﻿1
00:00:02,577 --> 00:00:04,995
Hello, saya Dr. Sheldon Cooper.

2
00:00:04,997 --> 00:00:08,765
Selamat datang di Sheldon Cooper
Mempersembahkan: bersenang2 dengan bendera

3
00:00:10,335 --> 00:00:13,203
sebelum kita mulai
aku ingin mengumumkan

4
00:00:13,205 --> 00:00:16,106
pemenang kontes
desain benderamu sendiri

5
00:00:16,108 --> 00:00:18,275
Tapi aku tidak bisa.

6
00:00:18,277 --> 00:00:20,944
peserta satu2nya 
adalah dari GameyGamer75,

7
00:00:20,946 --> 00:00:24,882
dan aku tau itu adalah jpeg
dari bokong anda

8
00:00:24,884 --> 00:00:27,251
Minggu ini Kami punya
Sangat Spesial episode

9
00:00:27,253 --> 00:00:28,919
Dimana kita menjelajah bendera2

10
00:00:28,921 --> 00:00:32,222
dari hiburan populer
waralaba, Star Trek.

11
00:00:32,224 --> 00:00:34,491
dan untuk membantu saya
Saya dengan senang hati memperkenalkan

12
00:00:34,493 --> 00:00:36,326
kepribadian Internet ,

13
00:00:36,328 --> 00:00:39,029
Mantan Pemain dari
Star Trek:The Next Generation,

14
00:00:39,031 --> 00:00:42,533
dan hanya laki2 yang aku tahu
cukup beruntung untuk diabadikan

15
00:00:42,535 --> 00:00:47,638
dalam 1/16 skala -
untuk kata "menyenangkan" ...

16
00:00:49,874 --> 00:00:52,309
...untuk teman saya, Wil Wheaton.

17
00:00:53,945 --> 00:00:55,679
hi,Sheldon 
Terima kasih sudah menerima saya

18
00:00:55,681 --> 00:00:57,080
saya senang berada disini

19
00:00:57,082 --> 00:00:58,599
Kut.

20
00:00:58,601 --> 00:00:59,700
Apa yang salah?

21
00:00:59,702 --> 00:01:01,969
maaf, Sheldon Kau 
sangat pintar seperti biasa

22
00:01:01,971 --> 00:01:04,755
Will,itu sedikit
dongo

23
00:01:04,757 --> 00:01:07,307
dongo?

24
00:01:07,309 --> 00:01:08,642
Jgn khawatir itu 
tak terlalu buruk.

25
00:01:08,644 --> 00:01:12,479
Hanya,kali ini, coba mengatakannya 
seperti orang bersuara

26
00:01:14,482 --> 00:01:15,816
dan Action

27
00:01:15,818 --> 00:01:18,151
Teman saya, Wil Wheaton.

28
00:01:18,153 --> 00:01:19,820
Hi,Sheldon 
Terima kasih sudah menerima saya

29
00:01:19,822 --> 00:01:21,054
Saya Gembira berada disini

30
00:01:21,056 --> 00:01:23,740
Jadi, Will, Apa yang 
kau punya pertama untuk kita

31
00:01:23,742 --> 00:01:25,659
Well,Ini Yang paling 
heboh

32
00:01:25,661 --> 00:01:28,095
Ini adalah bendera dari
"United Federation of Planets".

33
00:01:28,097 --> 00:01:30,063
Sekarang apa yang menarik tentang bendera ini ...
Cut.

34
00:01:31,332 --> 00:01:32,749
Apa yang salah dengan itu?

35
00:01:32,751 --> 00:01:35,335
Ini Dinamai 
'Bersenang2 dengan bendera'

36
00:01:35,337 --> 00:01:37,671
Mereka bukan Di Setengah Tiang (benderanya)Tak ada yang mati

37
00:01:37,673 --> 00:01:39,840
Mari Coba dan tetap optimis.

38
00:01:40,725 --> 00:01:42,125
Um, jangan tersinggung,

39
00:01:42,127 --> 00:01:43,894
Tapi Aku udah Akting 
Sejak Aku masih kecil

40
00:01:43,896 --> 00:01:45,596
Aku pikir aku dapat
Menangani Acara Web

41
00:01:45,598 --> 00:01:46,847
Tanpa banyak
Dibimbing

42
00:01:46,849 --> 00:01:48,098
SHELDON:
Itu Benar.

43
00:01:48,100 --> 00:01:49,633
DI 1982, Wil
Bermain Suara

44
00:01:49,635 --> 00:01:52,302
Dari Martin the mouse
Dalam The Secret of NIMH.

45
00:01:52,304 --> 00:01:54,438
kau menggerakan ku

46
00:01:55,657 --> 00:01:56,990
kau harus memaafkanku

47
00:01:56,992 --> 00:02:00,077
Ini Pertama kali untukku Mengarahkan
Aku hanya ingin ini menjadi bagus

48
00:02:00,079 --> 00:02:01,478
Aku juga.

49
00:02:01,480 --> 00:02:03,363
Bagus. Jadi,Kali ini mari kita coba

50
00:02:03,365 --> 00:02:05,165
Lebih banyak Manusia, kurangi Pinokio nya

51
00:02:06,868 --> 00:02:07,918
Dan Action

52
00:02:07,920 --> 00:02:09,303
dan cut

53
00:02:10,288 --> 00:02:12,422
Kau Tahun aku melakukan ini 
Dengan Gratis,Kan?

54
00:02:12,424 --> 00:02:16,510
ya, dan sejauh ini ,Kita masih
Tak mendapatkan nilai uang kita.

55
00:02:18,829 --> 00:02:21,298
Mari Kita Coba lagi

56
00:02:21,300 --> 00:02:23,166
Semua Sedang Bersenang2

57
00:02:23,168 --> 00:02:25,135
Dan action

58
00:02:25,137 --> 00:02:27,337
Jadi, wil...

59
00:02:34,779 --> 00:02:37,080
...Apa yang kau dapatkan untuk
kita pertama?

60
00:02:37,082 --> 00:02:41,318
Well,Ini Yang paling 
heboh

61
00:02:41,320 --> 00:02:42,886
Ini Bendera Dari

62
00:02:42,888 --> 00:02:44,888
the United
Federation of Planets.

63
00:02:44,890 --> 00:02:46,156
Cut.

64
00:02:46,158 --> 00:02:48,959
Masalah,
Pertama kali Director

65
00:02:48,961 --> 00:02:50,210
SHELDON:
Oh, Tidak yang dapat aku lihat.

66
00:02:50,212 --> 00:02:53,664
aku lihat laki2 yang mencintai 
bendera sebanyak seperti aku

67
00:02:53,666 --> 00:02:56,166
Aku merinding.

68
00:02:56,168 --> 00:02:58,368
Dia melebih2kan Dengan sengaja

69
00:02:58,370 --> 00:02:59,469
Benarkah?

70
00:02:59,471 --> 00:03:02,089
Dia mengingatkanku dari
William Shatner Muda.

71
00:03:02,091 --> 00:03:03,473
Dengarkan, Sheldon,
Saya sangat Bahagia

72
00:03:03,475 --> 00:03:05,976
Untuk melakukan ini,
Tapi Tidak jika dia akan

73
00:03:05,978 --> 00:03:08,045
menjadi Sakit Besar Dipantatku
(Masalah) Untuk Sepanjang waktu

74
00:03:08,963 --> 00:03:11,098
kau akan membiarkan dia
berbicara kepadaku seperti itu>

75
00:03:11,100 --> 00:03:15,235
well....

76
00:03:15,237 --> 00:03:16,720
kau pacarku

77
00:03:16,722 --> 00:03:18,655
dan aku tak mau kau
menjadi marah

78
00:03:18,657 --> 00:03:20,323
Tetapi,
Wil Wheaton Temanku

79
00:03:20,325 --> 00:03:22,576
dan aku tak mau
dia marah

80
00:03:22,578 --> 00:03:24,745
Hmm...

81
00:03:24,747 --> 00:03:26,396
ini adalah Pintu kecil yang lengket
(Susah diputuskan)

82
00:03:27,498 --> 00:03:29,282
Apa yang kau pikirkan?

83
00:03:29,284 --> 00:03:31,702
bolehkan aku berbicara 
padamu sebentar?

84
00:03:31,704 --> 00:03:34,037
Aku akan kembali.

85
00:03:34,039 --> 00:03:36,423
merasa bebas untuk bermain 
dengan dirimu sendiri

86
00:03:43,014 --> 00:03:46,249
Aku tak peduli untuk teman mu
Dia Sangat kasar kpdku

87
00:03:46,251 --> 00:03:47,684
Kau harus memintanya pergi.

88
00:03:47,686 --> 00:03:50,754
Amy.aku tak bisa Meminta 
Wil Wheaton untuk pergi

89
00:03:50,756 --> 00:03:52,689
Dia selebriti kecil.

90
00:03:53,825 --> 00:03:57,427
Setelah kamu jelaskan siapa dia,
banyak orang mengenalinya.

91
00:03:57,429 --> 00:03:59,279
Baiklah,Mungkin Aku harus pergi.

92
00:03:59,281 --> 00:04:01,865
Bisakahkau?
itu akan membereskan segalanya.

93
00:04:03,084 --> 00:04:05,535
kau yang terbaik

94
00:04:05,537 --> 00:04:07,370
Ketemu Nanti Makan malam hari ini?

95
00:04:07,372 --> 00:04:09,039
Apa kau yakin tidak mau 
makan malam 

96
00:04:09,041 --> 00:04:10,240
bersama temanmu wil Wheaton?

97
00:04:10,242 --> 00:04:12,793
Dipikir-pikir ,Aku mau!

98
00:04:13,628 --> 00:04:16,446
Kau, Wanita kecil, sedang bersamangat

99
00:04:17,582 --> 00:04:20,784
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

100
00:04:20,786 --> 00:04:24,421
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

101
00:04:24,423 --> 00:04:26,139
♪ The Earth began to cool ♪

102
00:04:26,141 --> 00:04:28,842
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

103
00:04:28,844 --> 00:04:31,244
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪

104
00:04:31,246 --> 00:04:33,713
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

105
00:04:33,715 --> 00:04:36,149
♪ That all started
with a big bang ♪

106
00:04:36,151 --> 00:04:37,967
♪ Bang! ♪

107
00:04:37,968 --> 00:04:41,968
♪ The Big Bang Theory 6x07 ♪
The Habitation Configuration
Original Air Date on November 8, 2012

108
00:04:41,969 --> 00:04:45,969
== sync, corrected by elderman ==
Translate By Adhitya12k

109
00:04:46,913 --> 00:04:48,182
Setiap Kali kita
makan malam Disini,

110
00:04:48,183 --> 00:04:50,266
Ibumu Menolak untuk pertolongan
ku dengan mencuci piring

111
00:04:50,268 --> 00:04:52,969
jangan diambil hati.
Dia suka melakukanya sendiri

112
00:04:52,971 --> 00:04:55,888
Jadi dia Dapat Menjilati piringnya
Ketika ga ada yang liat

113
00:04:55,890 --> 00:04:57,723
Kau siap Pergi?

114
00:04:57,725 --> 00:05:01,444
Yeah ,Biarkan aku Ambil 
Beberapa turtlenecks segar

115
00:05:01,446 --> 00:05:03,780
aku tak mengerti Mengapa 
kau menyimpan barangmu disini

116
00:05:03,782 --> 00:05:05,598
Ketika Masih banyak ruangan dirumah

117
00:05:05,600 --> 00:05:07,333
apa yang kau bicarakan ?

118
00:05:07,335 --> 00:05:10,169
apa yang ku punya 
hanya beberapa sweater

119
00:05:10,171 --> 00:05:12,989
buku, barang2 bank
computer

120
00:05:12,991 --> 00:05:15,458
surat,koleksi,obat2an
dan Peninggi tubuh listrik

121
00:05:16,627 --> 00:05:19,579
Ooh, ini dia kotak dickie saya.

122
00:05:19,581 --> 00:05:22,748
Oh,Mendapatkan ini dari Toko 
Goodwill(Barang Bekas?) Untuk 50cents

123
00:05:22,750 --> 00:05:25,201
dapatkah kau percaya?

124
00:05:26,203 --> 00:05:29,055
50 cents terdengan benar

125
00:05:30,540 --> 00:05:31,724
mari kita pergi.

126
00:05:31,726 --> 00:05:32,892
kau tahu ini agak Malam

127
00:05:32,894 --> 00:05:34,543
kenapa kita gak nginep
Disini aja?

128
00:05:34,545 --> 00:05:36,179
Karna kita gak tinggal disini

129
00:05:36,181 --> 00:05:37,379
Aku Tahu

130
00:05:37,381 --> 00:05:39,348
Beneran?Kau bilang waktu Kembali
Dari luar angkasa

131
00:05:39,350 --> 00:05:40,983
Kau akan pindah ke apartement ku

132
00:05:40,985 --> 00:05:42,602
Tapi setengah waktu kita tinggal disini

133
00:05:42,604 --> 00:05:45,071
itu tak benar

134
00:05:45,073 --> 00:05:47,156
MRS. WOLOWITZ:
Howard, Aku Sedang mencuci!

135
00:05:47,158 --> 00:05:49,492
Ada yang mau Dicuciin?

136
00:05:49,494 --> 00:05:52,829
Ada Beberapa Celana Dalam
Di keranjang!

137
00:05:52,831 --> 00:05:56,249
Oh,bagus! Aku punya Kotoran Membandel
Yang baru untuk dicoba!

138
00:05:58,669 --> 00:06:03,723
Terima Kasih! Aku hanya menaruhnya
Di List 2 minggu yang lalu !

139
00:06:03,725 --> 00:06:05,858
Okay,Saya lihat apa yang
kamu maksud.

140
00:06:06,760 --> 00:06:08,878
bagaimana kalau minggu ini

141
00:06:08,880 --> 00:06:13,850
Aku akan pindahkan barangku ke box
Dan pindah ke tempat kita.

142
00:06:13,852 --> 00:06:15,268
terima kasih.

143
00:06:15,270 --> 00:06:17,937
The Lightsabers akan terlihat 
bagus di ruang tengah

144
00:06:17,939 --> 00:06:21,090
atau di kloset
Kita putuskan nanti.

145
00:06:21,092 --> 00:06:23,359
Howard, Tolong!

146
00:06:23,361 --> 00:06:26,112
Tanganku Tersangku
di Tempat pembuangan sampah!

147
00:06:26,114 --> 00:06:30,283
Lepaskan makanan apapun 
yang kau Pegang!

148
00:06:30,285 --> 00:06:31,951
MRS. WOLOWITZ:
Kau Bercanda?!

149
00:06:31,953 --> 00:06:35,388
Ini Adalah Kaki Ayam
Yang Sempurna

150
00:06:38,375 --> 00:06:40,626
Hei, lihat siapa yang keluar
setelah gelap, seperti anak besar.

151
00:06:40,628 --> 00:06:44,380
aku habis keluar 
dengan Mr. Wil Wheaton

152
00:06:44,382 --> 00:06:45,998
4 jam lebih dan 
kita akan

153
00:06:46,000 --> 00:06:49,051
ditutup dengan
HomeTown Buffet.

154
00:06:49,053 --> 00:06:50,586
Aku pikir kau punya rencana
Dengan Amy

155
00:06:50,588 --> 00:06:55,007
Yeadtadinya,tapi Will bilang 
Amy Nyeri di p-a-n-t-a-t(Tukang masalah)

156
00:06:55,009 --> 00:06:56,893
Dia tersinggung dan pergi,

157
00:06:56,895 --> 00:06:59,145
lalu Wil dan aku pergi 
makan malam

158
00:06:59,147 --> 00:07:02,265
Tempat itu Benar2 Mengingatkanku
Pada kampung halaman

159
00:07:02,267 --> 00:07:06,085
Karna di kampung halamanku kami 
juga punya a HomeTown Buffet.

160
00:07:08,121 --> 00:07:10,356
Tunggu,
Wil dan  Amy Punya Masalah?

161
00:07:10,358 --> 00:07:12,491
ya,Cukup Ribut

162
00:07:12,493 --> 00:07:14,827
Lalu Amy marah dan pergi?

163
00:07:14,829 --> 00:07:16,495
Pergi Langsung dari pintu

164
00:07:16,497 --> 00:07:18,531
Dan kau...?

165
00:07:18,533 --> 00:07:21,183
Meninkmati Makan malam yang menyenangkan
Dengan harga yang normal

166
00:07:22,119 --> 00:07:24,153
Menejer Mengenali Wil

167
00:07:24,155 --> 00:07:27,206
Dan membiarkan Kita duduk
Disebelah Mesin frozen yogurt

168
00:07:27,208 --> 00:07:28,474
Tepat diseblahnya

169
00:07:29,493 --> 00:07:32,812
Aku lebih dekat dengan iitu
Dari pada aku denganmu sekarang

170
00:07:32,814 --> 00:07:35,932
Kawan, Aku pikir Amiy
mungkin marah

171
00:07:35,934 --> 00:07:37,683
Mengapa itu?

172
00:07:37,685 --> 00:07:39,668
Karna Temanmu 
Tadi kasar padanya

173
00:07:39,670 --> 00:07:41,470
dan lalu kau pergi 
makan malam dengannya

174
00:07:41,472 --> 00:07:44,640
kau hanya mengulangi 
apa yang ku bicarakan

175
00:07:44,642 --> 00:07:46,976
Ini seperti Hidup dengan 
burung beo laktosa intoleran.

176
00:07:48,795 --> 00:07:51,781
Percaya padaku, telpon dia

177
00:07:51,783 --> 00:07:55,952
baiklah ,ini memaluka kau tak 
datang makan malam dengan kita

178
00:07:55,954 --> 00:07:57,536
karna prasmanan
yang akan kau nikmati

179
00:07:57,538 --> 00:07:59,288
hanya melayani sederhana pie,

180
00:07:59,290 --> 00:08:02,241
dessert yang jauh kurang enak
dibandingkan frozen yoghurt .

181
00:08:02,243 --> 00:08:03,626
Aku sedekat ini.

182
00:08:03,628 --> 00:08:06,912
(Bunyi Skype)

183
00:08:06,914 --> 00:08:09,649
Apa?

184
00:08:09,651 --> 00:08:11,150
Kau Akan menghargai ini.

185
00:08:11,152 --> 00:08:13,719
Leonard memiliki beberapa konyol
Gagasan bahwa kau marah padaku.

186
00:08:13,721 --> 00:08:15,504
beritahu dia kau 
tak marah padaku

187
00:08:15,506 --> 00:08:16,922
silhakan,Kasih tau dia

188
00:08:16,924 --> 00:08:18,491
Aku Marah Padamu sheldon

189
00:08:18,493 --> 00:08:23,012
Hmm. Makan salah satu
Luna bars kau.

190
00:08:24,481 --> 00:08:26,449
Sangat sering ketika perempuan
berfikir mereka marah.

191
00:08:26,451 --> 00:08:28,818
merka hanya lapar

192
00:08:28,820 --> 00:08:31,370
aku tak lapar

193
00:08:32,439 --> 00:08:34,373
temenmu mengejeku
dan kau tak melakukan apa2

194
00:08:34,375 --> 00:08:39,111
tepat, aku tak 
melakukan apa2

195
00:08:39,113 --> 00:08:42,231
Sekarang seseorang harus mengecek
matematikan Emosional Nya ?

196
00:08:42,233 --> 00:08:45,451
Teruskan,kawan
Kau melakukannya dengan baik

197
00:08:45,453 --> 00:08:47,036
Sheldon,Aku pacarmu

198
00:08:47,038 --> 00:08:48,921
Dan kau seharusnya
Mengambil sisiku

199
00:08:48,923 --> 00:08:52,425
Itu saja,cerita selesai
Selamat malam

200
00:08:53,360 --> 00:08:58,097
Wow,Amy marah
dan Leonard benar

201
00:08:58,099 --> 00:09:00,800
Memang Hari yang aneh

202
00:09:03,053 --> 00:09:04,753
Hey,maaf ini membutuhkan waktu sangat lama.

203
00:09:04,755 --> 00:09:07,390
Tapi kau dulu kerja disini,
kau tahu bagamana ini.

204
00:09:07,392 --> 00:09:09,058
Dapur yang penuh lagi ?

205
00:09:09,060 --> 00:09:11,811
tidak, aku pelayan yang buruk
Ingat?

206
00:09:13,113 --> 00:09:14,263
Jadi ada yang dapak ku bantu

207
00:09:14,265 --> 00:09:15,597
Untuk m'bantumu pindahan besok

208
00:09:15,599 --> 00:09:16,866
sekrang kau menyebutkan itu,

209
00:09:16,868 --> 00:09:19,985
mungkin besok bukan 
ide yang bagus.

210
00:09:19,987 --> 00:09:22,238
apa alasan kamu kali ini?

211
00:09:22,240 --> 00:09:25,958
tak ada alasan,ini hanya,kau tahu
aku jewish, dan secara teknis

212
00:09:25,960 --> 00:09:28,494
kami tidak seharusnya mengendarai
atau membawa apapun di hari sabbath

213
00:09:28,496 --> 00:09:31,881
jadi yang satu ini ada pada tuhan

214
00:09:31,883 --> 00:09:33,282
itu mungkin
sedikit lebih meyakinkan

215
00:09:33,284 --> 00:09:36,268
jika kau tidak memiliki setumpuk
bacon cheeseburger.

216
00:09:36,270 --> 00:09:39,455
agama Saya ini agak 
longgar-bodoh.

217
00:09:39,457 --> 00:09:41,640
Pada dasarnya, asalkan 
schmekel Anda terpotong

218
00:09:41,642 --> 00:09:43,743
dan tak memakai salib 
Kau baik

219
00:09:46,480 --> 00:09:47,596
Howie, kau berjanji kau akan pindah

220
00:09:47,598 --> 00:09:48,848
dan aku akan

221
00:09:48,850 --> 00:09:50,182
yeah, tentu saja,

222
00:09:50,184 --> 00:09:52,651
aku akan.aku jelas tak akan
tinggal di rumah ibuku

223
00:09:52,653 --> 00:09:55,321
Untuk selamanya
aku bukan anak kecil

224
00:09:55,323 --> 00:09:58,624
Aku pernah lihat Dia sendawai kamu.

225
00:10:00,160 --> 00:10:02,061
Dia Tidak Menyendawai aku

226
00:10:02,063 --> 00:10:05,631
Dia sedang menepuk punggung,
dan kebetulan aku bersendawa.

227
00:10:07,650 --> 00:10:10,319
Apa kau tidak punya meja lain
yang harus kamu layani?

228
00:10:10,321 --> 00:10:13,422
Ya, tapi aku bilang,
Aku tidak bagus pada pekerjaan saya.

229
00:10:13,424 --> 00:10:14,507
Bernadette ,
dengarkan aku.

230
00:10:14,509 --> 00:10:15,624
Dia tidak akan pernah pindah.

231
00:10:15,626 --> 00:10:17,626
Aku mulai berpikir
kau benar.

232
00:10:17,628 --> 00:10:19,295
Baiklah,
Aku sudah muak dengan ini.

233
00:10:19,297 --> 00:10:21,881
Aku pria dewasa,
aku memiliki karir yang sukses.

234
00:10:21,883 --> 00:10:24,433
Untuk kasih tuhan,
Aku pernah ke luar angkasa!

235
00:10:24,435 --> 00:10:26,051
Aku akan pindah ketika aku siap,

236
00:10:26,053 --> 00:10:28,387
dan aku tidak butuh orang
mendesak saya untuk pindah!

237
00:10:28,389 --> 00:10:32,007
Wow, maafkan aku.

238
00:10:32,842 --> 00:10:34,510
Itu hanya untuk kepentingan dirinya.

239
00:10:34,512 --> 00:10:36,479
Aku akan pindah besok. Aku mencintaimu.
Jangan tinggalkan aku.

240
00:10:41,318 --> 00:10:43,185
Amy.

241
00:10:43,187 --> 00:10:45,187
Amy.

242
00:10:45,189 --> 00:10:47,573
Amy yang marah.

243
00:10:47,575 --> 00:10:49,792
Apa?

244
00:10:49,794 --> 00:10:52,244
Aku telah Berpikir Tentang 
Apa yang terjadi.

245
00:10:52,246 --> 00:10:54,497
Dan aku harap Hadiah ini

246
00:10:54,499 --> 00:10:56,582
akan membuat Lebih baik

247
00:10:58,385 --> 00:11:01,637
Dvd Star trek?

248
00:11:01,639 --> 00:11:02,888
Mengapa aku ingin ini?

249
00:11:02,890 --> 00:11:05,090
Pertama2 , sama2

250
00:11:06,092 --> 00:11:08,043
Selain itu Tidak Jadi Akrab

251
00:11:08,045 --> 00:11:09,478
Dengan pekerjaan Tubuh Wil Wheaton

252
00:11:09,480 --> 00:11:11,063
Tidk mungkin kau tahu

253
00:11:11,065 --> 00:11:12,932
Kau Sangat kasar 
pada harta nasional.

254
00:11:14,267 --> 00:11:17,703
Bersiap untuk 30 jam
dari"sudah kubilang begitu"

255
00:11:21,174 --> 00:11:22,741
baiklah.

256
00:11:22,743 --> 00:11:25,394
Aku akan M'mberi tahu saja apa yang terjadi

257
00:11:25,396 --> 00:11:28,397
episode 1
"Encounter at Farpoint."

258
00:11:28,399 --> 00:11:29,698
Fade in.

259
00:11:29,700 --> 00:11:32,585
The new Enterprise keluar
pada pelayaran perdananya

260
00:11:32,587 --> 00:11:35,287
untuk menghubungi orang-orang Bandi
DenebIV.

261
00:11:35,289 --> 00:11:38,374
Masukkan Wesley Crusher,
dimainkan oleh teman aku ...

262
00:11:42,963 --> 00:11:45,181
Dia doyan.

263
00:11:56,909 --> 00:11:57,943
Wow

264
00:11:57,944 --> 00:11:59,693
Sebuah akhir dari sebuah era.

265
00:11:59,695 --> 00:12:00,861
(mendesah)

266
00:12:00,863 --> 00:12:04,715
wah,jika saja dinding ini bisa bicara.

267
00:12:04,717 --> 00:12:08,336
Mereka akan b'kata, "mengapa dia menyentuh dirinya sering sekali?'

268
00:12:12,925 --> 00:12:14,642
Yeah.

269
00:12:16,979 --> 00:12:20,248
Aku tak percaya aku tak akan 
tinggal disini lagi

270
00:12:20,250 --> 00:12:23,601
Ini akan selalu menjadi tempat tidur ku

271
00:12:23,603 --> 00:12:27,021
Disini dimana ibuku selalu menandai 
Tinggi tubuhku

272
00:12:27,023 --> 00:12:28,722
oh,yeah.

273
00:12:28,724 --> 00:12:30,141
Kelas 5

274
00:12:30,143 --> 00:12:31,576
Kelas 6

275
00:12:31,578 --> 00:12:32,860
Kelas 7

276
00:12:32,862 --> 00:12:33,995
Kelas 8

277
00:12:33,997 --> 00:12:36,330
Kelas 9

278
00:12:37,299 --> 00:12:39,534
aku masih ingat pada waktu aku berumur 5

279
00:12:39,536 --> 00:12:43,538
sembunyi dibawah meja ini dengan 
semua permen hallowen

280
00:12:43,540 --> 00:12:44,905
dapat beberapa m&m's kacang

281
00:12:44,907 --> 00:12:48,092
mendapatkan anaphylactic 
shock pertama ku

282
00:12:48,094 --> 00:12:51,796
dan harus dilarikan 
ke rumahsakit

283
00:12:51,798 --> 00:12:53,798
Pulang ke rumah
merayakan dengan Snickers

284
00:12:53,800 --> 00:12:55,716
Dapet anaphylactic shock
kedua

285
00:12:56,835 --> 00:12:59,887
Kapan kau mengetahui kamu alergi
kacang

286
00:12:59,889 --> 00:13:02,056
Sekitat Almond Joy Ketiga

287
00:13:03,058 --> 00:13:04,425
okay,

288
00:13:04,427 --> 00:13:06,561
Kamu menaikan barang ini
ke dalam truk

289
00:13:06,563 --> 00:13:08,262
yeah, kurasa

290
00:13:08,264 --> 00:13:10,498
hey, maukah kau memberiku bantuan

291
00:13:10,500 --> 00:13:11,732
silhkan

292
00:13:11,734 --> 00:13:16,270
Aku hanya ingin moment terakhir 
sendiri dikamar lama ku

293
00:13:16,272 --> 00:13:18,289
Kami tidak akan berdiri di luar
dengan U-Haul

294
00:13:18,291 --> 00:13:20,458
sementara kamu membelai diri Anda.

295
00:13:20,460 --> 00:13:22,627
(mencemooh)

296
00:13:22,629 --> 00:13:24,545
baiklah,Ayo

297
00:13:31,053 --> 00:13:32,336
Hey.

298
00:13:32,338 --> 00:13:33,921
apa yang membawamum kemari

299
00:13:33,923 --> 00:13:35,640
Penny, jika kau tak ada pikiran,

300
00:13:35,642 --> 00:13:39,644
aku inign memiliki 
Pembicaraan tentang wanita

301
00:13:39,646 --> 00:13:43,197
Aku rasa Kita akan membicarakan
ini cepat atau lambat

302
00:13:44,283 --> 00:13:48,302
Apa kau Akhirnya mendapat 
bulu halus di tempat yang aneh?

303
00:13:48,304 --> 00:13:49,803
Penny, tolong,

304
00:13:49,805 --> 00:13:52,006
Aku berada di ujung tanduk
dari dilema hubungan.

305
00:13:52,008 --> 00:13:54,325
Dan untuk catatan,
Aku punya rambut pubis penuh

306
00:13:54,327 --> 00:13:56,944
diwaktu aku umur 19

307
00:13:56,946 --> 00:13:59,163
Dan untuk catatan....

308
00:13:59,165 --> 00:14:01,382
(suara muntah)

309
00:14:02,401 --> 00:14:03,784
jadi apa yang kau minum?

310
00:14:03,786 --> 00:14:05,536
Nah, ini sudah menjadi hari yang berat.

311
00:14:05,538 --> 00:14:06,987
aku biasanya Minum teh chamomile

312
00:14:06,989 --> 00:14:08,856
tapi aku pikir itu 
tak akan mengunranginya

313
00:14:08,858 --> 00:14:12,076
Kau bisa minum es teh Long Island.

314
00:14:14,896 --> 00:14:18,366
dapatkan itu menenangkan sarafku?

315
00:14:18,368 --> 00:14:21,969
Ini menenangkan didalam celana 
saya beberapa kali.

316
00:14:21,971 --> 00:14:23,621
Terjual(Okay).

317
00:14:23,623 --> 00:14:26,474
oh.

318
00:14:26,476 --> 00:14:29,877
Jadi, hati yang kamu dapatkan dari
penyihir memberikan Anda masalah?

319
00:14:29,879 --> 00:14:31,845
Masalah bukan di diriku ,
PEnny,

320
00:14:31,847 --> 00:14:33,364
ini bersama Jenis kelamin,

321
00:14:33,366 --> 00:14:34,782
suatu hari nanti
Ilmuwan akan menemukan

322
00:14:34,784 --> 00:14:36,784
X kromosom kedua itu 
tidak Mengandung apa2

323
00:14:36,786 --> 00:14:39,503
tapi tak da artinya dan omong kosong.

324
00:14:39,505 --> 00:14:41,656
yeah, Amy memberitau apa yang terjadi

325
00:14:41,658 --> 00:14:43,040
hey,meminta maaf lah

326
00:14:43,042 --> 00:14:44,659
Ini akan menghangatkan omongkosong dia

327
00:14:44,661 --> 00:14:46,160
(mengerang)

328
00:14:46,162 --> 00:14:47,878
Ini adalah Band-Aid yang terbaik.

329
00:14:47,880 --> 00:14:51,582
Masalah utama adalah bahwa Amy
dan Wil tidak menyukai satu sama lain.

330
00:14:51,584 --> 00:14:55,336
Yang membingungkan karena
mereka berdua tergila-gila padaku.

331
00:14:56,488 --> 00:14:57,705
dan aku suka mereka

332
00:14:57,707 --> 00:14:59,840
yang menunjukkan
mereka cerah dan menarik

333
00:14:59,842 --> 00:15:02,426
dan atau berada di star trek

334
00:15:02,428 --> 00:15:05,546
sayang,kau tak dapat membuat
orang suka padanya satu sama lainya

335
00:15:05,548 --> 00:15:06,897
tidak benar

336
00:15:06,899 --> 00:15:08,599
Leonard membuat saya menyukaimu

337
00:15:08,601 --> 00:15:11,569
dan biarkan kuberitahu
itu adalah Dayung yang susah didayuh

338
00:15:12,821 --> 00:15:15,022
Ceria, sobat.

339
00:15:16,692 --> 00:15:18,225
Ooh.

340
00:15:18,227 --> 00:15:22,079
Wah ,itu adalah perlakuan
yang sulit dikalahkan

341
00:15:23,348 --> 00:15:26,567
Berikan Mad Hatter Tanduk
aku akan mengadakan pesta teh

342
00:15:32,090 --> 00:15:33,841
kau mungkin ingin menguku
diri sendiri dulu

343
00:15:33,843 --> 00:15:35,876
aku minum teh setiap saat

344
00:15:35,878 --> 00:15:38,546
aku pikir aku tau
apa yang aku lakukan

345
00:15:38,548 --> 00:15:42,383
Jauhlah dariku pengkritik
seorang pria dengan pubis penuh.

346
00:15:43,952 --> 00:15:46,754
Dengar, Sheldon, masalahmu
bukan Wil Wheaton, oke?

347
00:15:46,756 --> 00:15:48,539
masalahmu adalah caramu 
memperlakukan Amy

348
00:15:48,541 --> 00:15:51,776
(Menyedot)
masalahku adalah aku kehabisahn teh

349
00:15:53,094 --> 00:15:54,779
ayolah, seseorang terhina

350
00:15:54,781 --> 00:15:56,731
pacarmu dan kamu 
biarkan dia melakukannya.

351
00:15:56,733 --> 00:15:59,283
Saya pikir kalian Texas
berdiri untuk kaum wantita kalian.

352
00:15:59,285 --> 00:16:01,202
Penny,tolong

353
00:16:01,204 --> 00:16:04,388
saya pikir saya sudah berkembang 
melampaui pedesaan bawaan saya.

354
00:16:04,390 --> 00:16:06,106
maaf,

355
00:16:06,108 --> 00:16:09,343
Ditangan yang Lain,

356
00:16:12,748 --> 00:16:14,915
Selamat datang di Long Island ,Tex

357
00:16:16,551 --> 00:16:18,669
Amy Berhak mendapat yang lebih baik

358
00:16:18,671 --> 00:16:21,338
Kau tahu, ketika kita membeli
the Planter's deluxe mix,

359
00:16:21,340 --> 00:16:24,892
dia makan semua kacang Brasil
jadi saya tidak perlu melihat mereka.

360
00:16:26,094 --> 00:16:29,830
Dia perpaduan unik
orang suci dan tupai.

361
00:16:29,832 --> 00:16:31,632
Ya, begitulah.

362
00:16:31,634 --> 00:16:32,616
Kau akan pergi.

363
00:16:32,618 --> 00:16:34,518
Aku seorang egomaniac (penyendiri)

364
00:16:34,520 --> 00:16:36,303
Dia akan meninggalkanku.

365
00:16:36,305 --> 00:16:37,421
Tidak, dia tidak akan.

366
00:16:37,423 --> 00:16:39,640
Tidak, dia tidak akan. Aku yakin.

367
00:16:50,702 --> 00:16:52,953
Oke, Aku sekarang telah

368
00:16:52,955 --> 00:16:55,506
resmi pindah
keluar dari rumah ibuku.

369
00:16:55,508 --> 00:16:57,541
Kau sekarang satu-satunya
wanita di hidupku

370
00:16:57,543 --> 00:16:59,810
yang akan kulihat telanjang
di kamar mandi.

371
00:16:59,812 --> 00:17:02,129
Aku tahu ini tidak mudah.

372
00:17:02,131 --> 00:17:03,414
Kau baik-baik saja?

373
00:17:03,416 --> 00:17:04,998
Oh, aku baik-baik saja.

374
00:17:05,000 --> 00:17:06,851
Aku hanya menghawatirkannya.

375
00:17:06,853 --> 00:17:08,636
Ow, dia akan baik-baik saja.

376
00:17:08,638 --> 00:17:10,588
Dia seorang wanita dewasa.
Aku tahu.

377
00:17:10,590 --> 00:17:12,673
Ini terjadi
sejak ayahku pergi,

378
00:17:12,675 --> 00:17:15,142
Aku merasa bertanggungjawab
menjaga dirinya.

379
00:17:15,144 --> 00:17:17,728
Itu beban berat untuk
seorang anak kecil

380
00:17:17,730 --> 00:17:20,831
Dia selalu sedih
sepanjang waktu

381
00:17:20,833 --> 00:17:24,068
Ya, aku satu-satunya orang
yang dapat menghiburnya.

382
00:17:24,070 --> 00:17:26,470
nah, aku dan Ben dan Jerry.

383
00:17:26,472 --> 00:17:30,124
Dia beruntung kau ada disini.

384
00:17:31,910 --> 00:17:34,962
Kau tahu, dia alasan mengapa
Aku pertamakali masuk ke dunia magic.

385
00:17:34,964 --> 00:17:36,714
Aku ingin menunjukkan
sesuatu untuknya.

386
00:17:36,716 --> 00:17:40,417
Menggantung sebuah seprei
seperti sebuah tirai

387
00:17:40,419 --> 00:17:42,753
Mengenakan topi dan jubah

388
00:17:42,755 --> 00:17:44,171
Dan membuktikan melalui tindakan

389
00:17:44,173 --> 00:17:47,925
Aku berkata Aku membutuhkan seorang relawan
dari penonton

390
00:17:47,927 --> 00:17:50,711
menjadi asistenku yang cantik

391
00:17:50,713 --> 00:17:53,481
dan mengundangnya ke atas panggung

392
00:17:53,483 --> 00:17:57,217
Aku masih ingat
cara dia tersenyum

393
00:17:57,219 --> 00:17:59,904
Dalam beberapa saat
Dia...

394
00:17:59,906 --> 00:18:02,773
Lupa betapa kesepiannya dia.

395
00:18:04,410 --> 00:18:06,327
Aw, omong kosong.

396
00:18:06,329 --> 00:18:08,045
Ayo pergi.

397
00:18:08,047 --> 00:18:10,230
Kemana kita pergi?

398
00:18:10,232 --> 00:18:11,499
mengambil sebuah kotak.

399
00:18:11,501 --> 00:18:13,334
Kita akan menginap
di rumah ibumu malam ini.

400
00:18:13,336 --> 00:18:15,186
Tidak, aku ingin tinggal disini.

401
00:18:15,188 --> 00:18:16,570
Baiklah, kau harus memikirkan itu

402
00:18:16,572 --> 00:18:19,423
sebelum kau mengatakan padaku
sebuah kisah trik majic bodoh.

403
00:18:19,425 --> 00:18:21,926
Tidak bisakah kita membahas ini?

404
00:18:21,928 --> 00:18:25,546
Tanpa suamiki akan
membuat ibu kecewa.

405
00:18:33,221 --> 00:18:34,922
Wil Wheaton!

406
00:18:34,924 --> 00:18:37,925
Wil Wheaton!

407
00:18:37,927 --> 00:18:40,077
Tunggu, berapa banyak itu?

408
00:18:42,447 --> 00:18:43,898
Hey, Sheldon, ada apa?

409
00:18:43,900 --> 00:18:47,651
Bukankah kau tidak ingin tahu?

410
00:18:47,653 --> 00:18:49,119
Kau sudah minum?

411
00:18:49,121 --> 00:18:51,906
Hanya teh.

412
00:18:51,908 --> 00:18:55,809
Teh terbaik yang pernah kuminum.

413
00:18:55,811 --> 00:18:57,795
Kenapa kau disini?

414
00:18:57,797 --> 00:18:59,580
Akan kuberi tahu dirimu.

415
00:18:59,582 --> 00:19:01,582
Aku dari Texas.

416
00:19:01,584 --> 00:19:05,286
Ada lagi yang perlu kukatakan?

417
00:19:05,288 --> 00:19:09,073
Ya, sebenarnya,
sedikit membantu.

418
00:19:09,075 --> 00:19:10,808
Kau menghina pacarku.

419
00:19:10,810 --> 00:19:13,227
Aku disini untuk menjaga kehormatannya.

420
00:19:13,229 --> 00:19:15,462
Dua! itu dua.

421
00:19:15,464 --> 00:19:18,315
	Wil Wheaton!

422
00:19:19,951 --> 00:19:22,486
Sekarang persiapkan dirimu

423
00:19:22,488 --> 00:19:25,656
Untuk sesuatu yang mungkin datang.

424
00:19:25,658 --> 00:19:29,159
Oh, Sheldon, kau pikir
kita akan benar-benar berseteru?

425
00:19:29,161 --> 00:19:30,911
Tinjuku tidak disini

426
00:19:30,913 --> 00:19:34,782
Karena aku memerah seekor sapi raksasa.

427
00:19:35,750 --> 00:19:39,036
Mereka yang kalah
meminta maaf padamu.

428
00:19:39,038 --> 00:19:41,188
Oke, aku minta maaf.

429
00:19:41,190 --> 00:19:44,959
Baiklah, naiklah bus yang panjang
supaya tidak terlalu sesak.

430
00:19:44,961 --> 00:19:47,127
Kau baik-baik saja?

431
00:19:47,129 --> 00:19:49,162
Kau mengajukan banyak
pertanyaan, Wil Wheaton.

432
00:19:49,164 --> 00:19:51,765
Sebagai rasa keingintahuan,

433
00:19:51,767 --> 00:19:54,385
'shrubberies'mu yang mana
yang kau rasakan

434
00:19:54,387 --> 00:19:56,604
Apakah Muntah lebih baik?

435
00:19:56,606 --> 00:19:58,639
Sudahlah, Aku memilihnya

436
00:20:05,013 --> 00:20:07,564
Kau sangat baik tetap bersamaku

437
00:20:17,515 --> 00:20:20,517
Halo, saya Dr Sheldon Cooper.

438
00:20:20,519 --> 00:20:24,221
Selamat datang di acara Sheldon Copper
Bersenang-senanglah dengan bendera.

439
00:20:25,790 --> 00:20:27,791
Siapkan
untuk episode yang istimewa

440
00:20:27,793 --> 00:20:29,426
Dimana kita mencari bendera

441
00:20:29,428 --> 00:20:30,994
Dari franchise hiburan populer,

442
00:20:30,996 --> 00:20:31,975
	Star Trek.

443
00:20:31,976 --> 00:20:35,010
Dan membantu kami, Saya senang
memperkenalkan tamu istimewa--

444
00:20:35,012 --> 00:20:37,112
Mengejutkan,
hanya dibayar ongkos bensin.

445
00:20:37,114 --> 00:20:39,315
dan memberinya makan gratis
untuk mendatangkan dia kesini..

446
00:20:39,317 --> 00:20:41,650
	Mr. LeVar Burton.

447
00:20:43,453 --> 00:20:45,354
Hey, Seheldon,
Senang kau ada disini.

448
00:20:45,356 --> 00:20:47,773
- Baiklah, kami mendapatkan beberapa bendera bagus untuk
- Cut!

449
00:20:50,226 --> 00:20:53,462
Yikes, Orang ini lebih buruk
dibanding Wil Wheaton

450
00:20:55,815 --> 00:20:58,100
Aku tidak tahu
apa yang dia bicarakan

451
00:20:58,102 --> 00:21:00,202
Tapi saya wajib
setuju dengannya

452
00:21:00,204 --> 00:21:01,370
Dia pacarku

453
00:21:01,372 --> 00:21:03,205
Ah, Aku mendengarmu, kawan.

454
00:21:03,707 --> 00:21:06,541
Aku masih mendapatkan makan siang, kan?

455
00:21:06,543 --> 00:21:11,543
Ditranslasi manual by Tukang_Mendoan & Tim

Ade AKhyar Sang Geologist

