal itulah yang membuat
kita tetap hidup selama ini

179
00:13:22,064 --> 00:13:24,733
Benar.

180
00:13:33,376 --> 00:13:35,611
cukup banyak makanan di situ
buat kalian untuk seminggu

181
00:13:35,612 --> 00:13:38,379
Kami akan melepas kalian
sekembalinya kami

182
00:13:38,380 --> 00:13:40,247
Terima kasih, bro.

183
00:13:42,248 --> 00:13:43,514
Tenanglah di situ

184
00:13:47,422 --> 00:13:49,891
"Terima kasih, bro."?

185
00:14:00,367 --> 00:14:02,669
- Haruskah aku menjatuhkannya?
- Jangan.

186
00:14:02,670 --> 00:14:05,839
Jika gudang senjata itu belum habis kita ambil
kita bisa menghemat peluru.

187
00:14:05,840 --> 00:14:08,565
Aku akan mulai bergerak.
Lebih cepat lebih baik.

188
00:14:08,849 --> 00:14:11,001
Kita lempar sebanyak mungkin kayu
ke jalan anjing ini

189
00:14:11,036 --> 00:14:12,144
Bukankah apinya nanti akan
menarik perhatian walker?

190
00:14:12,145 --> 00:14:13,345
Mungkin kita harus mengubur mereka.

191
00:14:13,346 --> 00:14:15,080
Kita di belakang pagar.

192
00:14:15,081 --> 00:14:17,182
Ini resiko yg layak dicoba untuk menyingkirkan
mayat-mayat ini selamanya

193
00:14:17,183 --> 00:14:20,352
Aku tak ingin mananam tanaman
di tanah bekas besuknya walker.

194
00:14:35,053 --> 00:14:37,401
Aku siap jika kau membutuhkan.

195
00:14:37,436 --> 00:14:39,503
Pelan-pelan saja

196
00:14:39,504 --> 00:14:41,738
Ooh, ooh.

197
00:14:46,410 --> 00:14:49,980
Kalian sudah membersihkan seluruh mayat-mayat itu keluar?

198
00:14:49,981 --> 00:14:52,716
Ini semakin terlihat seperti tempat
yg bisa kita tinggali.

199
00:14:52,717 --> 00:14:53,951
Hey, perhatikan langkahmu.

200
00:14:53,952 --> 00:14:55,251
Hal terakhir yg kita butuhkan
adalah kau terjatuh.

201
00:14:58,354 --> 00:15:00,990
Lihat disana.

202
00:15:03,460 --> 00:15:06,528
Dia benar-benar kuat

203
00:15:09,165 --> 00:15:10,900
- Tidak apa-apa, Hershel!
- Shh..!

204
00:15:10,901 --> 00:15:12,501
Jangan berisik.

205
00:15:15,514 --> 00:15:17,579
Oh, coy. Tak bisakah kita punya
satu hari yg baik saja?

206
00:15:19,308 --> 00:15:21,943
Kau melakukannya dengan baik, Ayah.

207
00:15:22,945 --> 00:15:24,646
Siap balapan, Hershel?

208
00:15:24,647 --> 00:15:26,781
Beri aku beberapa hari.

209
00:15:26,782 --> 00:15:32,620
Aku akan terima tantanganmu

210
00:15:32,621 --> 00:15:36,790
Angkut mayat-mayat yang tersisa...

211
00:16:03,683 --> 00:16:06,284
Walkers! Awas

212
00:16:10,555 --> 00:16:12,422
tidak!

213
00:16:18,997 --> 00:16:21,231
keluar!

214
00:16:21,832 --> 00:16:23,772
Keluar dari situ!

215
00:16:23,773 --> 00:16:24,973
tidak

216
00:16:25,037 --> 00:16:27,070
Lori!

217
00:16:41,485 --> 00:16:44,219
Carl!
Ayo kesini!

218
00:16:47,691 --> 00:16:49,444
ayah, di belakang mu

219
00:16:50,845 --> 00:16:51,883
ayo!

220
00:16:57,866 --> 00:17:00,001
kuncinya--
cepat!

221
00:17:00,002 --> 00:17:01,635
Kuncinya!

222
00:17:01,636 --> 00:17:03,671
Kuncinya!

223
00:17:04,673 --> 00:17:06,874
pintu gerbangnya terbuka

224
00:17:10,445 --> 00:17:12,780
Lori! disini!

225
00:17:23,057 --> 00:17:24,624
ayo!

226
00:17:34,901 --> 00:17:36,736
kesini!

227
00:17:45,112 --> 00:17:47,411
menyingkir dari jalanku

228
00:17:49,982 --> 00:17:51,116
<i>Ayo, ayo!</i>

229
00:18:03,228 --> 00:18:05,195
hey,bro,bagaimana dengan kami?

230
00:18:08,733 --> 00:18:11,091
tidak!

231
00:18:15,774 --> 00:18:17,674
cepat

232
00:18:25,368 --> 00:18:28,636
aku sudah lingkari lokasi di mana kau bisa menemukan peternakan di mana dulu aku menetap dengan daryl

233
00:18:31,707 --> 00:18:34,209
ah, kau pergi dari rute 9

234
00:18:34,210 --> 00:18:37,147
tepat sebelum jalan itu sampai
jalan raya Dahlonega

235
00:18:38,007 --> 00:18:39,115
dan kau bilang peternakan itu

236
00:18:39,215 --> 00:18:41,615
hanya sekitar sehari
berjalan dari situ?

237
00:18:41,616 --> 00:18:43,717
beri atau ambil

238
00:18:43,718 --> 00:18:45,652
di sinilah
kami mencari sophia

239
00:18:45,653 --> 00:18:48,322
bahkan sampai disekitar sini.

240
00:18:51,192 --> 00:18:54,228
Bagaimana bisa kita tidak
pernah bersama?

241
00:18:55,797 --> 00:18:58,031
Dulu kau menyebutku pelacur...

242
00:18:58,032 --> 00:18:59,698
dan pengemut anu(-nya perempuan).

243
00:18:59,699 --> 00:19:02,668
Aku tau cara menggunakan kata-kata, bukan?

244
00:19:02,669 --> 00:19:05,371
-Ya.
-Mmmm.

245
00:19:06,974 --> 00:19:08,674
Kenapa kau melakukan ini?

246
00:19:11,845 --> 00:19:14,846
aku juga menginginkan hal yang sama jika
keluargaku di luar sana

247
00:19:16,349 --> 00:19:19,351
- Tentu, kau tak mau ikut denganku?
- Mmm.

248
00:19:19,352 --> 00:19:21,920
Kau tak penasaran dengan gang yg lama?

249
00:19:24,723 --> 00:19:26,391
Oh...!

250
00:19:26,392 --> 00:19:29,393
Oh yeah, kau benar-benar "terlepas" ya?

251
00:19:29,394 --> 00:19:33,097
Aku yakin ketika itu mereka kembali
Aku tidak diam saja untuk mencari tahu

252
00:19:33,098 --> 00:19:36,267
Bukankah itu kantong babi tua yg besar? (pemberani)

253
00:19:37,602 --> 00:19:40,571
kita mempunyai sesuatu yang sama, pirang.

254
00:19:40,572 --> 00:19:43,374
Kita juga ditinggalkan oleh
orang-orang yg sama...

255
00:19:43,375 --> 00:19:46,042
dan diselamatkan oleh yg lain.

256
00:19:49,280 --> 00:19:51,814
Pernahkah kau berpikir untuk
meninggalkan tempat ini?

257
00:19:54,018 --> 00:19:55,852
Tidak ada alasan yg tepat.

258
00:19:56,854 --> 00:19:59,422
Jadi Governor orang yg baik?

259
00:20:01,057 --> 00:20:03,325
Begini saja kujelaskan--

260
00:20:03,326 --> 00:20:06,061
Kondisiku sudah parah
ketika dia menemukanku

261
00:20:06,062 --> 00:20:08,830
Dia seharusnya tetap pergi saja.

262
00:20:09,832 --> 00:20:13,302
Yeah, dia orang yg baik.

263
00:20:20,575 --> 00:20:22,343
Ayo.
Tarik!

264
00:20:25,647 --> 00:20:27,748
- Apa yang terjadi?
- Gerbangnya terbuka!

265
00:20:27,749 --> 00:20:29,317
Dimana Lori, Carl-- yg lain?

266
00:20:29,318 --> 00:20:31,719
Maggie membawa Lori dan Carl ke blok C.

267
00:20:31,720 --> 00:20:33,321
- Dan T tergigit!
- Yang lainnya?

268
00:20:33,322 --> 00:20:34,788
<i>- Aku tak bisa bilang.
- Tetap disitu.</i>

269
00:20:42,697 --> 00:20:44,031
Rantai itu tidak mungkin putus sendiri.

270
00:20:44,032 --> 00:20:46,066
Seseorang mengkapak atau memotongnya.

271
00:20:49,370 --> 00:20:52,639
- Kau pikir mereka yang melakukannya?
- Siapa lagi?

272
00:20:54,374 --> 00:20:57,343
Apa itu?

273
00:20:57,344 --> 00:20:59,879
Oh, yang benar saja!

274
00:21:02,716 --> 00:21:06,685
Daryl!

275
00:21:08,788 --> 00:21:10,889
bunuh itu

276
00:21:14,326 --> 00:21:16,261
Mundur!

277
00:21:18,744 --> 00:21:19,862
Bagaimana bisa ini terjadi?

278
00:21:19,999 --> 00:21:22,199
Whoa-whoa-whoa!
Itu pasti karena generator cadangan

279
00:21:22,200 --> 00:21:23,701
Lalu, bagaimana caramu menyalakannya?

280
00:21:23,702 --> 00:21:26,403
Di sana ada tiga yg tersambung
dengan tanki diesel, oke?

281
00:21:26,404 --> 00:21:28,520
Masing-masing mengontrol bagian
penjara tertentu.

282
00:21:28,521 --> 00:21:30,001
Lubang palkanya mematikan semuanya
saat ketika itu penjaranya diserbu

283
00:21:30,141 --> 00:21:32,342
Bisakah seseorang membukakan gerbang
utamanya secara elektronis

284
00:21:32,343 --> 00:21:34,612
- dengan daya penuh?
- Aku baru masuk beberapa hari

285
00:21:34,613 --> 00:21:36,447
Aku rasa ini mungkin bisa.

286
00:21:36,448 --> 00:21:39,248
- Ikut dengan kami!
- Glen: Ayo pergi!

287
00:21:42,319 --> 00:21:43,587
Ada beberapa pintu ganda

288
00:21:43,588 --> 00:21:44,881
yang menuju ke koridor

289
00:21:44,992 --> 00:21:46,431
yang akan membawamu ke blok sel kita

290
00:21:46,564 --> 00:21:47,900
- Tidak, kau harus berhenti.
- Aku akan membawamu ke sana!

291
00:21:48,024 --> 00:21:50,826
- Berhenti!
- Kenapa? Duduk disini dan menunggu mati?

292
00:21:50,827 --> 00:21:53,462
Aku akan lakukan yg harus kulakukan.
Kau tidak berubah mejadi makhluk-makhluk itu

293
00:21:53,463 --> 00:21:57,165
- Aku tak bisa meminta itu.
- Ini sudah perjanjiannya, ingat?

294
00:21:57,166 --> 00:21:59,267
Ini adalah rencana Tuhan

295
00:21:59,268 --> 00:22:01,435
Ia akan mengurusku
Selalu

296
00:22:01,436 --> 00:22:04,105
Ia akan membantuku membawamu keluar
dari terowongan ini.

297
00:22:16,351 --> 00:22:17,951
- Kau bisa mengikuti?
- Ada yang tidak beres.

298
00:22:17,952 --> 00:22:20,453
- Kau tergigit?
- Tidak, tidak, tidak.

299
00:22:20,454 --> 00:22:22,589
Kurasa bayinya akan keluar

300
00:22:22,590 --> 00:22:24,143
Bu..?

301
00:22:25,367 --> 00:22:26,784
Tidak, tidak ada waktu!

302
00:22:44,244 --> 00:22:46,245
sebelah sini!

303
00:22:53,218 --> 00:22:55,520
Okay

304
00:23:47,643 --> 00:23:51,178
Bagus sekali

305
00:23:51,179 --> 00:23:53,815
kita seharusnya menemui Augusta

306
00:23:53,816 --> 00:23:56,150
Bawa wanita saja
dan biarkan mereka bermain.

307
00:23:56,151 --> 00:23:58,184
Ini akan bersejarah.

308
00:23:58,185 --> 00:24:00,453
Dan merusak tradisi yang sudah lama?

309
00:24:00,454 --> 00:24:04,658
- Tentu saja.
- Aku tidak tahu.

310
00:24:04,659 --> 00:24:07,327
Beberapa hal sangat berharga
untuk dipertahankan.

311
00:24:09,631 --> 00:24:12,732
Kamu tahu, aku berpikir untuk 
membawa Tim dan Martinez

312
00:24:12,733 --> 00:24:14,767
keluar untuk misi pengintaian
nanti pada minggu ini

313
00:24:14,768 --> 00:24:17,937
untuk apa?

314
00:24:17,938 --> 00:24:20,139
Si Pirang

315
00:24:20,140 --> 00:24:22,708
Dia bilang adikku
masih hidup

316
00:24:25,311 --> 00:24:27,479
8 bulan yang lalu.

317
00:24:28,748 --> 00:24:30,481
kau bisa melacak dengan yang terbaik, tapi

318
00:24:30,482 --> 00:24:32,651
ini seperti mencari jarum
dalam tumpukan jerami.

319
00:24:33,986 --> 00:24:36,487
Dia mengatakan padaku dimana
aku bisa menemukan peternakan itu

320
00:24:36,488 --> 00:24:38,556
tempat mereka bertahan

321
00:24:40,826 --> 00:24:44,928
- dia bisa di mana saja
- aku kenal adikku

322
00:24:46,164 --> 00:24:48,966
Jika dia diluar sana, aku pasti dapat menemukannya

323
00:24:52,336 --> 00:24:55,275
Bagaimana jika ada seseorang yang terluka akibat pencarian ini?

324
00:24:56,373 --> 00:24:59,018
Seperti terahir kali

325
00:25:01,078 --> 00:25:03,445
Kalau begitu saya akan pergi sendiri.

326
00:25:05,683 --> 00:25:07,416
Saya benar-benar mengerti apa yang kau rasakan,

327
00:25:07,417 --> 00:25:09,434
Tapi saya tidak bisa mengambil resiko.
Saya butuh kamu disini.

328
00:25:11,755 --> 00:25:14,290
Seluruh tempat ini akan hancur jika tanpa dirimu.

329
00:25:17,093 --> 00:25:18,727
Ini adalah saudaraku.

330
00:25:22,498 --> 00:25:24,365
Begini saja

331
00:25:24,366 --> 00:25:28,070
Jika kau dapat informasi yang lebih jelas, aku sendiri yang akan ikut denganmu

332
00:25:29,405 --> 00:25:31,406
Setuju?

333
00:25:41,316 --> 00:25:43,350
lori!

334
00:25:43,351 --> 00:25:45,619
carl!

335
00:25:47,522 --> 00:25:49,582
Kami sudah menjatuhkan lima dari mereka di situ

336
00:25:50,026 --> 00:25:53,094
mereka berempat disini. tapi
tidak ada tanda dari lori atau lainnya

337
00:25:53,293 --> 00:25:55,494
Mereka pasti terdesak ke dalam penjara

338
00:25:56,697 --> 00:25:59,332
Ada yang bermain di sini

339
00:25:59,333 --> 00:26:01,201
Kita berpisah dan
mencari yang lain

340
00:26:01,202 --> 00:26:04,604
- Siapa saja yg duluan sampai ke generator
langsung matikan!
- Ayo!

341
00:26:06,906 --> 00:26:09,808
Kenapa alarm-alarm itu?

342
00:26:09,809 --> 00:26:12,111
Jangan khawatir

343
00:26:12,112 --> 00:26:15,280
Carl: bagaimana kalau
itu menarik perhatian mereka?

344
00:26:15,281 --> 00:26:17,883
- Lori, ayo berbaring
- Tidak--bayinya mau keluar

345
00:26:17,884 --> 00:26:20,119
kita harus kembali ke sel kita
untuk meminta bantuan hershel

346
00:26:20,120 --> 00:26:21,620
kita tidak bisa mengambil resiko
tertangkap diluar sana

347
00:26:21,621 --> 00:26:23,755
kau harus melahirkan bayi ini disini

348
00:26:23,756 --> 00:26:26,224
bagus

349
00:26:26,225 --> 00:26:27,825
Ia kenapa?
Apa ia tidak bisa bernafas?

350
00:26:27,826 --> 00:26:29,906
dia baik-baik saja.
kemari-- lepaskan celanamu

351
00:26:31,207 --> 00:26:32,310
oke

352
00:26:33,165 --> 00:26:35,667
oke

353
00:26:38,903 --> 00:26:41,004
Kau harus membantu mengeluarkan adik lali-laki atau perempuanmu, kamu siap untuk itu?

354
00:26:43,741 --> 00:26:46,118
Baik, biat kulihat apakah sudah membuka

355
00:26:46,144 --> 00:26:49,212
- Oke
- Kau tau caranya?

356
00:26:49,213 --> 00:26:51,148
ayah mengajariku, tapi percaya aku,
ini pertama buatku

357
00:26:54,618 --> 00:26:56,491
- aku tidak bisa bilang
- aku harus mendorong

358
00:26:56,492 --> 00:26:57,460
- oke
- aku harus mendorong

359
00:27:01,492 --> 00:27:04,294
whew... whew...

360
00:27:07,731 --> 00:27:09,364
seseorang!

361
00:27:10,696 --> 00:27:13,053
- Gakpapa, gakpapa, gakpapa.
- Oke.

362
00:27:13,088 --> 00:27:15,437
Kau melakukannya dengan baik, Lori.
Pertahankan itu.

363
00:27:15,438 --> 00:27:18,307
Tubuhmu tahu apa yg harus dilakukan.
Biarkan ia bekerja.

364
00:27:22,545 --> 00:27:23,928
Kau melakukannya dengan baik.

365
00:27:29,584 --> 00:27:30,985
Lori, jangan dorong-- berhenti.
Ada yg salah.

366
00:27:36,558 --> 00:27:38,217
Kita hampir sampai.

367
00:27:45,366 --> 00:27:47,267
Oh, sial
Balik!

368
00:27:47,268 --> 00:27:49,002
- Jangan. Kita sudah dekat!
- Jangan!

369
00:27:53,374 --> 00:27:55,976
Pergi! Pergi!

370
00:27:55,977 --> 00:27:59,511
Pergi! Keluar!

371
00:28:01,514 --> 00:28:05,285
Pergi! Aku sudah mati!

372
00:28:11,962 --> 00:28:14,129
Aku menyesal melihat kalian pergi.

373
00:28:15,865 --> 00:28:17,832
Tempat ini bukan untuk semua orang.

374
00:28:17,833 --> 00:28:22,270
Terima kasih untuk semuanya

375
00:28:22,271 --> 00:28:23,972
Kemana rencananya kalian akan pergi?

376
00:28:23,973 --> 00:28:25,974
Pantai.

377
00:28:25,975 --> 00:28:28,242
Michonne pikir di sana akan lebih aman.

378
00:28:30,512 --> 00:28:33,214
Bagaimana menurutmu?

379
00:28:36,452 --> 00:28:38,752
Kewaspadaannya sudah membuat kalian
berdua masih hidup.

380
00:28:40,022 --> 00:28:42,823
Oh-- sudah lama aku tidak
minum minuman keras

381
00:28:42,824 --> 00:28:45,625
Toleransi alkoholku
mungkin mendekati nol

382
00:28:45,626 --> 00:28:47,536
Beruntungnya kau.

383
00:28:48,014 --> 00:28:51,785
Merle bilang kau menyediakan informasi
tentang saudaranya dimana.

384
00:28:51,820 --> 00:28:55,101
Yang aku bisa.
Tidak banyak juga.

385
00:28:55,102 --> 00:28:57,270
Yah, itu memberikannya harapan

386
00:28:57,271 --> 00:28:59,805
Jika kau menanyakanku, aku pikir
dia tidak akan menemukannya.

387
00:28:59,806 --> 00:29:04,109
- Tapi dia harus melihat--
- Harus melihat

388
00:29:09,849 --> 00:29:12,017
Bagaimana dengan kamu?

389
00:29:12,018 --> 00:29:13,785
Kau pikir kau akan menemukan apa
yg kau cari?

390
00:29:13,786 --> 00:29:18,122
- Maaf?
- Kau masih punya keluarga di luar sana?

391
00:29:20,159 --> 00:29:22,460
aku kehilangan keluargaku

392
00:29:22,461 --> 00:29:25,363
orang tuaku,saudariku

393
00:29:28,364 --> 00:29:29,889
aku minta maaf

394
00:29:30,536 --> 00:29:33,636
kehilangan istriku--
kecelakaan mobil

395
00:29:33,637 --> 00:29:35,905
18 bulan sebelum semua ini terjadi

396
00:29:38,076 --> 00:29:40,643
hanya aku dan putriku

397
00:29:45,716 --> 00:29:47,717
ke hari yang lebih baik

398
00:30:02,031 --> 00:30:05,533
Ahh, ini enak

399
00:30:09,965 --> 00:30:12,456
Sebenarnya, aku tidak tahu apa yang aku cari

400
00:30:13,041 --> 00:30:15,577
untuk waktu yang sangat lama,itu semua tentang bertahan hidup

401
00:30:15,578 --> 00:30:17,545
Tidak ada lagi yg dipermasalahkan.

402
00:30:17,546 --> 00:30:19,914
begitu banyak sehingga

403
00:30:19,915 --> 00:30:23,317
Aku tak tahu apa masalahnya sekarang.

404
00:30:23,318 --> 00:30:25,753
Lunasi mobilnya,

405
00:30:25,754 --> 00:30:28,522
kerja 50 jam seminggu,
menikah,

406
00:30:28,523 --> 00:30:31,826
beli rumah-- itu adalah kelangsungan hidup
untuk banyak orang beberapa waktu yg lalu.

407
00:30:32,828 --> 00:30:37,697
Banyak yg berubah.

408
00:30:37,698 --> 00:30:39,966
Suasananya juga.

409
00:30:39,967 --> 00:30:42,269
Pemandangan.

410
00:30:43,271 --> 00:30:45,672
Tapi cara kita berpikir...

411
00:30:52,980 --> 00:30:55,214
Lebih baik aku pergi.

412
00:30:55,215 --> 00:30:57,016
Tapi aku hargai minumannya.

413
00:30:57,017 --> 00:30:59,204
Tentu.

414
00:30:59,653 --> 00:31:03,122
Merle akan melihatmu keluar dan dia akan
membawakan senjatamu.

415
00:31:05,325 --> 00:31:07,860
Ingat--

416
00:31:07,861 --> 00:31:10,128
jika di luar sana menyusahkan,

417
00:31:10,129 --> 00:31:12,197
kalian akan selalu diterima di sini.

418
00:31:12,198 --> 00:31:14,432
Baik sekali.

419
00:31:14,433 --> 00:31:17,035
- Terima kasih, Governor.
- Philip.

420
00:31:17,036 --> 00:31:19,103
Aku pikir kau tak akan pernah memberi tahu
siapapun namamu.

421
00:31:19,104 --> 00:31:21,506
Seseorang mengatakan padaku baru-baru ini
jangan pernah mengatakan tidak akan, jadi...

422
00:31:23,442 --> 00:31:25,842
baik

423
00:31:25,843 --> 00:31:27,978
hati-hati

424
00:31:33,885 --> 00:31:35,952
selamat tinggal

425
00:31:51,735 --> 00:31:54,070
Daryl, tahan pintunya!

426
00:32:01,344 --> 00:32:02,977
Bagai mana cara mematikan ini?

427
00:32:02,978 --> 00:32:05,847
Sana bantu
Aku bisa tahan ini

428
00:32:05,848 --> 00:32:07,949
disini

429
00:32:59,332 --> 00:33:02,919
tembak dia!
kita bisa ambil kembali penjara ini

430
00:33:07,139 --> 00:33:08,939
apa yang kau tunggu?
lakukan!

431
00:33:08,940 --> 00:33:10,908
Ini rumah kita.
Tembak dia!

432
00:33:38,435 --> 00:33:39,802
ayo pergi

433
00:33:42,506 --> 00:33:44,340
ibu...?

434
00:33:44,341 --> 00:33:46,342
ibu, liat aku, liat aku.
tetap buka matamu

435
00:33:46,343 --> 00:33:48,143
kita harus membawamu kembali ke ayah

436
00:33:48,144 --> 00:33:49,878
Aku tidak akan bisa

437
00:33:49,879 --> 00:33:52,314
Lori, dengan keadaanmu berdarah ini, aku tidak yakin kalau kamu siap melahirkan.

438
00:33:52,315 --> 00:33:54,149
Didorong beberapa kali
juga tidak akan membantu

439
00:33:54,150 --> 00:33:58,753
aku tau maksudnya, dan
aku tak akan kehilangan bayiku

440
00:33:58,754 --> 00:34:00,288
kau harus memotongnya

441
00:34:01,824 --> 00:34:05,360
- tidak, aku tak bisa
- kau tidak punya pilihan

442
00:34:05,361 --> 00:34:07,595
- aku akan cari bantuan
- tidak!

443
00:34:10,096 --> 00:34:11,696
Lihat, Carol satu-satunya
yang pernah berlatih soal itu

444
00:34:11,766 --> 00:34:13,534
Ayah hanya mengajarkanku langkah-langkahnya, Lori.
Jika aku--

445
00:34:13,535 --> 00:34:16,370
- Kumohon
- <i>aku tidak punya obat bius, tidak ada peralatan</i>--

446
00:34:16,371 --> 00:34:17,604
carl punya pisau

447
00:34:19,641 --> 00:34:21,575
kau tidak akan bertahan

448
00:34:21,576 --> 00:34:25,379
bayiku harus bertahan.
tolong

449
00:34:25,380 --> 00:34:28,681
Bayiku...
untuk kita semua

450
00:34:28,682 --> 00:34:31,951
tolong, maggie!
tolong!

451
00:34:35,823 --> 00:34:37,923
Tolonglah.

452
00:34:41,440 --> 00:34:43,541
Kupikir kita sudah sepakat

453
00:34:43,542 --> 00:34:45,776
Kita bisa pergi besok atau lusa.

454
00:34:45,777 --> 00:34:47,577
Lusa?

455
00:34:47,578 --> 00:34:49,479
Kita tidak mau kena masalah
yang tak ada jalan keluarnya.

456
00:34:49,480 --> 00:34:52,850
- Ceritakan padaku.
- Michonne, ini cuma sehari dua hari saja.

457
00:34:52,851 --> 00:34:56,419
Aku mendengarmu.
Pertamakalinya

458
00:35:03,193 --> 00:35:05,494
Kamu bisa melihat
bekas luka Caesarku

459
00:35:06,630 --> 00:35:08,865
- Tidak bisa.
- Kau bisa.

460
00:35:08,866 --> 00:35:11,968
Kau harus.

461
00:35:11,969 --> 00:35:14,237
Carl?

462
00:35:14,238 --> 00:35:16,739
Sayang, aku tak mau kau jadi takut, oke?

463
00:35:16,740 --> 00:35:19,374
<i>Ini yang aku inginkan.
Ini benar.</i>

464
00:35:19,375 --> 00:35:22,477
Sekarang kau-- kau urus ayahmu
untukku, oke?

465
00:35:22,478 --> 00:35:24,980
Dan adik perempuan atau adik laki-lakimu,
kau urus--

466
00:35:24,981 --> 00:35:26,314
Kau tak harus melakukan ini.

467
00:35:26,315 --> 00:35:28,416
Kau akan baik saja.

468
00:35:28,417 --> 00:35:30,952
Kau akan mengalahkan dunia ini.
Aku tau kau bisa.

469
00:35:30,953 --> 00:35:33,054
Kau pintar dan kau kuat.

470
00:35:33,055 --> 00:35:36,924
dan kau begitu berani,
dan aku menyayangimu.

471
00:35:36,925 --> 00:35:39,260
Aku juga mencintaimu.

472
00:35:40,929 --> 00:35:43,530
Kau harus melakukan hal
yang benar, sayang.

473
00:35:44,833 --> 00:35:49,236
Berjanjilah, kau akan melakukan
hal yang benar.

474
00:35:49,237 --> 00:35:51,771
Sangat mudah melakukan hal yg salah
di dunia ini.

475
00:35:54,775 --> 00:35:57,110
Maka jangan--

476
00:35:57,111 --> 00:36:00,892
maka jika ini rasanya salah,
jangan lakukan, oke?

477
00:36:01,949 --> 00:36:03,000
Jika rasanya mudah, jangan lakukan.

478
00:36:03,050 --> 00:36:05,384
Jangan biarkan dunia merusakmu.

479
00:36:07,854 --> 00:36:10,122
Kau baik sekali.

480
00:36:13,726 --> 00:36:16,862
Kau anakku yang manis

481
00:36:16,863 --> 00:36:20,665
Hal terbaik yang pernah aku lakukan.
Aku menyayangimu

482
00:36:20,666 --> 00:36:23,567
Aku menyayangimu

483
00:36:23,568 --> 00:36:27,104
Kamu manisku, anakku.
Aku mencintaimu.

484
00:36:33,045 --> 00:36:35,012
Oke --
Oke, sekarang

485
00:36:35,013 --> 00:36:37,548
Oke

486
00:36:37,549 --> 00:36:40,050
Maggie, ketika ini berakhir,
kamu harus...

487
00:36:40,051 --> 00:36:42,518
- Shh--
- Lori: <i>You have to do it.</i>
<i>It can't be Rick</i>


488
00:36:46,523 --> 00:36:49,059
Tidak apa-apa...
Tidak apa-apa.

489
00:36:49,060 --> 00:36:52,462
Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.

490
00:36:52,463 --> 00:36:53,529
Whew...

491
00:37:01,771 --> 00:37:05,540
Whew...
Selamat malam, sayang.

492
00:37:09,541 --> 00:37:11,064
Maafkan aku.

493
00:37:16,151 --> 00:37:18,052
Apa yang kau lakukan dengannya.

494
00:37:23,926 --> 00:37:26,226
Carl, berikan tanganmu.

495
00:37:26,227 --> 00:37:27,961
Carl, ayolah.

496
00:37:27,962 --> 00:37:29,363
Kamu harus menjaga area
ini tetap bersih, oke?

497
00:37:29,364 --> 00:37:31,698
Aku memotongnya terlalu dalam,
ini dapat mengenai bayinya.

498
00:37:37,238 --> 00:37:39,273
Oke, keluarlah.

499
00:37:39,274 --> 00:37:41,674
Terlihat
Aku melihat telinganya

500
00:37:41,675 --> 00:37:43,276
<i>Aku akan menariknya.</i>

501
00:37:45,078 --> 00:37:47,675
<i>Aku tak bisa bilang ini lengan
atau kaki</i>

502
00:37:47,976 --> 00:37:50,337
Well, tarik bayinya keluar.

503
00:37:53,287 --> 00:37:55,354
Baiklah...

504
00:38:34,858 --> 00:38:39,395
~ Kita seharusnya pergi
~ Kita tidak dapat meninggalkannya begitu saja.

505
00:38:39,396 --> 00:38:43,967
Dia akan berubah

506
00:38:43,968 --> 00:38:46,901
~ Tidak
~ Carl..

507
00:38:47,903 --> 00:38:50,038
Dia Ibuku.

508
00:39:08,921 --> 00:39:11,226
Tidak ada lagi main-main

509
00:39:11,793 --> 00:39:13,727
Orang-orang akan mati

510
00:39:13,728 --> 00:39:16,163
Aky akan mati..

511
00:39:16,164 --> 00:39:17,965
Ibu...

512
00:39:19,166 --> 00:39:23,203
Tidak mungkin kamu bisa siap
untuk itu

513
00:41:01,928 --> 00:41:04,564
- Hershel
- kau Menemukan mereka?

514
00:41:04,565 --> 00:41:06,973
Kamu pikir mereka akan datang kembali ke sini.

515
00:41:08,368 --> 00:41:12,071
- Bagaimana dengan T? Carol?
- Mereka tidak berhasil

516
00:41:12,072 --> 00:41:15,308
Bukan berarti yang lain juga
Kita akan kembali

517
00:41:15,309 --> 00:41:17,242
Darly dan Glenn, kalian pergi dengan--

518
00:41:54,044 --> 00:41:56,513
Dimana--dimana dia?
Dimana Dia?

519
00:41:59,650 --> 00:42:01,251
tidaak..
Rick, Jangan!

520
00:42:08,291 --> 00:42:11,593
oh,,tidak,Tidak!

521
00:42:14,197 --> 00:42:18,313
Tidak!

522
00:42:30,779 --> 00:42:33,881
Tidak!

523
00:42:43,098 --> 00:42:48,172
Sync and corrections by
err0001 & n17t01

Translation by
aidiCard (0.2%), wabd2 (1.7%), cangcoelank (1.1%), cape_dech (1.9%), oerangsoenda (0.6%), $$$$$$ (2.5%), ardy6strings (9.4%), awheexs (4.4%), shirougetsu (5.9%), budi1907 (3.6%), tukang_mendoan (1.9%), donnie_23rd (23.1%), ichanexc (2.5%), Si Pembohong (41.1%)
 
www.addic7ed.com

