﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:02,769
Namaku Oliver Queen.

2
00:00:02,999 --> 00:00:06,701
Selama 5 tahun aku terdampar di
sebuah pulau dengan hanya satu tujuan-

3
00:00:07,995 --> 00:00:09,304
bertahan hidup

4
00:00:09,305 --> 00:00:11,088
Oliver Queen masih hidup.

5
00:00:11,090 --> 00:00:13,224
Sekarang aku akan memenuhi
keinginan terakhir ayahku

6
00:00:13,226 --> 00:00:15,426
untuk menggunakan daftar nama
yang dia tinggalkan untuk aku

7
00:00:15,428 --> 00:00:19,379
Dan menjatuhkan mereka yang meracuni kotaku

8
00:00:19,381 --> 00:00:22,850
Untuk itu,
aku harus menjadi orang lain

9
00:00:22,852 --> 00:00:27,488
aku harus menjadi sesuatu
yang lain

10
00:00:27,490 --> 00:00:29,390
<i>Sebelumnya di "Arrow"..</i>

11
00:00:29,392 --> 00:00:31,442
Berhenti menyelidiki.
Ini tidak aman

12
00:00:31,444 --> 00:00:34,612
Kecelakaan sering menimpa
terhadap orang yang terlalu penasaran

13
00:00:34,614 --> 00:00:37,024
Felicity, aku ingin kau

14
00:00:37,049 --> 00:00:38,583
menemukan apa saja yang kamu bisa
tentang buku itu

15
00:00:38,584 --> 00:00:41,418
Aku mendapatkan ini dari aplikasi sains.
Lihat buku itu lagi

16
00:00:43,538 --> 00:00:46,707
Dmana aku bisa menemukan
 orang di gambar ini?

17
00:00:46,709 --> 00:00:48,676
AAh!

18
00:00:48,678 --> 00:00:51,929
Pulau berbahaya, tapi kamu
tidak memberitahukan mereka dimana untuk menemukan aku.

19
00:00:51,931 --> 00:00:53,580
Aku akan ikut denganmu.

20
00:01:04,259 --> 00:01:09,763
Ini adalah kesempatan 
sekali seumur hidup

21
00:01:09,765 --> 00:01:13,584
Lihat, semua yang aku lakukan adalah untuk mendapatkan semuanya kembali lagi.

22
00:01:13,586 --> 00:01:15,302
Yeah, Aku tahu.

23
00:01:15,304 --> 00:01:17,137
Aku tau, tapi kali ini

24
00:01:21,643 --> 00:01:24,845
Aku akan menghubungimu kembali.

25
00:01:26,381 --> 00:01:28,182
Apa?

26
00:01:28,184 --> 00:01:31,268
Apa kau datang
untuk dihajar lagi

27
00:01:31,270 --> 00:01:32,987
Kau akan kecewa, sobat

28
00:01:32,989 --> 00:01:34,154
Berkat kau, aku...

29
00:01:34,156 --> 00:01:36,774
[thwack thwack thwack]

30
00:01:50,071 --> 00:01:51,905
Bagus. bisa tetap mengikuti

31
00:01:51,907 --> 00:01:54,208
Aku bisa bilang hal
yang sama kepadamu

32
00:01:54,210 --> 00:01:55,960
kamu sudah mencoret 3 nama
dari daftar Ayahmu minggu ini sendiri

33
00:01:55,962 --> 00:01:57,628
Yeah, Well, beberapa orang itu tinggal
menyearah saja

34
00:01:57,630 --> 00:01:59,296
Yang harus kulakukan hanya
mengunjungi mereka

35
00:01:59,298 --> 00:02:02,049
Sepertinya reputasi Sang Penegak Hukum
sudah mulai melampauinya

36
00:02:02,051 --> 00:02:04,051
Ah!
Whoo

37
00:02:04,053 --> 00:02:05,102
[Groans]

38
00:02:05,104 --> 00:02:06,553
Sekali lagi?

39
00:02:07,856 --> 00:02:09,356
Tidak

40
00:02:12,593 --> 00:02:14,094
Aku akan membawa keponakanku
ke mall

41
00:02:14,096 --> 00:02:16,280
jadi dia bisa memberitahu
santa apa yang ia inginkan untuk natal

42
00:02:16,282 --> 00:02:18,966
Oh, Natal

43
00:02:18,968 --> 00:02:20,701
Aku bahkan tidak menyadari

44
00:02:20,703 --> 00:02:22,653
karena jam-terbang-kerudungmu 
terlalu banyak

45
00:02:22,655 --> 00:02:25,072
setelah hal itu dengan helena

46
00:02:25,074 --> 00:02:26,817
maksudku

47
00:02:26,842 --> 00:02:29,316
disana tidak ada 
hari raya di pulau

48
00:02:29,462 --> 00:02:32,779
Setiap hari seperti

49
00:02:32,781 --> 00:02:34,614
Bagaimana aku bisa bertahan hidup

50
00:02:34,616 --> 00:02:38,485
Untuk itu aku melupakan
banyak hal

51
00:02:38,487 --> 00:02:41,722
seperti Natal

52
00:02:43,791 --> 00:02:46,760
Ayahku merencanaka party
setiap tahun

53
00:02:46,762 --> 00:02:52,132
dan dia meletakkan pohon
Natal di setiap ruangan

54
00:02:52,134 --> 00:02:56,987
Seluruh rumah tercium
seperti...

55
00:02:56,989 --> 00:03:00,324
tercium seperti Natal

56
00:03:00,326 --> 00:03:01,692
Mungkin kamu bisa 
meletakkan daftar itu dulu

57
00:03:01,694 --> 00:03:04,044
dan menikmati liburan
bersama keluarga

58
00:03:04,046 --> 00:03:06,663
Lagipula, aku mendengar St. Nick
memiliki daftarnya sendiri

59
00:03:06,665 --> 00:03:09,450
Aku bertaruh kau ada
di dalam kolom "baik" ini

60
00:03:09,452 --> 00:03:11,201
Pulang, Oliver.

61
00:03:28,853 --> 00:03:33,357
Kamu tidak, terluka?

62
00:03:35,443 --> 00:03:36,944
Darimana saja kau?

63
00:03:36,946 --> 00:03:41,181
Aku sudah kehabisan makanan dan minuman beberapa hari yang lalu.

64
00:03:41,183 --> 00:03:43,850
Hey--hey,
Mau kemana kamu?

65
00:03:53,495 --> 00:03:55,462
Kau--

66
00:03:55,464 --> 00:03:56,663
Uhh! Oh!

67
00:03:56,665 --> 00:03:58,048
Berhenti!

68
00:03:58,050 --> 00:03:59,633
Berhenti.

69
00:03:59,635 --> 00:04:02,202
Dia orang yang telah mengikat aku
dan menyuruh menyiksa saya.

70
00:04:02,204 --> 00:04:04,037
Semua ini karena iya mencari kamu.

71
00:04:04,039 --> 00:04:06,039
Dia akan membunuh aku jika kamu tidak muncul!

72
00:04:06,041 --> 00:04:08,175
Bunuh saja dia.

73
00:04:11,180 --> 00:04:12,646
Atau dia kan membawamu pulang.

74
00:04:12,648 --> 00:04:15,232
Apa?

75
00:04:18,736 --> 00:04:21,188
Dia mempunyai rencana.

76
00:04:21,190 --> 00:04:25,025
Sebuah cara untukmu
pergi dari pulaiu ini

77
00:04:36,590 --> 00:04:39,893
Hey, kau terlihat cantik

78
00:04:39,895 --> 00:04:41,561
Ada acara apa?

79
00:04:41,563 --> 00:04:43,229
Ibu dan Walter megadakan pesta makan malam

80
00:04:43,231 --> 00:04:45,598
dengan beberapa besar
muckety-mucks.

81
00:04:45,600 --> 00:04:47,150
Malam terbaik dalam hidupku

82
00:04:49,653 --> 00:04:52,522
Thea, kenapa tidakaa dekorasi di rumah?

83
00:04:52,524 --> 00:04:54,223
Apa maksudmu?

84
00:04:54,225 --> 00:04:55,608
Tidak ada karangan bunga, tidak ada pohon.

85
00:04:55,610 --> 00:04:59,245
semua tampak sangat sibuk akhir-akhir ini

86
00:04:59,247 --> 00:05:01,531
Aku yakin mereka belum 
sempat melakukannya

87
00:05:01,533 --> 00:05:04,200
Apa ibu setidaknya punya
kotak-kota tongkat permen?

88
00:05:04,202 --> 00:05:06,202
Ingat ketika kita dulu 
selalu berlomba?

89
00:05:06,204 --> 00:05:08,070
yeah, aku selalu menang

90
00:05:08,072 --> 00:05:10,173
tidak. Kau curang

91
00:05:10,175 --> 00:05:13,075
Well, dia memilih
bebas gula tahun lalu

92
00:05:13,077 --> 00:05:16,913
jadi aku ragu Anda akan melihat
salah satu dari mereka di sekitar.

93
00:05:20,684 --> 00:05:22,278
Hal yang dilupakan orang-orang

94
00:05:22,303 --> 00:05:24,372
apakah Si Robin Hood itu seorang penjahat.

95
00:05:24,523 --> 00:05:26,189
Dan mencuri dari orang kaya dan memberikannya kepada orang miskin

96
00:05:26,191 --> 00:05:28,090
benar-benar pekerjaan 
para demokrat

97
00:05:29,427 --> 00:05:30,693
Semua bercanda samping,
Komisaris,

98
00:05:30,695 --> 00:05:33,146
kriminalitas menurun untuk
pertama kalinya dalam 5 tahun

99
00:05:33,148 --> 00:05:37,484
Itu karena perubahan
departemen aku telah diimplementasikan.

100
00:05:37,486 --> 00:05:39,068
atau karena kegiatan simain hakim sendiri

101
00:05:39,070 --> 00:05:42,822
memiliki efek dingin
pada penjahat kota.

102
00:05:42,824 --> 00:05:45,074
Apa pikiran Anda,
Oliver?

103
00:05:45,076 --> 00:05:47,934
Aku pikir main hakim sendiri

104
00:05:47,959 --> 00:05:49,959
membutuhkan nama kode yang lebih baik
dari "The Hood"

105
00:05:50,248 --> 00:05:51,548
atau "The Guy Hood."

106
00:05:52,951 --> 00:05:54,784
Aku setuju.

107
00:05:54,786 --> 00:05:57,136
Bagaimana Green Arrow?

108
00:05:57,138 --> 00:05:58,805
Tengal

109
00:06:02,727 --> 00:06:04,794
Maafkan aku

110
00:06:04,796 --> 00:06:06,062
Ini kantor.

111
00:06:06,064 --> 00:06:07,814
Permisi

112
00:06:09,483 --> 00:06:11,518
Aku sedang dalam pesta
Tn. Smoak

113
00:06:11,520 --> 00:06:13,135
Jadi kuharap ini hal penting

114
00:06:13,137 --> 00:06:15,405
Kurasa itu bergantung pada
bagaimana kau mendefinisikan penting

115
00:06:15,407 --> 00:06:18,741
jadi kebanyakan orang akan 
menumukan daftar nama

116
00:06:18,743 --> 00:06:21,928
tertulis dalam ultraviolet tinta 
tak terlihat yang penting

117
00:06:21,930 --> 00:06:24,714
tetapi, kau sudah tau itu
bukan

118
00:06:24,716 --> 00:06:26,699
bagaimana kau tau 7 nama 
dari daftar tersebut

119
00:06:26,701 --> 00:06:29,219
adalah orang-orang yang main hakim sendiri ini
telah di bidik nya?

120
00:06:29,221 --> 00:06:32,222
Itu dia, jika busur memiliki bidikan

121
00:06:32,224 --> 00:06:33,656
dimana panah tidak punya bidikan

122
00:06:33,658 --> 00:06:36,676
well, itu memang 
daftar yang panjang, felocity

123
00:06:36,678 --> 00:06:38,962
Jadi ak harap akan ada benturan

124
00:06:38,964 --> 00:06:40,013
seperti Doug Miller

125
00:06:40,015 --> 00:06:41,330
Kepala aplikasi sains

126
00:06:41,332 --> 00:06:43,016
dari Queen Consolidated.
Kenapa dengannya

127
00:06:43,018 --> 00:06:45,585
Tn. Miller mungkin akan
mendapatkan kunjungan anak panah

128
00:06:45,587 --> 00:06:48,504
karena dia ada di 
dalam daftar

129
00:06:48,506 --> 00:06:52,609
Jadi, penting
atau tidak?

130
00:06:56,697 --> 00:06:59,198
[Berbisik]

131
00:07:03,186 --> 00:07:06,289
Maaf
kurasa ada yang terjadi

132
00:07:06,291 --> 00:07:07,690
Apa semua baik- baik saja?

133
00:07:07,692 --> 00:07:11,077
Main hakim sendiri telah menyerang lagi.

134
00:07:11,079 --> 00:07:14,363
Dia baru saja memanah Adam Hunt

135
00:07:18,953 --> 00:07:20,503
[Telepon your bergetar]

136
00:07:20,505 --> 00:07:22,972
ups

137
00:07:22,974 --> 00:07:25,258
Aku benar benar perlu mengambil 
panggilan ini. Dari kontractorku

138
00:07:25,260 --> 00:07:26,843
Tentu saja.
Permisi

139
00:07:31,932 --> 00:07:35,685
Nah, putri datang,
menggunakan kunci nya, menemukan ayah.

140
00:07:35,687 --> 00:07:38,905
Hattrick ke dada.

141
00:07:40,158 --> 00:07:42,108
Itulah yang aku pikir
pada awalnya.

142
00:07:42,110 --> 00:07:43,893
Tapi hitam panah
tidak konsisten dengan nya M.O.

143
00:07:43,895 --> 00:07:45,862
Dan tidak adalah kenyataan
bahwa Terpal

144
00:07:45,864 --> 00:07:48,581
mengambil berburu untuk $ 40.000.000
beberapa bulan yang lalu.

145
00:07:48,583 --> 00:07:50,583
Ini tidak masuk akal
membunuhnya sekarang.

146
00:07:50,585 --> 00:07:52,535
sesuatu
tidak menambahkan.

147
00:07:52,537 --> 00:07:54,754
Kita sedang berhadapan dengan
peniru.

148
00:07:59,343 --> 00:08:03,343
♪ Panah 1x09 ♪
Akhir Tahun
Air Asli Tanggal pada 12 Desember 2012

149
00:08:03,368 --> 00:08:08,368
Sync: elderman, trans: Indonesia Team 
www.addic7ed.com

150
00:08:10,673 --> 00:08:13,875
Siapa yang membunuh Adam Hunt
dengan panah?

151
00:08:13,877 --> 00:08:16,761
Maksudku, selain Anda?

152
00:08:18,464 --> 00:08:20,014
Pengaturan, mungkin.

153
00:08:20,016 --> 00:08:22,183
Maksudmu seseorang mencari
untuk menutupi membunuh berburu

154
00:08:22,185 --> 00:08:24,352
dengan membuatnya terlihat seperti
perbuatan Hood

155
00:08:24,354 --> 00:08:25,687
Siapa pun dia, dia Hebat

156
00:08:25,689 --> 00:08:28,189
Pengelompokan ini pada berburu
dada sangat ketat.(bear)

157
00:08:28,191 --> 00:08:30,308
Ini adalah busur panah,
paling mungkin.

158
00:08:30,310 --> 00:08:32,360
Pria ini adalah ...

159
00:08:32,362 --> 00:08:34,112
Orang ini
seorang pemanah yang sah.

160
00:08:34,114 --> 00:08:36,500
Jadi seseorang yang akan
tertentu

161
00:08:36,501 --> 00:08:37,699
tentang pilihannya anak panah.

162
00:08:38,083 --> 00:08:39,592
Kita mendapat anak panah

163
00:08:40,501 --> 00:08:42,410
Kita mendapat petunjuk 
dimana dia membelinya

164
00:08:42,605 --> 00:08:44,038
Jadi apa yang kau lakukan

165
00:08:47,876 --> 00:08:51,996
Apa yang dilakukan orang
ketika mereka membutuhkan pertolongan

166
00:08:55,167 --> 00:08:57,001
Panggil polisi

167
00:08:57,920 --> 00:08:59,587
Quentin Lance?

168
00:08:59,589 --> 00:09:01,923
yeah.

169
00:09:01,925 --> 00:09:04,308
Tanda tangan disini

170
00:09:06,178 --> 00:09:08,479
Thanks.
Thanks

171
00:09:18,273 --> 00:09:23,444
[Suara Handphone Bergetar]

172
00:09:27,583 --> 00:09:28,866
Lance

173
00:09:28,868 --> 00:09:30,317
[Suara diubah]
Aku tidak membunuh Adam Hunt.

174
00:09:30,319 --> 00:09:31,502
Kau

175
00:09:31,504 --> 00:09:34,622
Kau bisa menyebutku si Kerudung.
Bukan panggilan yang bagus

176
00:09:34,624 --> 00:09:37,625
Kau diberitahu oleh komisioner Nudocerdo
bahwa kau kemungkinan melawan copycat(=peniru)

177
00:09:37,627 --> 00:09:39,526
Pemanah lain,
dmana membuatku menjadi penolongmu

178
00:09:39,551 --> 00:09:41,551
untuk menangkapnya

179
00:09:41,631 --> 00:09:43,681
Tapi aku membutuhkanmu

180
00:09:43,683 --> 00:09:46,050
Aku membutuhkan satu anak panah
dari pembunuhan ini

181
00:09:46,052 --> 00:09:48,352
Yeah, kita memang berguna dalam pengumpulan
barang bukti. Terima kasih

182
00:09:48,354 --> 00:09:52,390
Tidak sepertiku, Aku bisa melakukan yang polisi tidak bisa

183
00:09:52,392 --> 00:09:54,008
pergi ketempat yang mereka tidak inginkan

184
00:09:54,010 --> 00:09:56,661
Seperti kataku
Aku bahkan tidak tau siapa...

185
00:09:56,663 --> 00:09:58,002
Jika pemanah ini tidak berhenti
dan Adam Hunt,

186
00:09:58,027 --> 00:09:59,681
kita memiliki masalah yang sama

187
00:09:59,682 --> 00:10:01,949
Pikirkan hal ini

188
00:10:01,951 --> 00:10:03,651
lalu hubungi aku

189
00:10:03,653 --> 00:10:05,703
Nomor diprogram masuk

190
00:10:10,375 --> 00:10:12,794
[Pintu terbuka]

191
00:10:12,796 --> 00:10:15,196
Doug. Terima kasih untuk datang.

192
00:10:15,198 --> 00:10:16,631
ya tentu

193
00:10:16,633 --> 00:10:18,132
Bagaimana konstruksi
datang bersama

194
00:10:18,134 --> 00:10:19,533
di Ilmu Terapan
Pusat?

195
00:10:19,535 --> 00:10:20,701
selama anggaran
dan di belakang jadwal.

196
00:10:20,703 --> 00:10:22,637
Persis seperti yang diharapkan.

197
00:10:22,639 --> 00:10:24,388
Apakah itu yang Anda inginkan
untuk melihat aku tentang?

198
00:10:24,390 --> 00:10:27,141
Tidak

199
00:10:29,511 --> 00:10:33,848
Adam Hunt. Dia dibunuh
tadi malam oleh Vigilante.

200
00:10:33,850 --> 00:10:35,349
Aku membaca tentang itu.

201
00:10:35,351 --> 00:10:37,068
Aku sudah khawatir
oleh gagasan

202
00:10:37,070 --> 00:10:38,936
yang main hakim sendiri
mungkin menargetkan karyawan

203
00:10:38,938 --> 00:10:41,572
atau petugas dari perusahaan ini.

204
00:10:41,574 --> 00:10:43,574
Keamanan berbendera merah Anda.

205
00:10:43,576 --> 00:10:47,228
aku? Mengapa orang ini
pergi setelah aku?

206
00:10:47,230 --> 00:10:49,780
Nah, itulah intinya yang aku
harap kamu dapat menunjukkan beberapa titik terang.

207
00:10:49,782 --> 00:10:51,232
Kau punya aku.
Dari apa yang aku baca,

208
00:10:51,234 --> 00:10:53,835
main hakim sendiri ini hanya mengincar
penjahat kerah putih.

209
00:10:53,837 --> 00:10:57,121
Nah, mari kita hanya berharap
ia tidak memutuskan untuk cabang keluar.

210
00:11:00,676 --> 00:11:03,544
Aku pikir harus ada
hari libur nasional

211
00:11:03,546 --> 00:11:06,347
untuk pria yang
menemukan kentang goreng.

212
00:11:06,349 --> 00:11:09,050
Atau setidaknya patung
atau sesuatu.

213
00:11:09,052 --> 00:11:13,187
Tidak ada pesta Natal,
apakah ada?

214
00:11:13,189 --> 00:11:17,024
Thea, ayah melemparkan salah satu
setiap tahun.

215
00:11:17,026 --> 00:11:20,261
Apakah orang-orang pikir aku hanya
tidak gonna pemberitahuan?

216
00:11:20,263 --> 00:11:21,428
Hai, Thea.

217
00:11:21,430 --> 00:11:24,048
Hai, Shane.

218
00:11:24,050 --> 00:11:26,150
Ini saudaraku
Oliver.

219
00:11:26,152 --> 00:11:28,402
Senang bertemu denganmu, abangnya Thea.
Aku bertaruh makanan dipulau itu lebih baik

220
00:11:28,404 --> 00:11:29,704
dari makanan
yang mereka sajikan disini, huh.?

221
00:11:29,706 --> 00:11:31,706
Kamu akan kalah dengan taruhanmu.

222
00:11:31,708 --> 00:11:35,109
Kami lagi menuju keteluk buat nongkrong, kamu mau ikut?

223
00:11:35,111 --> 00:11:39,413
Terimakasih, tapi aku akan menghabiskan
sore bersama abangku.

224
00:11:39,415 --> 00:11:41,115
Lain waktu.

225
00:11:41,117 --> 00:11:43,134
Sampai ketemu

226
00:11:48,223 --> 00:11:49,623
Bagaimana kamu tahu Shane?

227
00:11:49,625 --> 00:11:51,642
Kami merampok bank dan merokok
ganja bersama.

228
00:11:51,644 --> 00:11:54,629
Itu lucu, ya. Aku merasa
Aku tidak akan menjadi seorang penggemar.

229
00:11:54,631 --> 00:11:57,431
Kamu bahkan tidak tahu dia.

230
00:11:57,433 --> 00:11:59,300
Mari ganti topik.

231
00:11:59,302 --> 00:12:01,269
Baiklah, Kamu akan memberitahuku

232
00:12:01,271 --> 00:12:04,272
kenapa kita tidak mengadakan
pesta natal tahunan?

233
00:12:05,741 --> 00:12:08,192
[Sighs]

234
00:12:08,194 --> 00:12:12,246
Ketika kamu dan ayah
menghilang,

235
00:12:12,248 --> 00:12:15,283
saat natal tiba,

236
00:12:15,285 --> 00:12:17,535
tidak ada satupun dari kami
yang bersemangat merayakannya,

237
00:12:17,537 --> 00:12:23,040
jadi kami seperti melewati
natal tahun itu.

238
00:12:23,042 --> 00:12:25,960
Setiap tahun,

239
00:12:25,962 --> 00:12:28,629
dan ini baik - baik saja
jadi...

240
00:12:29,765 --> 00:12:33,851
Tidak. Bukan itu.

241
00:12:38,140 --> 00:12:40,474
Kita merayakan natal.

242
00:12:40,476 --> 00:12:42,226
Aku melewati 5 tahun tanpa natal,
dan kemudian Thea memberitahuku

243
00:12:42,228 --> 00:12:44,678
bahwa kalian tidak merayakannya juga
dan akulah alasannya.

244
00:12:44,680 --> 00:12:47,114
Jadi sekarang
aku bisa menjadi alasan untuk

245
00:12:47,116 --> 00:12:49,867
kita merayakan natal lagi

246
00:12:49,869 --> 00:12:54,021
Aku rasa aku akan mengadakan
pesta natal keluarga Queen

247
00:12:54,023 --> 00:12:55,556
Kau?

248
00:12:55,558 --> 00:12:59,910
Aku tahu bahwa aku belum
menjadi anak

249
00:12:59,912 --> 00:13:02,580
atau anak tiri
atau saudara

250
00:13:02,582 --> 00:13:04,165
yang kalian semua berhak untuknya.

251
00:13:04,167 --> 00:13:06,200
Apalagi belakangan ini.

252
00:13:06,202 --> 00:13:08,535
Tapi ini terasa seperti
momen yang tepat

253
00:13:08,537 --> 00:13:12,757
untuk mengejar
waktu yang hilang.

254
00:13:12,759 --> 00:13:14,058
Bagaimana pendapat kamu?

255
00:13:14,060 --> 00:13:16,811
Aku bilang baiklah.

256
00:13:16,813 --> 00:13:18,763
Baiklah! Oke, aku akan mengambil
alih semuanya.

257
00:13:18,765 --> 00:13:20,047
Kamu tidak perlu
melakukan apa-apa.

258
00:13:20,049 --> 00:13:22,049
Datang saja,
tampillah memukau,

259
00:13:22,051 --> 00:13:24,018
dan bawalah beberapa
kecerian natal, oke?

260
00:13:24,020 --> 00:13:26,320
Oke.

261
00:13:27,823 --> 00:13:30,491
Baiklah

262
00:13:30,493 --> 00:13:33,327
kamu orang yang baik, Oliver.

263
00:13:36,698 --> 00:13:39,333
Kamu orang yang baik

264
00:13:39,335 --> 00:13:41,535
Aku bisa melihatnya.

265
00:13:41,537 --> 00:13:46,407
Yah, dibawah asuhan istimewa
dan kekayaan.

266
00:13:46,409 --> 00:13:49,410
Aku melihatnya ketika orangku
menyiksamu

267
00:13:49,412 --> 00:13:51,429
dan kamu tidak menyerahkan temanmu

268
00:13:51,431 --> 00:13:54,248
Bahkan bukan seorang teman, kan.

269
00:13:54,250 --> 00:13:55,766
Seseorang yang baru saja bertemu.

270
00:13:55,768 --> 00:13:57,068
Diamlah

271
00:13:57,070 --> 00:13:59,437
Apa yang kau tahu tentang dia?

272
00:13:59,439 --> 00:14:01,389
Tidak ada, aku hanya menebak

273
00:14:01,391 --> 00:14:06,760
Apa kamu tahu pulau apa sebenarnya ini?

274
00:14:06,762 --> 00:14:10,698
Ini adalah penjara,
maksudku secara harafiah

275
00:14:10,700 --> 00:14:14,068
Sampai 8 tahun lalu,
militer cina

276
00:14:14,070 --> 00:14:18,239
menjadikan pulau ini
sebagai sebuah penjara

277
00:14:18,241 --> 00:14:21,292
untuk penjahat yang dianggap
sangat berbahaya

278
00:14:21,294 --> 00:14:24,245
sehingga mereka tidak dapat
ditahan didaratan.

279
00:14:24,247 --> 00:14:26,881
Ketika pihak militer
menutup program ini,

280
00:14:26,883 --> 00:14:30,634
unit aku datang dan menyingkirkan
semua kriminal.

281
00:14:30,636 --> 00:14:33,921
Dengan pengecualian 2 orang,

282
00:14:33,923 --> 00:14:36,623
Temanmu adalah salah satunya

283
00:14:39,928 --> 00:14:41,128
Siapakah lainnya?

284
00:14:41,130 --> 00:14:42,396
Kamu telah bertemu dia.

285
00:14:42,398 --> 00:14:44,482
Dia yang memimpin proses
interogasi mu.

286
00:14:44,484 --> 00:14:46,283
Dia menyiksaku.

287
00:14:46,285 --> 00:14:48,069
Kamu punya informasi
aku membutuhkannya.

288
00:14:48,071 --> 00:14:50,354
Apa yang akan kamu lakukan
di posisiku?

289
00:14:50,356 --> 00:14:52,273
Apa yang akan kamu lakukan
untuk menangkap orang

290
00:14:52,275 --> 00:14:55,826
yang membantai
lusinan orang?

291
00:15:01,917 --> 00:15:05,669
Douglas Miller datang untuk menemuiku hari ini,
tampak cemas

292
00:15:05,671 --> 00:15:07,955
Dia bilang suamimu
menginterogasi dia

293
00:15:07,957 --> 00:15:10,958
dan pertanyaannya mencerminkan
sesuatu yang dia tidak seharusnya tahu

294
00:15:10,960 --> 00:15:13,327
dari daftar.

295
00:15:14,679 --> 00:15:16,347
Biarkan aku yang berbicara kepadanya.

296
00:15:16,349 --> 00:15:19,049
Kurasa kita melewati inti dari
pecakapan kita, Moira.

297
00:15:19,051 --> 00:15:21,719
Bulan lalu kamu datang kepadaku
dan kamu memberitahuku

298
00:15:21,721 --> 00:15:25,172
untuk menjauh dari
keluargamu, dan aku melakukannya

299
00:15:25,174 --> 00:15:28,175
Tapi keluargamu tidak
menjauh dari diriku

300
00:15:28,177 --> 00:15:32,229
Yang artinya sesuatu
harus diselesaikan.

301
00:15:32,231 --> 00:15:33,847
Apakah kamu setuju?

302
00:15:33,849 --> 00:15:35,366
Ya, aku setuju.

303
00:15:35,368 --> 00:15:37,034
Dan aku akan menanganinya.

304
00:15:37,036 --> 00:15:38,702
Aku rasa apa yang aku bayangkan ialah,

305
00:15:38,704 --> 00:15:41,405
apakah ini saatnya
rekan kita menanganinya.

306
00:15:44,126 --> 00:15:47,962
Tentu saja,
Aku kembalikan uangnya.

307
00:15:47,964 --> 00:15:51,298
$70 tidak seharga
dadamu ditembak panah

308
00:15:51,300 --> 00:15:53,020
Dan kau bisa memberitahunya

309
00:15:53,045 --> 00:15:54,586
Jika dia ounya masalah akan hal itu,
dia bisa

310
00:16:04,479 --> 00:16:08,015
Komisaris ini adalah Nelson Ravich

311
00:16:08,017 --> 00:16:09,984
Si kerudung menyerangnya
minggu ini

312
00:16:09,986 --> 00:16:13,521
Ravich mentransfer kembali uang yang dia
tipu kurang dalam 5 menit kemudian

313
00:16:15,557 --> 00:16:17,858
Baiklah.

314
00:16:21,196 --> 00:16:23,063
Kita beritahu kepada press
bahwa The Hood melakukan ini

315
00:16:23,065 --> 00:16:27,868
Pembunuh Hunt
sepertinya hanya cerita 10 halamn

316
00:16:27,870 --> 00:16:31,388
Tapi Ravich membuat ini
menjadi kasus pembunuhan serial

317
00:16:31,390 --> 00:16:34,341
Kita tidak dapat membiarkan publik
mendapatkan idenya

318
00:16:34,343 --> 00:16:37,044
Bahwa ada dua orang gila ini berkeliaran

319
00:16:37,046 --> 00:16:39,079
Kau ingi aku mengacuhkan
pembunuh berantai

320
00:16:39,081 --> 00:16:41,265
Tangkap saja salah satu
orang gila ini. Aku tidak peduli yang mana

321
00:16:41,267 --> 00:16:44,935
Ini perintah langsung
dari pemimpin utamamu

322
00:16:46,921 --> 00:16:50,191
Baiklah, kau bisa melupakan itu

323
00:16:51,893 --> 00:16:53,110
Baiklah.

324
00:16:53,112 --> 00:16:54,979
Sudah dilupakan

325
00:16:54,981 --> 00:16:57,764
Dan kau juga selesai
dari kasus ini,Sersan

326
00:16:57,766 --> 00:17:00,284
Berlaku secepatnya.

327
00:17:29,015 --> 00:17:30,731
Tidak usah repot melacak
ini kepadaku

328
00:17:30,733 --> 00:17:32,583
Kau tidak akan pernah
melewati enkripsinya

329
00:17:32,585 --> 00:17:35,986
Ada ventilasi panas
di pojokan O'Neil and Adams

330
00:17:35,988 --> 00:17:38,155
Kau akan menemukan yang kau cari disana

331
00:17:38,157 --> 00:17:41,141
Ini adalah kesalahan
memperangkapku, Detective

332
00:17:41,143 --> 00:17:43,510
Aku membuang semua yang aku
percayai selama ini disini

333
00:17:43,512 --> 00:17:45,613
karena itu cara satu satunya untuk
mendapatkan orang ini

334
00:17:45,615 --> 00:17:47,814
Kau masih punya sampai Natal

335
00:17:47,816 --> 00:17:50,751
Dan Copycat atau bukan...

336
00:17:50,753 --> 00:17:53,470
Aku akan menangkapmu

337
00:18:04,601 --> 00:18:07,836
Jadi akhirnya temanmu Lance 
memberimu hadiah natal

338
00:18:07,838 --> 00:18:10,472
- Hmmm

339
00:18:10,474 --> 00:18:14,026
Pisau Titanium berlapis Teflon
dibuat untuk membelah tulang

340
00:18:14,028 --> 00:18:17,212
Anak panahnya terbuat dari sejenis bahan polymer spesial,

341
00:18:17,214 --> 00:18:19,098
dimana lebih kuat daripada 
serat karbon biasa

342
00:18:19,100 --> 00:18:22,985
Ini,,, ini buatan custom

343
00:18:22,987 --> 00:18:25,354
Jadi Lance menyerah setelah pemanah
meninggalkan mayat lainnya

344
00:18:25,356 --> 00:18:26,522
Nelson Ravich.

345
00:18:26,524 --> 00:18:27,823
Yang merupakan nama yang lain

346
00:18:27,825 --> 00:18:31,010
yang kamu coret
dari daftar ayahmu

347
00:18:31,012 --> 00:18:35,497
Jadi orang ini mencoba untuk menjebakmu
atau memanggilmu keluar?

348
00:18:35,499 --> 00:18:40,085
Bagaimanapun,
Aku perlu menemukan dia

349
00:18:45,542 --> 00:18:47,710
Oh.

350
00:18:54,134 --> 00:18:55,584
Hai.

351
00:18:55,586 --> 00:18:58,387
Apakah kamu tidak mengetuknya?

352
00:18:58,389 --> 00:19:00,556
Felicity, ini adalah divisi I.T.

353
00:19:00,558 --> 00:19:02,257
Bukan kamar perempuan.

354
00:19:02,259 --> 00:19:05,227
Benar.

355
00:19:05,229 --> 00:19:07,029
Apa yang bisa aku lakukan untukmu?

356
00:19:07,031 --> 00:19:09,331
Teman aku Steve ingin menjadi seorang pemanah.

357
00:19:09,333 --> 00:19:12,151
Tampaknya
hanya itu yang ada didalam dirinya saat ini.

358
00:19:12,153 --> 00:19:15,237
Aku tidak tahu kenapa. Itu tampak
sangat konyol bagiku.

359
00:19:16,707 --> 00:19:19,241
Ngomong-ngomong, Steve ulang tahun minggu depan,

360
00:19:19,243 --> 00:19:21,160
dan aku ingin
membelikannya beberapa anak panah

361
00:19:21,162 --> 00:19:26,203
masalahnya, dia punya anak panah
special buatan khusus,

362
00:19:26,228 --> 00:19:29,998
dan aku tidak tahu
dimana dia mandapatkannya

363
00:19:31,005 --> 00:19:34,923
aku berharap kamu dapat
mencari tahu darimana asalnya

364
00:19:36,810 --> 00:19:38,761
- hati hati
- iya

365
00:19:45,301 --> 00:19:48,771
Bahan anak panahnya telah dipatenkan

366
00:19:54,527 --> 00:19:58,614
Dan hak paten tersebut terdaftar
pada perusahaan bernama Sagittarius.

367
00:19:58,616 --> 00:20:00,916
itu bahasa latin untuk pemanah

368
00:20:00,918 --> 00:20:02,368
benarkah?

369
00:20:02,370 --> 00:20:04,119
bisakah kau cari tahu
dimana dan kapan

370
00:20:04,121 --> 00:20:05,788
ini dibeli

371
00:20:09,259 --> 00:20:11,927
Menurut catatan perusahan Sagitarius,

372
00:20:11,929 --> 00:20:17,132
panah tersebut
merupakan bagian dari paket pengiriman.

373
00:20:17,134 --> 00:20:19,835
200 unit

374
00:20:19,837 --> 00:20:21,520
Dikirim...

375
00:20:21,522 --> 00:20:24,189
Ke alamat ini

376
00:20:24,191 --> 00:20:25,808
Felicity...

377
00:20:28,311 --> 00:20:29,695
Kau menakjubkan

378
00:20:29,697 --> 00:20:32,681
Terima kasih sudah memberitahuku

379
00:20:34,401 --> 00:20:36,351
Dan selamat Natal

380
00:20:36,353 --> 00:20:38,070
Aku Yahudi

381
00:20:40,323 --> 00:20:42,741
Selamat Hanukkah

382
00:20:46,613 --> 00:20:50,299
Sumber daya yang menakjubkan
dari departemen kepolisian kota Starling

383
00:20:50,301 --> 00:20:55,036
jelas menunjukan bahwa
kekerasan yang dilakukan sang vigilante telah meningkat.

384
00:20:55,038 --> 00:20:58,140
Aku meminta masyarakat untuk selalu
waspada

385
00:20:58,142 --> 00:21:00,642
dan melaporkan 
kejadian mencurigakan

386
00:21:00,644 --> 00:21:02,227
Jaringan telepon informasi polisi sudah disiapkan

387
00:21:02,229 --> 00:21:04,346
dan hadiah yang 
akan diberikan

388
00:21:04,348 --> 00:21:06,565
kepada siapapun yang 
membantu penegak hukum

389
00:21:06,567 --> 00:21:09,935
dalam penangkapan
orang sinting ini

390
00:21:09,937 --> 00:21:11,570
Itu bukan dia
kan?

391
00:21:11,572 --> 00:21:14,156
kita semua frustasi akannya
kejahatan meracuni kota kita

392
00:21:14,158 --> 00:21:16,692
lelaki berkerudung
tidak membunuh orang orang ini

393
00:21:16,694 --> 00:21:19,445
Hanya kau yang bilang
dia adalah seorang monster

394
00:21:19,447 --> 00:21:22,364
Dia melindungiku

395
00:21:22,366 --> 00:21:24,166
itu berbeda

396
00:21:24,168 --> 00:21:26,668
pengertian pada
"Si Kerudung" ini

397
00:21:26,670 --> 00:21:29,722
sudah menterror kota
ini

398
00:21:29,724 --> 00:21:31,957
[ketukan pada pintu]
Sebagai komisaris polisi.....

399
00:21:31,959 --> 00:21:33,542
Itu mungkin saja Joanna

400
00:21:33,544 --> 00:21:36,929
Dia berkata dia akan datang
kepadaku bersama beberapa file

401
00:21:44,587 --> 00:21:45,971
Selamat Natal, Tuan.

402
00:21:45,973 --> 00:21:47,773
Bagaimana kabarmu?

403
00:21:47,775 --> 00:21:49,591
Mahir dengan senjata api

404
00:21:49,593 --> 00:21:51,777
- Ayah
- Ya

405
00:21:54,480 --> 00:21:57,441
Aku sudah bilang aku ingin menghabiskan
liburan dengan ayahku

406
00:21:57,442 --> 00:21:58,773
Ya. Karena Sara

407
00:21:58,798 --> 00:22:00,798
Karena itu membuat liburan
menjadi sulit

408
00:22:00,821 --> 00:22:03,906
Tapi kerika kau bersama
seseorang,

409
00:22:03,908 --> 00:22:05,240
Sebagaimana dengan aku
ingin bersama denganmu

410
00:22:05,242 --> 00:22:06,742
lalu tidak dalam waktu yang sulit

411
00:22:06,744 --> 00:22:08,494
Ada masa-masa

412
00:22:10,079 --> 00:22:12,564
Sesuatu
telah menahanmu

413
00:22:14,784 --> 00:22:18,070
Keluarga Queen mengadakan
pesta natal mendadak

414
00:22:18,072 --> 00:22:20,839
Aku ingin kau menjadi 
pendampingku

415
00:22:23,893 --> 00:22:28,296
aku sedang melihat-lihat photo-photo lama

416
00:22:28,298 --> 00:22:31,517
dan...aku menemukan ini.

417
00:22:31,519 --> 00:22:34,269
Selamat Natal.

418
00:22:39,943 --> 00:22:42,143
Sudah cukup buruk kamu
berteman dengan orang ini,

419
00:22:42,145 --> 00:22:44,446
dan sekarang dia adalah apa.. mu?

420
00:22:44,448 --> 00:22:46,281
Aku tidak tahu dia
itu siapaku

421
00:22:46,283 --> 00:22:48,367
Tapi dia tidak salah

422
00:22:48,369 --> 00:22:51,086
Sesuatu menahanku

423
00:22:51,088 --> 00:22:53,922
Benar, Tetap dengarkan hal itu

424
00:22:53,924 --> 00:22:56,792
Aku mencoba menjauhi
kehidupan pribadimu, Laurel

425
00:22:56,794 --> 00:22:58,594
tetapi orang-orang ini--
Merlyn, Queen--

426
00:22:58,596 --> 00:23:00,495
Maksudku, mereka egois.
Mereka dapat memperlakukan orang-orang

427
00:23:00,497 --> 00:23:01,763
seenaknya seperti yang mereka inginkan.

428
00:23:01,765 --> 00:23:03,599
Ini kamu, saya dan Sara.

429
00:23:03,601 --> 00:23:05,884
Apa?

430
00:24:51,723 --> 00:24:53,774
Aku lihat lorong-lorong telah dihias.

431
00:24:53,164 --> 00:24:54,730
Kamu baik-baik saja?

432
00:24:54,918 --> 00:24:56,051
Aku dapat mengatasinya

433
00:24:56,053 --> 00:24:57,686
Semuanya senang?

434
00:24:57,688 --> 00:24:59,304
Kamu yakin akan melakukan ini?

435
00:24:59,306 --> 00:25:02,307
Mungkin saat ini bukanlah waktu yang tepat
untukmu menjadi elf si Martha Stewart

436
00:25:02,309 --> 00:25:04,092
Keluarga saya membutuhkan pesta ini, Diggle.

437
00:25:04,094 --> 00:25:06,128
yang berarti
bahwa aku membutuhkannya.

438
00:25:09,565 --> 00:25:12,367
Hei, dude.
Thea mengundang aku.

439
00:25:12,369 --> 00:25:15,037
Aku berharap itu keren.

440
00:25:15,039 --> 00:25:18,206
Ini adalah untuk ibumu.

441
00:25:18,208 --> 00:25:20,242
Mulus.

442
00:25:20,244 --> 00:25:22,777
Semoga beruntung.

443
00:25:26,716 --> 00:25:27,883
Terima kasih sudah datang.

444
00:25:27,885 --> 00:25:29,301
Oliver.

445
00:25:29,303 --> 00:25:30,636
Kalian terlihat bagus.

446
00:25:30,638 --> 00:25:32,454
Selamat Natal.

447
00:25:32,456 --> 00:25:34,122
Selamat Natal

448
00:25:34,124 --> 00:25:35,424
Ayo ambil foto

449
00:25:35,426 --> 00:25:38,343
Aku sudah mengirimkan
kartu Natal, Oliver

450
00:25:38,345 --> 00:25:40,228
Mom, ayo ambil foto
kita ber 4

451
00:25:40,230 --> 00:25:42,297
Tentu saja

452
00:25:44,800 --> 00:25:47,969
Permisi. Nyonya Queen?
Ini untuk anda.

453
00:25:47,971 --> 00:25:49,521
Terima kasih

454
00:25:49,523 --> 00:25:52,807
Saya akan menaruhnya di air.

455
00:25:54,110 --> 00:25:55,861
Apa semuanya baik-baik saja?

456
00:25:55,863 --> 00:25:59,147
Kau dan aku perlu
berbicara

457
00:26:02,452 --> 00:26:05,120
Semuanya baik-baik saja
antara kalian?

458
00:26:05,122 --> 00:26:07,923
yeah, Aku yakin 
semuanya akan membaik

459
00:26:24,974 --> 00:26:28,777
Senang Sekali, kamu berdua bisa datang

460
00:26:28,779 --> 00:26:29,778
Selamat Natal, man

461
00:26:29,780 --> 00:26:31,029
Selamat Natal

462
00:26:32,865 --> 00:26:34,032
Selamat Natal

463
00:26:34,034 --> 00:26:35,200
Hi.

464
00:26:36,953 --> 00:26:39,488
Jadi berapa lama kalian pikir ini akan menjadi

465
00:26:39,490 --> 00:26:41,039
sampai ini tidak terasa aneh?

466
00:26:41,041 --> 00:26:42,624
Kau tau, hanya kita ber 3

467
00:26:42,626 --> 00:26:44,159
Ini tidak aneh sama sekali.

468
00:26:44,161 --> 00:26:46,828
[Semua Tertawa]

469
00:27:00,343 --> 00:27:01,643
Kau berbohong padaku

470
00:27:01,645 --> 00:27:04,980
Sebuah tuduhan yang aneh
datang dari Anda.

471
00:27:04,982 --> 00:27:08,016
Ketika kau pulang, kau katakan kau sudah selesai

472
00:27:08,018 --> 00:27:10,218
Menyelidiki kematian Robert

473
00:27:10,220 --> 00:27:13,054
Robert temen lamaku

474
00:27:13,056 --> 00:27:14,889
Apakah kau menganggapku seorang laki-laki

475
00:27:14,891 --> 00:27:17,859
yang tidak akan membalas kematian teman baiknya?

476
00:27:25,734 --> 00:27:27,452
Saya kira saya bisa melupakannya,

477
00:27:27,454 --> 00:27:30,122
kembali seperti biasanya.

478
00:27:30,124 --> 00:27:33,125
Tetapi kamu telah banyak membohongi saya, Moira.

479
00:27:33,127 --> 00:27:36,128
Kamu menggelapkan uang perusahaan.

480
00:27:36,130 --> 00:27:39,548
mengangkat Queen's Gambit.
kenapa, Moira?

481
00:27:39,550 --> 00:27:42,884
Untuk apa itu semua?

482
00:27:42,886 --> 00:27:44,636
Untuk jaminan

483
00:27:44,638 --> 00:27:45,854
Melawan siapa?

484
00:27:45,856 --> 00:27:48,306
Melawan siapa?

485
00:27:48,308 --> 00:27:49,858
Orang yang telah kau buat marah.

486
00:27:49,860 --> 00:27:51,593
Jadi, biarkan saya membantumu untuk melawan mereka.

487
00:27:51,595 --> 00:27:53,061
Saya tidak bisa melawan mereka.

488
00:27:53,063 --> 00:27:55,530
Saya adalah mereka.

489
00:27:55,532 --> 00:27:59,568
Saya telah berusaha begitu keras meyakinkan diriku bahwa saya bukan

490
00:27:59,570 --> 00:28:04,322
Dan menyayangimu...

491
00:28:04,324 --> 00:28:06,491
Kamu adalah keselamatanku.

492
00:28:08,811 --> 00:28:11,079
Moira.

493
00:28:11,081 --> 00:28:12,414
Moira.

494
00:28:12,416 --> 00:28:14,833
Apapun yang anda lakukan

495
00:28:14,835 --> 00:28:17,853
dan siapa orang-orang ini,

496
00:28:17,855 --> 00:28:20,138
waktu untuk kebohongan telah berakhir

497
00:28:22,191 --> 00:28:24,593
kamu harus beritahu aku
semua yang telah terjadi

498
00:28:27,013 --> 00:28:30,816
Ayo kita selesaikan pestanya dulu

499
00:28:30,818 --> 00:28:34,135
Dan aku berjanji aku akan
menceritakan semuanya.

500
00:28:34,137 --> 00:28:35,987
Hmm.

501
00:28:41,777 --> 00:28:44,329
Tommy, apakah Anda keberatan
jika aku berbicara dengan Oliver sebentar?

502
00:28:44,331 --> 00:28:46,832
ya, aku akan pergi mengambil
beberapa minuman

503
00:28:46,834 --> 00:28:51,002
dan minum semuanya

504
00:28:51,004 --> 00:28:53,872
Aku tahu itu mungkin tidak mudah
bagi kau untuk melihat Tommy dan aku bersama-sama.

505
00:28:53,874 --> 00:28:56,258
Ah, Undangannya ada "plus satu"

506
00:28:56,260 --> 00:28:58,176
Tidak minus Laurel.

507
00:28:59,847 --> 00:29:01,963
Aku sudah lama ingin maju ke depan bersamanya

508
00:29:01,965 --> 00:29:04,015
tetapi sesuatu menahanku

509
00:29:04,017 --> 00:29:05,634
Aku terus membuat alasan-alasan

510
00:29:05,636 --> 00:29:08,002
bahwa Itu adalah karena ayahku,

511
00:29:08,004 --> 00:29:11,339
pekerjaanku, padahal sebenarnya ...

512
00:29:11,341 --> 00:29:13,942
itu karena kamu.

513
00:29:13,944 --> 00:29:16,344
Tapi selama lima tahun,

514
00:29:16,346 --> 00:29:19,564
Aku kehilangan perasaan emosional

515
00:29:19,566 --> 00:29:23,568
karena kau telah meninggal.

516
00:29:23,570 --> 00:29:26,888
Dan sesungguhnya,

517
00:29:26,890 --> 00:29:29,891
orang terakhir yang kuharapkan

518
00:29:29,893 --> 00:29:32,244
untuk membuatku merasakan itu lagi...

519
00:29:32,246 --> 00:29:34,813
adalah...

520
00:29:42,889 --> 00:29:45,206
Saya gembira.

521
00:29:45,415 --> 00:29:48,183
Kepada kalian berdua.

522
00:29:48,185 --> 00:29:50,719
Terima kasih.

523
00:30:02,756 --> 00:30:04,872
Thea, ini Ollie

524
00:30:06,559 --> 00:30:08,509
Oliver!

525
00:30:09,878 --> 00:30:12,013
Cepat pergi dari sini.

526
00:30:13,482 --> 00:30:15,099
Apa yang sedang kamu lakukan?

527
00:30:15,101 --> 00:30:17,652
lucu, aku baru akan
menanyakan hal yang sama,

528
00:30:17,654 --> 00:30:19,237
karena ada pesta
yang sedang berlangsung dibawah

529
00:30:19,239 --> 00:30:20,989
pesta itu aku adakan untukmu

530
00:30:20,991 --> 00:30:23,358
aku sudah bilang,
aku tidak mau sebuah pesta

531
00:30:23,360 --> 00:30:25,443
tapi kamu tidak perduli

532
00:30:25,445 --> 00:30:28,363
Karena kamu datang dengan
kemurungan liburan

533
00:30:28,365 --> 00:30:31,950
Aku telah mencoba untuk membuatmu 
terbuka selama berbulan-bulan.

534
00:30:31,952 --> 00:30:34,369
Pesta ini hanya akan membawa kenangan-kenangan

535
00:30:34,371 --> 00:30:36,337
yang selama ini saya coba lupakan

536
00:30:36,339 --> 00:30:38,072
Thea!

537
00:30:38,074 --> 00:30:41,092
Kenapa kamu mencoba melupakannya?

538
00:30:41,094 --> 00:30:43,761
Tidak perduli seberapa meriah pesta yang kamu adakan

539
00:30:43,763 --> 00:30:47,315
tidak akan pernah sama dengan seperti pesta sebelumnya dalam keluarga kita

540
00:30:47,317 --> 00:30:50,084
lagi

541
00:30:50,086 --> 00:30:53,471
Oliver?

542
00:30:55,274 --> 00:30:57,258
Ada apa sekarang?

543
00:30:59,728 --> 00:31:01,696
Pemanah lain telah bergerak ke level selanjutnya

544
00:31:01,698 --> 00:31:04,949
Ini baru saja muncul dalam berita.
Dia membawa sandera.

545
00:31:04,951 --> 00:31:08,319
Selamat berlibur,
Kota Starling.

546
00:31:08,321 --> 00:31:10,538
Selama tiga bulan terakhir,

547
00:31:10,540 --> 00:31:13,374
Kota ini sudah dikuasai oleh seorang penjahat.

548
00:31:13,376 --> 00:31:16,044
Tetapi kepolisian tidak bisa membawanya untuk diadili.

549
00:31:16,046 --> 00:31:19,714
karena mereka kurang kemauan untuk melakukan yang keadilan minta

550
00:31:21,885 --> 00:31:24,969
Saya akan membunuh satu sandera...

551
00:31:24,971 --> 00:31:27,555
setiap jam atas nama si penjahat ini.

552
00:31:27,557 --> 00:31:31,059
sampai ia menyerahkan diri
sepenuhnya padaku

553
00:31:35,064 --> 00:31:37,265
Polisi ada di TKP, Oliver
Kurasa kau sebaiknya membiarkan mereka menangani ini

554
00:31:37,267 --> 00:31:39,817
Mereka ada karena aku
Aku harus menyelesaikan ini

555
00:31:39,819 --> 00:31:41,185
Oliver, orang ini

556
00:31:41,187 --> 00:31:43,104
orang ini,
dia sangat berbahaya

557
00:31:43,106 --> 00:31:44,989
Diggle, tidak ada
apa-apa di pulau

558
00:31:44,991 --> 00:31:46,658
yang tidak lebih berbahaya
dari orang ini

559
00:31:46,660 --> 00:31:50,311
dan aku bertahan hidup disana
selama 5 tahun

560
00:31:57,871 --> 00:31:59,620
Pangil orang orang mu

561
00:31:59,622 --> 00:32:01,839
Katakan pada mereka untuk membawa pesawat

562
00:32:01,841 --> 00:32:04,042
tidak perlu, Yao Fei

563
00:32:04,044 --> 00:32:06,594
sebentar lagi orang orang ku akan datang

564
00:32:06,596 --> 00:32:11,499
Apakah anda tidak berpikir itu nyaman
menangkaku begitu mudah?

565
00:32:11,501 --> 00:32:12,767
Jalan!

566
00:32:12,769 --> 00:32:14,502
apa?
lari!

567
00:33:00,126 --> 00:33:01,609
Kota Starling
menahan napasnya

568
00:33:01,612 --> 00:33:03,612
dalam krisis pengungkapan sandera

569
00:33:03,753 --> 00:33:06,750
Polisi telah mencoba memasuki
bangunan kosong di Glades,

570
00:33:06,850 --> 00:33:10,018
dan menemukan bahan peledak 
untuk menghalangi mereka

571
00:33:10,238 --> 00:33:11,971
pada saat ini
tidak ada pertanda

572
00:33:11,973 --> 00:33:15,608
dari si vigilante saat mendekati
tengat waktu 1 jam

573
00:33:21,147 --> 00:33:23,366
Aku menghitung ada tiga pintu masuk,

574
00:33:23,368 --> 00:33:27,286
ditiap pintu dipasangi dengan semtex yang dipasangkan pemicu mercury.

575
00:33:27,288 --> 00:33:30,589
Dapatkah kau menjinakkan satu
untuk digunakan HRC sebagai titik masuk?

576
00:33:30,591 --> 00:33:32,041
Baiklah, itu akan 
mengambil waktu beberapa saat

577
00:33:32,043 --> 00:33:33,325
dan kemudian dia akan mengetahui
dari mana kita masuk.

578
00:33:33,327 --> 00:33:34,710
Kamu punya ide yang lebih baik, Sersan,

579
00:33:34,712 --> 00:33:37,596
sekarang saat yang tepat

580
00:33:51,528 --> 00:33:53,446
Dimana dia?

581
00:33:53,448 --> 00:33:54,847
Aku tidak tahu.

582
00:33:54,849 --> 00:33:55,982
Semua akan baik-baik saja

583
00:33:55,984 --> 00:33:57,817
Ikuti aku.

584
00:34:06,576 --> 00:34:09,462
Naik ke atap

585
00:34:09,464 --> 00:34:10,713
Bagaimana tentang

586
00:34:10,715 --> 00:34:13,215
Aku akan mengurusnya.
Ayo bergerak!

587
00:34:13,217 --> 00:34:14,633
Sandera.

588
00:34:14,635 --> 00:34:16,419
Kita mempunyai 5 orang sandera di atap.

589
00:34:16,421 --> 00:34:18,671
Diulangi, 5 sandera berada di atap.

590
00:34:25,312 --> 00:34:27,430
Terima kasih sudah datang.

591
00:34:27,432 --> 00:34:30,199
Setelah gudang,
Aku tau yang harus kulakukan

592
00:34:30,201 --> 00:34:32,068
sesuatu yang dramatic
yang mendapatkan perhatianmu

593
00:34:32,070 --> 00:34:33,886
Apa yang kamu mau dari aku?

594
00:34:33,888 --> 00:34:37,556
Yang diinginkan pemanah--
mengetahui siapa yang lebih baik

595
00:35:25,122 --> 00:35:28,124
Yang pertama Hunt, kemudian Ravich,

596
00:35:28,126 --> 00:35:30,826
dan sekarang engkau.

597
00:35:33,797 --> 00:35:35,548
Aku tahu tentang daftar ini,

598
00:35:35,550 --> 00:35:39,251
dan orang yang membuatnya
menginginkan kau mati

599
00:35:39,253 --> 00:35:40,619
Mereka memanggilmu The Hood (sang kerudung)

600
00:35:40,621 --> 00:35:43,622
Kita lihat seperti apa
kau tanpa itu

601
00:36:14,087 --> 00:36:16,822
Dig.

602
00:36:16,824 --> 00:36:20,259
Tolong--Tolong.

603
00:36:31,572 --> 00:36:33,793
Hey, santai.

604
00:36:33,795 --> 00:36:36,112
Kamu aman sekarang.
Kamu berada di rumah sakit.

605
00:36:36,114 --> 00:36:39,115
Apa yang terjadi?

606
00:36:39,117 --> 00:36:40,884
Aku melacak sinyalmu.
Aku membersihkanmu

607
00:36:40,886 --> 00:36:43,670
dan mengeluarkanmu dari sana.
Kau mendapat pneumothorax,

608
00:36:43,672 --> 00:36:44,921
Tiga tulang rusuk patah dan geger otak

609
00:36:44,923 --> 00:36:46,339
tapi dokter bilang
kau akan sembuh

610
00:36:46,341 --> 00:36:49,342
Ada yang ingin bertemu denganmu
Apa?

611
00:36:52,531 --> 00:36:54,514
Apakah kamu baik-baik saja?

612
00:36:54,516 --> 00:36:56,182
Oh, Tuhan,
kamu terlihat parah.

613
00:36:56,184 --> 00:36:58,702
Untung saja kamu memakai helm.

614
00:36:58,704 --> 00:37:00,365
Aku memberitahu mereka bagaimana kau dengan motormu dan trailer

615
00:37:00,390 --> 00:37:02,189
berhenti tepat didepanmu

616
00:37:02,190 --> 00:37:05,108
Apa yang kamu lakukan?

617
00:37:05,110 --> 00:37:06,576
Kau pergi dari pestamu.

618
00:37:06,578 --> 00:37:08,411
Sepertinya
langkah yang tepat.

619
00:37:08,413 --> 00:37:10,196
Maksudku,
seperti yang kau katakan

620
00:37:10,198 --> 00:37:12,932
itu...bukan
saat yang tepat

621
00:37:14,786 --> 00:37:17,037
Oke, tapi saat
aku mengatakan bahwa

622
00:37:17,039 --> 00:37:19,706
aku menjadi menyebalkan

623
00:37:19,708 --> 00:37:23,293
Oh, kenyataannya adalah, Aku tidak merasa
kami disaat terbaik

624
00:37:23,295 --> 00:37:25,178
Kebenarannya adalah, aku 
ingin kau membuat

625
00:37:25,180 --> 00:37:27,630
Pesta yang menyatukan 
kita

626
00:37:27,632 --> 00:37:29,549
Well

627
00:37:29,551 --> 00:37:31,851
Ini dia

628
00:37:33,637 --> 00:37:36,139
Ahh!

629
00:37:36,141 --> 00:37:39,392
Kita akan membiarkanmu
beristirahat, hmm?

630
00:37:47,368 --> 00:37:49,685
Jadi

631
00:37:49,687 --> 00:37:53,022
Kita belum pernah ke bagian
bertukaran kado

632
00:37:54,459 --> 00:37:56,493
Kurasa aku tidak
pantas mendapatkan hadiah

633
00:37:56,495 --> 00:38:00,696
Lihat, aku tahu
kalau aku begitu keras kepadamu

634
00:38:00,698 --> 00:38:03,133
Tentang perbedaanmu

635
00:38:03,135 --> 00:38:05,902
dari dirimu yang dulu

636
00:38:05,904 --> 00:38:07,870
tapi kenyataanya

637
00:38:07,872 --> 00:38:10,757
Ollie, aku bukan seperti
dulu lagi

638
00:38:10,759 --> 00:38:12,976
Itu lima tahun yang lalu

639
00:38:12,978 --> 00:38:17,947
jadi mungkin kitabisa
menerima apa adanya

640
00:38:17,949 --> 00:38:20,100
bukan untuk masa lalu kita

641
00:38:20,102 --> 00:38:21,668
tetapi untuk

642
00:38:21,670 --> 00:38:24,571
bagaimana kita sekarang

643
00:38:24,573 --> 00:38:27,190
yeah

644
00:38:28,976 --> 00:38:30,844
ohh

645
00:38:30,846 --> 00:38:33,279
Tidak boleh curang

646
00:38:33,281 --> 00:38:35,448
Boleh saja.
Kesini kau

647
00:38:35,450 --> 00:38:37,317
Aww

648
00:38:59,788 --> 00:39:02,540
Terima kasih, Felicity.
Sungguh baik menghubungiku

649
00:39:02,542 --> 00:39:04,292
Tetapi Oliver akan baik-baik saja

650
00:39:04,294 --> 00:39:06,578
Dia sudah membaik

651
00:39:06,580 --> 00:39:09,130
Aku beranjak ke lift

652
00:39:09,132 --> 00:39:11,198
Aku mungkin akan kehilangan kamu

653
00:39:11,200 --> 00:39:14,535
Aku akan menghubungimu
kembali, bye

654
00:39:19,141 --> 00:39:21,876
Sudah selesai.
Dan dia tidak akan disakiti?

655
00:39:21,878 --> 00:39:23,878
Ataupun dia akan mengetahui
keterlibatanmu

656
00:39:23,880 --> 00:39:25,146
Kau punya kata-kataku

657
00:39:25,148 --> 00:39:26,648
Maafkan aku jika
itu tidak cukup untukmu

658
00:39:26,650 --> 00:39:29,317
Kamu sudah diperingati,
Moira

659
00:39:29,319 --> 00:39:31,886
Kuberitau kamu harus
menajaga Walter dalam kendali

660
00:39:31,888 --> 00:39:33,220
Dan kau tidak bisa

661
00:39:33,222 --> 00:39:34,939
Langkah harus diambil

662
00:39:34,941 --> 00:39:37,725
Itulah yang kau bilang
untuk membenarkan pembunuhan Robert

663
00:39:37,727 --> 00:39:40,445
Dan kamu bertanya-tanya kenapa aku tidak mempercayai kamu.

664
00:39:40,447 --> 00:39:42,363
Sedikit pemikiran,
datang dari seorang wanita

665
00:39:42,365 --> 00:39:44,832
Yang menculik anaknya sendiri
dan menyiksanya

666
00:39:44,834 --> 00:39:47,168
Untuk membuktikan padamu bahwa Oliver
tidak mengetahui apapun

667
00:39:47,170 --> 00:39:49,537
Dan apakah itu berarti
sekarang?

668
00:39:49,539 --> 00:39:52,674
Yang sudah terjadi, biarlah terjadi.
Tidak Moira

669
00:39:52,676 --> 00:39:55,476
Ini baru akan dimulai.
Dalam 6 bulan,

670
00:39:55,478 --> 00:39:58,046
Organisasi sudah melihat
seharusnya kota ini menjadi seperti apa

671
00:39:58,048 --> 00:40:00,014
Akan selesai.

672
00:40:00,016 --> 00:40:04,018
Dan kau tidak akan 
merasakan apapun, bukan?

673
00:40:04,020 --> 00:40:06,721
Ratusan orang tidak bersalah
akan mati,

674
00:40:06,723 --> 00:40:08,523
Dan kau tidak merasakan apapun

675
00:40:08,525 --> 00:40:10,358
Itu tidak benar.

676
00:40:10,360 --> 00:40:14,862
Aku akan merasakan
keberhasilan

677
00:40:14,864 --> 00:40:17,482
Dan kau akan memiliki 
Walter kembali

678
00:40:38,470 --> 00:40:40,471
Kamu tahu, Dig,

679
00:40:40,473 --> 00:40:44,158
Ketika aku berhadapan dengan seseorang yang berada di daftar ini,

680
00:40:44,160 --> 00:40:46,511
Aku berkata kepada mereka

681
00:40:46,513 --> 00:40:49,964
Bahwa mereka telah mengecewakan kota ini.

682
00:40:49,966 --> 00:40:53,467
Tapi malam ini,
sayalah yang telah mengecewakan.

683
00:40:53,469 --> 00:40:56,154
Oliver, 5 sandera sekarang sudah berada
dirumahnya dan bersama keluarga mereka

684
00:40:56,156 --> 00:40:59,524
Menikmati liburan.

685
00:40:59,526 --> 00:41:01,859
Karena engkau.

686
00:41:03,946 --> 00:41:06,247
Pria ini,
seorang pemanah yang lain...

687
00:41:06,249 --> 00:41:09,150
Dia akan mendapatkan ini.

688
00:41:09,152 --> 00:41:10,985
Dan kamu akan memberikan kepadanya.

689
00:41:10,987 --> 00:41:14,488
Kita mungkin memiliki masalah yang lebih besar.

690
00:41:15,924 --> 00:41:21,212
Seorang pemanah lainnya memberitahukan kepada aku 
bahwa ada seseorang yang menyusun daftar ini.

691
00:41:21,214 --> 00:41:23,848
Aku selalu mengasumsikan

692
00:41:23,850 --> 00:41:26,551
Itu adalah ayahku.

693
00:41:28,336 --> 00:41:31,839
Tapi bagaimana bila itu bukan?

694
00:41:31,841 --> 00:41:33,241
Apakah yang kamu maksud?

695
00:41:33,243 --> 00:41:37,779
Aku berpikir ada seseorang diluar sana.

696
00:41:37,781 --> 00:41:40,982
Seseorang yang lebih berbahaya.

697
00:41:40,984 --> 00:41:43,234
melebihi seorang pemanah.

698
00:41:45,904 --> 00:41:50,429
Dan aku akan menjatuhkannya.

699
00:41:52,486 --> 00:41:57,486
Sync: elderman, trans: Indonesia Team 
www.addic7ed.com

