﻿1
00:00:00,679 --> 00:00:02,311
Sebelumnya di The Following...

2
00:00:02,675 --> 00:00:05,716
Laki2: Serial killer Joe Carroll
telah melarikan diri dari penjara.

3
00:00:05,851 --> 00:00:07,051
Panggil bantuan sekarang!

4
00:00:07,164 --> 00:00:09,213
Direktur FBI Franklin: Ryan, aku tahu
hal tak berakhir dengan baik dengan Biro,

5
00:00:09,327 --> 00:00:10,435
tapi kau menangkap Carroll.

6
00:00:10,537 --> 00:00:11,662
Tidak ada seorangpun
mengenal dia seperti dirimu.

7
00:00:11,751 --> 00:00:12,865
aku seorang bukan agen lagi.

8
00:00:12,977 --> 00:00:14,493
Dia memotong mata korbannya '
sebagai isyarat

9
00:00:14,618 --> 00:00:15,966
kepada karya favoritnya Poe.

10
00:00:16,072 --> 00:00:18,013
Dia tidak hanya mengeluarkan 
isi perut 14 siswa perempuan.

11
00:00:18,123 --> 00:00:19,051
Tapi dia membuat seni.

12
00:00:19,176 --> 00:00:20,581
Wanita: Sarah adalah 
yang belum dia selesaikan.

13
00:00:20,678 --> 00:00:21,840
Dia ingin mendapatkan
Akhir yang benar.

14
00:00:21,953 --> 00:00:24,992
Carroll: Maksud dari Kematian 
Sarah adalah untukmu.

15
00:00:25,101 --> 00:00:26,139
Ryan: Dia menemukan orang.

16
00:00:26,252 --> 00:00:27,405
Mereka pengikutnya.

17
00:00:27,514 --> 00:00:28,853
Sipir penjara,
tetangga yang gay --

18
00:00:28,957 --> 00:00:30,913
bagaimana mereka masuk ke
dalam plot barumu?

19
00:00:31,011 --> 00:00:31,939
Kami tahu tentang Pemujaanmu.

20
00:00:32,040 --> 00:00:33,978
aku suka berpikir kalau
mereka sebagai teman-teman aku.

21
00:00:34,070 --> 00:00:35,502
Jadi sekuelku tentang apa, Joe?

22
00:00:35,604 --> 00:00:37,019
Kita akan menulis
ini bersama-sama, Ryan,

23
00:00:37,126 --> 00:00:39,430
meskipun kamu tidur
dengan istri aku.

24
00:00:39,527 --> 00:00:40,528
Apakah dia menunjukkan surat itu?

25
00:00:40,635 --> 00:00:41,645
-- Bagaimana dia tahu?
-- Dia tidak tahu.

26
00:00:41,758 --> 00:00:42,725
Tidak ada yang perlu tahu tentang hal ini.

27
00:00:42,836 --> 00:00:44,798
Boy: - Ibu, apa yang terjadi?
- Ya.

28
00:00:44,960 --> 00:00:46,049
Ini tentang ayah, bukan?

29
00:00:46,158 --> 00:00:47,751
-- Aku tidak tahu harus berkata apa.
-- Oh, sayang.

30
00:00:47,875 --> 00:00:49,725
Ryan: Jika buku ini berakhir 
selain dari kematianmu,

31
00:00:49,837 --> 00:00:51,527
kamu lebih baik berencana untuk menulis ulang.

32
00:00:51,668 --> 00:00:52,871
Aah! Aah!

33
00:00:52,969 --> 00:00:53,934
Joey? Dimana dia?

34
00:00:54,036 --> 00:00:55,936
Joey! Joey, sayang,
kau dimana?

35
00:00:56,042 --> 00:00:58,144
Dimana Denise?
Dimana anakku?!

36
00:00:59,355 --> 00:01:01,101
Maaf. Tak bermaksud
untuk menakut-nakuti kamu.

37
00:01:01,351 --> 00:01:02,873
apa segalanya baik2 saja?

38
00:01:02,973 --> 00:01:04,289
Ekstra patroli malam ini.

39
00:01:04,411 --> 00:01:05,609
aku pikir mereka menangkapnya.

40
00:01:05,703 --> 00:01:06,674
Aku melihatnya di berita.

41
00:01:06,808 --> 00:01:07,712
tetap saja, keberatan jika aku melihat ke sekeliling,

42
00:01:07,814 --> 00:01:08,857
memeriksa pintu dan jendela?

43
00:01:08,963 --> 00:01:10,194
Tentu.

44
00:01:12,525 --> 00:01:13,717
Ayo masuk

45
00:01:14,043 --> 00:01:15,803
aku pikir semua orang tertidur.

46
00:01:16,142 --> 00:01:18,434
_

47
00:01:18,541 --> 00:01:20,269
Kenapa tidak kita mulai dari lantai atas?

48
00:01:25,499 --> 00:01:26,761
Apakah kamu ingin aku
untuk membangunkan semua orang?

49
00:01:26,894 --> 00:01:28,710
jangan. Kami tidak ingin
untuk melakukan itu.

50
00:01:28,812 --> 00:01:31,055
Mari kita mulai dari
ruangan terakhir.

51
00:01:31,293 --> 00:01:32,558
Ok.

52
00:01:39,758 --> 00:01:41,933
Ini adalah kamar Jesse. Dia keluar.

53
00:01:42,037 --> 00:01:45,246
Ya. Jesse kamar.
Aku tahu.

54
00:01:47,406 --> 00:01:49,246
aku telah mempelajari rumah ini banyak.

55
00:02:00,731 --> 00:02:02,190
Apa itu?

56
00:02:02,999 --> 00:02:05,117
Aku melemparkan ini di sini sebelumnya.

57
00:02:05,988 --> 00:02:07,586
Ini rengselku aku.

58
00:02:08,108 --> 00:02:11,304
Sangat penting untuk
memiliki alat yang tepat.

59
00:02:14,487 --> 00:02:16,908
Aku sudah merencanakan
ini untuk waktu yang lama.

60
00:02:18,515 --> 00:02:21,385
Sync and corrections by n17t01
Translate By AdhityaRiyadi
www.addic7ed.com

61
00:02:23,104 --> 00:02:25,375
Turner: Terhukum
pembunuh berantai Joe Carroll

62
00:02:25,498 --> 00:02:27,171
telah ditangkap
dan ditahan

63
00:02:27,278 --> 00:02:29,373
di Richmond
Federal Pusat Penahanan.

64
00:02:29,527 --> 00:02:32,388
Pada dini hari tadi,
putra Carroll Joey Matthews

65
00:02:32,511 --> 00:02:34,930
dan pengasuhnya Denise Harris
telah hilang.

66
00:02:35,096 --> 00:02:36,780
Peringatan amber sedang Dijalankan,

67
00:02:36,904 --> 00:02:39,862
dan kami meminta siapa saja yang
memiliki informasi apapun

68
00:02:39,986 --> 00:02:43,023
tentang keberadaan mereka
silahkan hubungi FBI.

69
00:02:43,132 --> 00:02:45,246
Apa yang terjadi, Ryan?
Dimana anakku?

70
00:02:45,377 --> 00:02:46,537
Kita perlu bicara.

71
00:02:46,641 --> 00:02:48,306
Mengapa Joe melakukan hal ini?

72
00:02:48,447 --> 00:02:49,922
aku tidak mengerti bagaimana
Denise terlibat.

73
00:02:50,018 --> 00:02:51,367
Apakah mereka akan menyakiti Joey?

74
00:02:52,187 --> 00:02:54,577
aku pikir dia pengasuhmu
karena Joe.

75
00:02:54,683 --> 00:02:55,494
aku pikir dia menempatkan
dia di sini --

76
00:02:55,599 --> 00:02:56,798
Tidak. Itu tidak
mungkin.

77
00:02:56,983 --> 00:02:58,963
Dia sudah mengasuh Joey
selama dua tahun.

78
00:02:59,087 --> 00:03:00,560
Dia tinggal denganku, aku kenal dia.

79
00:03:01,122 --> 00:03:04,193
Para kaki tangan, orang--orang yang
membantunya membunuh Sarah Fuller,

80
00:03:04,302 --> 00:03:05,459
mereka berada di sana 
selama bertahun--tahun,

81
00:03:05,640 --> 00:03:06,761
menggunakan identitas palsu.

82
00:03:06,891 --> 00:03:08,144
Kami berpikir bahwa ia melakukannya juga.

83
00:03:08,254 --> 00:03:09,887
aku melakukan pemeriksaan latar belakang,

84
00:03:10,010 --> 00:03:12,051
Aku memeriksa referensi nya,
aku memiliki catatan.

85
00:03:12,167 --> 00:03:13,139
Dapatkah aku melihat itu?

86
00:03:13,253 --> 00:03:14,483
Ya.

87
00:03:19,331 --> 00:03:21,681
Weston: tanda2 kasar Zolpidem
di meja dapur.

88
00:03:21,824 --> 00:03:22,747
Dia membius para penjaga.

89
00:03:22,863 --> 00:03:23,937
Aku yakin anak itu, juga.

90
00:03:24,042 --> 00:03:25,875
Membawanya lewat belakang
tangga lalu ke garasi.

91
00:03:25,980 --> 00:03:27,160
Mobil ditemukan 10 menit yang lalu

92
00:03:27,284 --> 00:03:29,100
di tempat parkir, 45
menit dari sini.

93
00:03:35,318 --> 00:03:37,098
Denise Harris dari Alexandria.

94
00:03:37,210 --> 00:03:39,702
alamat dia, referensi nya,
itu semua disini.

95
00:03:40,035 --> 00:03:41,428
Dia banyak berbicara tentang ibunya.

96
00:03:41,586 --> 00:03:42,919
aku kira mereka dekat.

97
00:03:43,088 --> 00:03:44,048
Tidak memiliki ayah.

98
00:03:44,172 --> 00:03:45,281
kamu pernah bertemu
salah satu dari temannya

99
00:03:45,397 --> 00:03:46,754
atau mendengar
percakapan di telepon?

100
00:03:46,877 --> 00:03:48,643
Teman-temannya tidak 
pernah datang kesini.Dia pemalu,

101
00:03:48,807 --> 00:03:50,117
dia Penyendiri.

102
00:03:50,649 --> 00:03:53,364
Dia banyak membaca di kamarnya.

103
00:03:55,344 --> 00:03:57,027
aku tak sebuta ini, ya kan?

104
00:03:57,158 --> 00:03:59,865
kamu tak boleh berpikir
seperti itu, kau mengerti?

105
00:04:01,733 --> 00:04:03,290
temukan anakku.

106
00:04:14,031 --> 00:04:15,620
[Joey berteriak]

107
00:04:15,923 --> 00:04:17,572
Hey! kamu tak bisa
lari dari aku!

108
00:04:22,211 --> 00:04:24,908
Ha ha ha! Whee!

109
00:04:25,132 --> 00:04:26,339
Err!

110
00:04:27,105 --> 00:04:28,856
ku tangkap kau!

111
00:04:30,735 --> 00:04:32,048
Lihatlah tempat ini.

112
00:04:39,182 --> 00:04:40,618
Wow!

113
00:04:41,043 --> 00:04:42,365
Rumah siapa ini?

114
00:04:42,496 --> 00:04:43,517
Teman dari seorang teman.

115
00:04:43,638 --> 00:04:44,861
Dan tak apa2 kita di sini?

116
00:04:44,966 --> 00:04:48,111
Ya. Ayo!
Mari kita lihat2!

117
00:04:50,163 --> 00:04:51,885
bisakah aku menelepon ibuku sekarang?

118
00:04:52,001 --> 00:04:55,350
sayang, sudah kuberitahu.

119
00:04:55,718 --> 00:04:57,786
Ibumu mengatakan kepada kita untuk tidak menelepon.

120
00:04:57,926 --> 00:05:00,008
Dia tidak mau siapapun
untuk mengetahui di mana kita berada.

121
00:05:00,630 --> 00:05:02,345
Kau ingat apa yang kukatakan?

122
00:05:02,458 --> 00:05:03,669
Kita berada di sebuah petualangan!

123
00:05:03,775 --> 00:05:05,977
Mm-hmm. kesini.

124
00:05:08,749 --> 00:05:09,869
Apa yang salah denganmu?

125
00:05:09,977 --> 00:05:11,403
-- Aku benci anak-anak.
-- Hentikan.

126
00:05:11,488 --> 00:05:12,489
Beneran. Aku benci
berbicara kepada mereka,

127
00:05:12,601 --> 00:05:13,394
Aku benci melihat mereka.

128
00:05:13,500 --> 00:05:15,380
Hey. Jangan
anak ini, ok?

129
00:05:15,593 --> 00:05:17,249
kamu menyukai anak ini.

130
00:05:17,686 --> 00:05:20,223
Katakan saja terus menerus
sampai itu menempel.

131
00:05:20,324 --> 00:05:21,613
aku lebih suka mematahkan lehernya.

132
00:05:24,398 --> 00:05:25,793
Aku bercanda.

133
00:05:30,545 --> 00:05:31,444
Apakah ada masalah?

134
00:05:31,566 --> 00:05:33,109
Nope. Tidak, Tidak di sini.

135
00:05:33,258 --> 00:05:34,926
Kami berada di sebuah petualangan
dengan anak-anak,

136
00:05:35,187 --> 00:05:38,197
dan aku suka anak-anak,
terutama anak ini.

137
00:05:44,461 --> 00:05:45,655
Apa itu tadi?

138
00:05:46,564 --> 00:05:50,026
Ini Sudah malam yang panjang,
dia lelah.

139
00:05:58,555 --> 00:06:00,284
Aku Senang untuk memiliki kamu kembali.

140
00:06:00,862 --> 00:06:03,000
_

141
00:06:03,115 --> 00:06:04,914
Laki2 di TV: Perkembangan Lebih
dari Richmond, Virginia,

142
00:06:05,035 --> 00:06:06,854
setelah kematian Sarah Fuller
sebagai pencarian

143
00:06:06,979 --> 00:06:09,014
untuk Joey Matthews muda
terus dilakukan.

144
00:06:09,156 --> 00:06:11,147
Anak dari Narapidana 
pembunuh berantai Joe Carroll 

145
00:06:11,254 --> 00:06:12,650
diyakini telah
diculik ...

146
00:06:12,752 --> 00:06:14,571
Ok. Tim yang di sana 
mencari di bawah tanah,

147
00:06:14,743 --> 00:06:16,469
kelompok itu mencari
sipir penjara Jordy,

148
00:06:16,578 --> 00:06:18,173
dan kita harus 
mencari Joey di sini.

149
00:06:18,598 --> 00:06:20,952
Ryan Hardy, ini adalah Agen
Mitchell, Cyberforensics.

150
00:06:21,082 --> 00:06:22,770
Dia dari kantor DC kami.
Dia mengagumkan.

151
00:06:22,917 --> 00:06:24,006
Senang bertemu denganmu, Pak.

152
00:06:24,114 --> 00:06:25,164
Dimana kita pada keberadaan si pengasuh?

153
00:06:25,285 --> 00:06:26,695
aku tahu Denise Harris
bukan berasal dari Alexandria

154
00:06:26,823 --> 00:06:28,797
karena Denise Harris
tidak nyata.

155
00:06:28,902 --> 00:06:31,870
Tapi kami mengidentifikasi Sarah Fuller
gay atau tidak-begitu-gay tetangga.

156
00:06:31,983 --> 00:06:34,177
Nama asli adalah Jacob Wells
dan Paul Torres.

157
00:06:34,325 --> 00:06:35,506
Jacob Bearsal dari Lake Whitehurst,

158
00:06:35,628 --> 00:06:37,013
Paul berasal dari  El Paso, Texas.

159
00:06:37,121 --> 00:06:38,896
Dimana dia seorang konsultan komputer
dengan sejarah penipuan,

160
00:06:38,988 --> 00:06:40,661
yang menjelaskan 
semua ID palsunya.

161
00:06:40,783 --> 00:06:42,104
Dimana Agen Mason?

162
00:06:50,184 --> 00:06:52,207
Turner: aku baru saja menyingkirkan
dia, menyuruhnya pulang.

163
00:06:52,584 --> 00:06:54,552
Riley: tak bisa. Kau dengar Carroll.
Dia bagian dari cerita.

164
00:06:54,665 --> 00:06:56,080
Lalu sampingkan dia
sebelum ia retak

165
00:06:56,197 --> 00:06:57,360
karena dia akan retak.

166
00:06:57,472 --> 00:07:00,125
kamu tak ada sekitar 10 tahun 
yang lalu. Aku menghidupi ... nya.

167
00:07:04,181 --> 00:07:06,982
Nah, ini aneh.

168
00:07:07,721 --> 00:07:08,815
Halo, Mr Hardy.

169
00:07:08,942 --> 00:07:09,934
Aku Agen Debra Parker.

170
00:07:10,041 --> 00:07:11,395
aku baru di pesta ini.

171
00:07:11,518 --> 00:07:14,885
Kami baru saja, eh,
membahasmu.

172
00:07:14,980 --> 00:07:17,478
Agen Parker datang dari Quantico.
Dia memimpin.

173
00:07:17,575 --> 00:07:18,721
aku ingin berbicara dengan
Pak Hardy dengan pribadi.

174
00:07:18,813 --> 00:07:19,666
Dimana Mason?

175
00:07:19,772 --> 00:07:21,173
Dia sedang dalam perjalanan
kembali ke Quantico.

176
00:07:21,359 --> 00:07:23,693
Rupanya dia menempatkan
mantan agen sendirian

177
00:07:23,791 --> 00:07:24,848
di sebuah ruangan dengan Joe Carroll

178
00:07:24,960 --> 00:07:26,474
dan membiarkan dia mematahkan
3 jari-jarinya.

179
00:07:26,735 --> 00:07:28,704
Ternyata
itu tak boleh.

180
00:07:29,110 --> 00:07:29,894
3, huh?

181
00:07:30,022 --> 00:07:31,829
Marsekal Turner berpikir
aku harus memecatmu,

182
00:07:31,972 --> 00:07:33,699
tapi dia mengingatmu Sebagai
orang 10 tahun yang lalu,

183
00:07:33,801 --> 00:07:34,867
bukan orang yang sekarang.

184
00:07:35,019 --> 00:07:36,002
Dan ada perbedaannya?

185
00:07:36,125 --> 00:07:38,187
aku harap begitu karena Joe Carroll

186
00:07:38,299 --> 00:07:40,441
telah memilihmu sebagai karakter utama
dalam sekuel psiko-Nya,

187
00:07:40,553 --> 00:07:42,458
jadi aku tak bisa menendangmu
ke pinggir jalan.

188
00:07:45,151 --> 00:07:47,163
aku minta maaf tentang Sarah Fuller.

189
00:07:48,597 --> 00:07:50,163
aku ingin pistol.

190
00:07:50,305 --> 00:07:51,594
Aku tidak meminta
untuk menjadi agen lagi,

191
00:07:51,697 --> 00:07:53,802
tetapi aku perlu kau mewakiliku
dan memberiku pistol.

192
00:07:53,915 --> 00:07:55,511
Kapan terakhir
kali kamu minum-minum?

193
00:07:56,058 --> 00:07:58,213
Direktur Franklin memintaku
untuk berada di sini,

194
00:07:58,337 --> 00:08:00,136
dan jika aku akan tinggal,
aku ingin pistol.

195
00:08:00,248 --> 00:08:01,409
Aku akan mempertimbangkannya.

196
00:08:01,511 --> 00:08:02,851
Bagaimana hatimu?
aku lihat di sini kau menderita

197
00:08:02,956 --> 00:08:04,421
dari, eh, cardiomyopathy.

198
00:08:04,533 --> 00:08:06,616
Apakah ini benar-benar
penggunaan waktu yang baik?

199
00:08:06,729 --> 00:08:07,595
Ada yang anak hilang.

200
00:08:07,711 --> 00:08:09,247
Jadi ceritakan tentang
Kaki tangan Carroll .

201
00:08:13,358 --> 00:08:16,339
Dia menggunakan penjaga penjara
untuk mendapatkan akses ke internet

202
00:08:16,456 --> 00:08:18,530
untuk membuat sebuah pengikut,
seperti sebuah cult.

203
00:08:18,635 --> 00:08:20,389
Jangan menggunakan kata itu.
Orang-orang mendengarnya secara tidak baik.

204
00:08:20,500 --> 00:08:21,660
Well, kamu dapat menyebutnya
apa yang kamu inginkan,

205
00:08:21,768 --> 00:08:23,391
tapi dia Berinteraksi dengan orang
untuk melakukan Perintahnya.

206
00:08:23,497 --> 00:08:25,535
Carroll menyebutkan surat?

207
00:08:31,384 --> 00:08:35,222
Claire Matthews menerima surat
sekitar satu minggu sebelum melarikan diri Carroll.

208
00:08:35,337 --> 00:08:36,718
Itu pribadi.

209
00:08:38,292 --> 00:08:40,137
Dia mempertanyakan
hubunganku dengan dia.

210
00:08:40,242 --> 00:08:42,381
Seperti yang dilakukan FBI 8 tahun yang lalu.

211
00:08:43,781 --> 00:08:45,853
Jadi sekarang kamu melakukannya cepat.

212
00:08:47,582 --> 00:08:49,029
Kita punya lebih banyak mayat.

213
00:08:51,766 --> 00:08:54,110
mengotori darah.
Jordy berantakan.

214
00:08:54,246 --> 00:08:55,542
Meninggalkan sidik jari di mana--mana.

215
00:08:55,644 --> 00:08:57,828
Membuat tidak ada usaha untuk
menyembunyikan identitasnya.

216
00:08:57,947 --> 00:09:01,785
Korban nomor 3 -- dia mencoba
untuk Lari, Meronta2 dengan cepat.

217
00:09:01,895 --> 00:09:03,507
Tidak terjadi untuk orang lain.

218
00:09:09,271 --> 00:09:11,210
Turner: Ada 9 gadis
di rumah pada saat itu.

219
00:09:11,328 --> 00:09:12,847
Beberapa dari mereka terbangun ketika
mereka mendengar jeritan,

220
00:09:12,963 --> 00:09:14,945
dan Jordy berlari.

221
00:09:15,039 --> 00:09:17,050
Dia mengluarkan matanya --
Seperti Carroll.

222
00:09:17,167 --> 00:09:18,785
Riley: Apakah Jordy bermain
di hit terbesar Poe?

223
00:09:18,899 --> 00:09:20,126
Dia membayar penghormatan kepada Carroll.

224
00:09:20,227 --> 00:09:22,500
Dia mengikuti 
jejak pahlawannya,

225
00:09:22,611 --> 00:09:25,083
ini seremonial,
karya akolit.

226
00:09:25,182 --> 00:09:26,693
Jangan menggunakan kata itu juga.

227
00:09:26,810 --> 00:09:28,063
itu sama artinya dengan kata lainnya.

228
00:09:28,158 --> 00:09:29,725
Mari Katakan,
"Kaki Tangan Carroll."

229
00:09:29,827 --> 00:09:34,231
Memilih kata, kata apapun, namun
ini adalah pengendalian pikiran yg bekerja.

230
00:09:34,353 --> 00:09:35,391
Mengapa anaknya diculik?

231
00:09:35,488 --> 00:09:36,992
Ini persembahan,
itu alkitabiah.

232
00:09:37,099 --> 00:09:38,661
Mereka berpikir dia
sebagai anak Tuhan,

233
00:09:38,782 --> 00:09:41,233
sesuatu yang harus disembah.

234
00:09:41,347 --> 00:09:42,900
Atau dikorbankan.

235
00:09:43,365 --> 00:09:44,992
Carroll tahu di mana anak itu.

236
00:09:45,092 --> 00:09:46,079
Dia tidak akan memberitahu kami.

237
00:09:46,210 --> 00:09:48,414
Tapi dia akan memberitahu istrinya.

238
00:09:48,944 --> 00:09:50,172
Carroll meminta untuk melihatnya.

239
00:09:50,275 --> 00:09:52,481
Dia lebih pintar dari itu.
Dia tidak akan mengatakan apa-apa padanya.

240
00:09:52,599 --> 00:09:54,237
mari kita cari tahu.

241
00:09:58,598 --> 00:10:00,215
Claire:
Apa yang harus aku katakan?

242
00:10:00,996 --> 00:10:02,641
Apakah ada sesuatu yang istimewa
aku harus bertanya padanya?

243
00:10:02,835 --> 00:10:04,818
Cobalah untuk membicarakan tentang Joey,

244
00:10:05,610 --> 00:10:07,758
berbicara kepada
naluri keayahannya.

245
00:10:07,865 --> 00:10:09,642
Membuat Joey penting baginya.

246
00:10:12,770 --> 00:10:14,526
Apakah kamu yakin
ingin melakukan ini?

247
00:10:34,765 --> 00:10:36,356
aku suka tempat barumu.

248
00:10:36,486 --> 00:10:37,972
Aku juga.

249
00:10:38,427 --> 00:10:39,801
Bagaimana pengadilan hari ini?

250
00:10:39,910 --> 00:10:41,645
Bergerak cepat.
Tidak akan lama lagi.

251
00:10:41,748 --> 00:10:44,248
Aku tak bisa pergi lagi.
Aku tak bisa menatapnya.

252
00:10:46,545 --> 00:10:48,660
Aku tidak pernah ingin
melihatnya lagi.

253
00:10:50,672 --> 00:10:52,570
kamu tidak perlu.

254
00:11:32,268 --> 00:11:34,082
Tanganku gemetar.

255
00:11:34,479 --> 00:11:37,268
Ya Tuhan.
kamu masih memiliki efek itu pada aku.

256
00:11:37,545 --> 00:11:38,829
Kau sangat cantik
selalu --

257
00:11:38,946 --> 00:11:40,457
Dimana anakku?

258
00:11:42,961 --> 00:11:44,657
Anak kita, Claire.

259
00:11:44,766 --> 00:11:48,367
Tolonglah, Joe.
Dimana dia?

260
00:11:49,814 --> 00:11:52,415
Apakah kamu ingat ketika
kita pergi ke Antigua,

261
00:11:53,293 --> 00:11:56,790
kita menyewa Gubuk 
Kecil di pantai?

262
00:11:56,898 --> 00:11:58,596
Kita seharusnya berada 
di sana hanya beberapa hari,

263
00:11:58,739 --> 00:12:00,213
tapi malahan kita disana
dalam satu bulan.

264
00:12:00,338 --> 00:12:02,503
aku pikir kita tak mengenakan
pakaian sepanjang waktu.

265
00:12:02,599 --> 00:12:05,255
Dia tumbuh dewasa
begitu cepat -- Joey.

266
00:12:05,383 --> 00:12:08,886
Dia sangat brilian, membaca
jauh melampaui usianya-

267
00:12:09,010 --> 00:12:10,239
Melville dan Twain.

268
00:12:10,352 --> 00:12:11,796
Dia selesai "Robinson
Crusoe "minggu lalu,

269
00:12:11,922 --> 00:12:12,971
tapi dia tidak
terlalu menyukainya.

270
00:12:13,091 --> 00:12:14,782
Pasti sangat sulit bagi kamu.

271
00:12:15,750 --> 00:12:18,003
kamu merasa begitu dikhianati.

272
00:12:19,787 --> 00:12:21,226
Lagi.

273
00:12:22,986 --> 00:12:25,951
Ayo, Claire.
bertahanlah.

274
00:12:29,978 --> 00:12:32,536
Jadi kamu ...
mendapat suratku.

275
00:12:32,676 --> 00:12:34,194
Apakah dia dalam bahaya, Joe?

276
00:12:35,652 --> 00:12:37,105
Biarkan sajalah dia, ok, ok?

277
00:12:37,213 --> 00:12:38,070
Tolong jangan biarkan dia terluka.

278
00:12:38,181 --> 00:12:40,376
aku ingin beberapa jawaban
dari pertanyaan aku.

279
00:12:47,922 --> 00:12:49,121
Beri tahu dimana Joey Dulu.

280
00:12:49,245 --> 00:12:52,524
aku bertanya beberapa 
hal spesifik.

281
00:12:52,636 --> 00:12:53,766
aku ingin kamu untuk menjawabnya.

282
00:12:53,875 --> 00:12:56,673
-- Ya.
-- "Ya," apa?

283
00:12:59,707 --> 00:13:03,194
Ryan dan aku Berselingkuh
selama hampir dua bulan.

284
00:13:06,780 --> 00:13:08,205
Setelah sidang?

285
00:13:08,380 --> 00:13:09,407
Dan perceraian.

286
00:13:09,515 --> 00:13:10,952
Oh, ya. Tentu saja.

287
00:13:11,068 --> 00:13:13,369
kamu menunggu untuk perceraian.

288
00:13:13,480 --> 00:13:17,078
Claire yang baik hati.
Hanya sedikit Kebohongan yang dapat dilakukan.

289
00:13:17,892 --> 00:13:21,247
Apakah enak, seksnya?

290
00:13:21,358 --> 00:13:24,433
Apakah tubuhmu bergetar 
untuk setiap sentuhannya?

291
00:13:27,469 --> 00:13:29,176
Ya.

292
00:13:29,806 --> 00:13:31,186
Memang.

293
00:13:31,336 --> 00:13:32,426
Kita harus mengeluarkannya dari sana.

294
00:13:32,531 --> 00:13:33,810
Belum.

295
00:13:34,895 --> 00:13:36,031
Carroll:
Dan pertanyaan terakhir?

296
00:13:36,145 --> 00:13:37,306
-- Aku tidak tahu.
-- Oh, kau tahu pertanyaan itu.

297
00:13:37,423 --> 00:13:40,661
aku tidak tahu jawaban aku.

298
00:13:41,948 --> 00:13:43,668
Bagaimana aku bisa mencintai 
seseorang setelahmu?

299
00:13:43,777 --> 00:13:46,380
Kau menghancurkan aku.
kamu bajingan!

300
00:13:46,491 --> 00:13:48,945
Dimana anakku?
Dimana Joey, bajingan?

301
00:13:49,053 --> 00:13:51,428
Dimana --
ohh! Aah!

302
00:13:51,526 --> 00:13:52,698
Kita perlu Masuk kesana. Sialan!

303
00:13:52,818 --> 00:13:55,033
Aku akan selalu mencintaimu.

304
00:13:57,965 --> 00:13:59,442
Tidak!

305
00:14:15,635 --> 00:14:16,838
kamu baik2 saja?

306
00:14:16,962 --> 00:14:18,103
Ya.

307
00:14:18,659 --> 00:14:20,354
aku minta maaf tentang apa yang
aku katakan di sana.

308
00:14:20,973 --> 00:14:23,161
Jangan. ada mobil 
menunggumu--

309
00:14:23,280 --> 00:14:24,753
Apakah ada berita pada Joey?

310
00:14:26,605 --> 00:14:29,073
Segera setelah aku tahu sedikit,
Aku berjanji --

311
00:14:30,279 --> 00:14:31,885
kita akan menemukannya, Claire.

312
00:14:40,458 --> 00:14:41,935
Kamar mana yang aku dapatkan?

313
00:14:42,059 --> 00:14:43,691
aku tidak tahu.
Mari kita lihat.

314
00:14:46,148 --> 00:14:49,353
Whoa! Ini seperti
kamarku di rumah!

315
00:14:49,462 --> 00:14:51,279
Prajurit Ninja aku!

316
00:14:51,574 --> 00:14:52,930
Dan itu baru!

317
00:14:53,049 --> 00:14:54,124
Segimana keren itu?

318
00:14:54,276 --> 00:14:55,721
Superkeren!

319
00:14:56,071 --> 00:14:57,619
bisakah aku menelepon ibu sekarang?

320
00:14:57,733 --> 00:15:01,325
sayang, dia meminta kita
untuk tidak menelepon.

321
00:15:01,638 --> 00:15:03,146
Kita harus menunggu.

322
00:15:03,262 --> 00:15:05,681
Mengapa ayahku orang jahat?

323
00:15:07,608 --> 00:15:09,543
Oh, sayang.

324
00:15:11,552 --> 00:15:12,641
Datang ke sini.

325
00:15:17,041 --> 00:15:21,565
Mungkin dia tidak begitu jahat.

326
00:15:22,373 --> 00:15:25,026
Mungkin kita hanya tidak
memahaminya.

327
00:15:27,110 --> 00:15:29,989
aku akan memberitahumu ,
mengapa kau tak duduk saja

328
00:15:30,132 --> 00:15:32,496
dan memeriksa
semua hal-hal barumu?

329
00:15:36,274 --> 00:15:38,983
Carroll,:
"Baik dan buruk tidak ada lagi.

330
00:15:39,552 --> 00:15:42,324
Ini semua sederajat kejahatan sekarang.

331
00:15:42,783 --> 00:15:45,358
Gwendolyn memegang tubuhnya yang sekarat

332
00:15:45,735 --> 00:15:49,183
sebagai badai yang berkecamuk.

333
00:15:49,339 --> 00:15:51,589
Kematian akhirnya tiba,

334
00:15:52,356 --> 00:15:56,746
dan itu adalah mulia
untuk disentuh. "

335
00:16:02,604 --> 00:16:04,736
-- Terima kasih.
-- Terima kasih.

336
00:16:08,462 --> 00:16:10,440
Terima kasih sudah datang, eh ...

337
00:16:10,808 --> 00:16:14,102
Emma. Aku mencintai
bukumu.

338
00:16:14,217 --> 00:16:16,227
Jadi kaulah, Emma.

339
00:16:17,565 --> 00:16:21,018
Itu indah.
Semua citra begitu hidup.

340
00:16:21,124 --> 00:16:23,085
Aku merasa seperti aku berada di sana.

341
00:16:23,237 --> 00:16:26,489
Oh. kau hanya
membuat hariku.

342
00:16:27,499 --> 00:16:29,940
Eh, mungkin aku hanya, uh --

343
00:16:33,803 --> 00:16:36,076
kamu memiliki mata
yang indah, Emma.

344
00:16:36,204 --> 00:16:37,645
Jangan hilangkan itu .

345
00:16:42,341 --> 00:16:44,627
Apakah dia mati --
Gwendolyn -- pada akhirnya

346
00:16:44,727 --> 00:16:47,557
ketika dia pergi ke laut dan
mulai berenang ke cakrawala?

347
00:16:47,668 --> 00:16:49,307
Nah, kau katakan padaku.

348
00:16:49,913 --> 00:16:51,676
aku pikir dia meninggal.

349
00:16:51,825 --> 00:16:56,391
Dia berenang ke arah
cakrawala, menuju Matahari.

350
00:16:57,710 --> 00:17:00,169
Dalam kematian, dia menemukan harapan.

351
00:17:01,423 --> 00:17:03,558
Wanita: Emma, say.
kamu sudah selesai?

352
00:17:03,659 --> 00:17:05,322
-- aku sudah siap, ibu --
-- Oh.

353
00:17:05,435 --> 00:17:07,922
Jadi ini adalah kawanmu
yang kamu datangi.

354
00:17:08,060 --> 00:17:11,263
aku pikir semua penulis memliki
hidung besar dan lembek.

355
00:17:11,390 --> 00:17:13,128
-- bukan kamu.
-- Ibu, tolong. Mari kita pergi.

356
00:17:13,249 --> 00:17:15,161
Aku memberikan laki2 ini
pujian.

357
00:17:15,264 --> 00:17:17,024
Tidak, Pak. kamu tidak
terlihat seperti seorang penulis.

358
00:17:17,196 --> 00:17:18,743
Apakah dia mentandatangani bukumu?

359
00:17:18,867 --> 00:17:21,441
Oh, ya.
aku melupakan hal ini.

360
00:17:21,890 --> 00:17:29,675
"Emma, miliku harapanbesarmu,
Joe. "

361
00:17:35,342 --> 00:17:37,097
Paul: Jadi yang mana
kamar kami?

362
00:17:44,734 --> 00:17:46,138
Maksudmu, kamarmu.

363
00:17:46,247 --> 00:17:48,070
Jacob dan aku mengambil
kamar master.

364
00:17:48,356 --> 00:17:49,575
kamu tidak bisa melakukan itu.

365
00:17:49,691 --> 00:17:51,275
Nah, kau bukan gay
lagi, ingat?

366
00:17:51,385 --> 00:17:52,463
Kami tidak pernah gay.

367
00:17:52,565 --> 00:17:56,240
Hanya saja dengan
anak itu, apakah itu tak apa2?

368
00:17:56,670 --> 00:17:58,164
Jangan dipikirkan.

369
00:18:01,259 --> 00:18:02,840
Weston: aku melacaknya
melalui rekaman penjara.

370
00:18:02,960 --> 00:18:05,605
Dia menggunakan beberapa alias sangat
mirip dengan orang-orang gay.

371
00:18:05,829 --> 00:18:06,965
3 tahun yang lalu.

372
00:18:08,632 --> 00:18:09,866
Orang di sampingnya.

373
00:18:09,990 --> 00:18:11,923
Jacob Wells.
kamu menghubungkan mereka.

374
00:18:12,035 --> 00:18:14,269
Dan dengarkan ini.
aku melakukan pencarian untuk Jacob ...

375
00:18:16,669 --> 00:18:18,256
Paul Torres.

376
00:18:18,455 --> 00:18:19,770
Mereka masuk bersama-sama.

377
00:18:19,882 --> 00:18:21,366
Kau benar.
Mereka semua dalam hal ini.

378
00:18:21,472 --> 00:18:23,644
Hey. Temukan pertama kali
sipengasuh mengunjungi Carroll.

379
00:18:23,770 --> 00:18:25,502
Mungkin dia tidak menggunakan alias.

380
00:18:28,246 --> 00:18:31,221
2004, ia menandatangani
sebagai Emma Hill.

381
00:18:31,839 --> 00:18:34,606
Ok. Ada Bukit Emma
di Petersburg, Virginia.

382
00:18:34,738 --> 00:18:35,671
aku punya alamatnya.

383
00:18:35,785 --> 00:18:37,962
Petersburg terlalu dekat.
Mereka tidak akan mengambil risiko itu.

384
00:18:38,071 --> 00:18:39,713
Kecuali mereka bersembunyi
di bawah hidung kita.

385
00:18:40,497 --> 00:18:42,653
pergi. bersama Weston.

386
00:18:43,309 --> 00:18:44,702
Dan Ryan.

387
00:18:46,169 --> 00:18:48,487
Telepon dulu. biarkan pihak
berwenang lokal bertemumu di sana.

388
00:18:48,594 --> 00:18:49,811
Ok.

389
00:18:56,742 --> 00:18:57,781
[Mengetuk pintu]

390
00:18:57,887 --> 00:18:59,145
Tak ada dirumah.

391
00:18:59,278 --> 00:19:00,413
Ini jelas tempatnya.

392
00:19:00,507 --> 00:19:02,548
Tetangga mengatakan mereka belum
melihat seorangpun dalam waktu yang lama.

393
00:19:04,779 --> 00:19:06,605
Ok. kamu tidak bisa melakukan itu.

394
00:19:06,701 --> 00:19:08,818
Nope. kamu tidak bisa
melakukan itu.

395
00:19:09,140 --> 00:19:09,976
Aku akan pergi memeriksa belakang,

396
00:19:10,072 --> 00:19:11,779
lihat apakah aku bisa melihat
melalui jendela.

397
00:19:17,582 --> 00:19:19,254
[Berderit]

398
00:21:11,683 --> 00:21:13,075
kamu seharusnya tidak berada di sini.

399
00:21:13,533 --> 00:21:15,177
Kau tahu, kau akan mati.

400
00:21:15,289 --> 00:21:16,468
Hanya tidak hari ini.

401
00:21:16,681 --> 00:21:17,636
Unh!

402
00:21:19,976 --> 00:21:21,814
[Polisi obrolan radio]

403
00:21:24,727 --> 00:21:26,955
Weston: Kabar baik --
tidak ada anak anjing mati.

404
00:21:27,650 --> 00:21:30,038
Berita buruk -- aku pikir 
waktunya untuk menggunakan kata itu

405
00:21:30,157 --> 00:21:31,458
tak seorang pun ingin menggunakannya.

406
00:21:31,579 --> 00:21:34,681
Jadi kita memiliki cult.

407
00:21:35,178 --> 00:21:36,837
Kau yakin orang ini bukan Jordy?

408
00:21:36,923 --> 00:21:39,398
Tinggi, berat badan -- tidak ada yang cocok.
Itu orang lain.

409
00:21:39,507 --> 00:21:41,154
Kita tidak seharusnya
menemukan tempat ini.

410
00:21:41,359 --> 00:21:43,157
disini adalah di mana mereka bertemu
dan berencana.

411
00:21:43,257 --> 00:21:44,013
aku pikir Carroll adalah --

412
00:21:44,111 --> 00:21:47,744
Carroll menggunakan Pekerjaan Poe
sebagai sebuah agama.

413
00:21:47,846 --> 00:21:50,338
Dia berbicara kepada orang-orang
melalui Romantisisme Gothic.

414
00:21:50,444 --> 00:21:55,183
Ada patologi untuk hari ini
pikiran internet techno--bred.

415
00:21:55,607 --> 00:21:58,846
Ini menciptakan baru ...
lowongan dalam kemanusiaan kita.

416
00:21:59,931 --> 00:22:04,512
Cari orang-orang dengan tambahan
Gangguan -- jackpot.

417
00:22:04,789 --> 00:22:08,331
Masuklah seorang yang
tampan, karismatik 

418
00:22:08,616 --> 00:22:10,269
yang dapat menyentuh mereka,

419
00:22:11,426 --> 00:22:14,466
biarkan mereka merasa hidup mereka
untuk pertama kalinya,

420
00:22:14,780 --> 00:22:16,390
kondisi mereka.

421
00:22:17,866 --> 00:22:22,549
Satu-satunya cara untuk benar-benar hidup
adalah untuk membunuh.

422
00:22:24,010 --> 00:22:26,304
Atau beberapa omong kosong seperti itu.

423
00:22:28,935 --> 00:22:31,548
aku meminta Bureau's
alternative religion unit.

424
00:22:31,680 --> 00:22:33,271
Apakah aku tidak menyebutkan itu?

425
00:22:33,537 --> 00:22:36,377
Cults -- spesialisasiku.

426
00:22:42,359 --> 00:22:43,411
Jacob: Hey.
Kami online?

427
00:22:43,525 --> 00:22:44,879
-- Ya.
-- Apakah aman?

428
00:22:44,985 --> 00:22:46,974
Ini agak lambat, tapi aku dapatkan
kita kunci ke dewan.

429
00:22:47,087 --> 00:22:48,489
Ini tak bisa dilacak.

430
00:22:48,599 --> 00:22:49,819
kamu melihat berita belum?

431
00:22:49,938 --> 00:22:51,536
Ya. Kita di mana--mana, kawan.

432
00:22:52,466 --> 00:22:54,815
foto itu yang 
mereka pilih untuku?

433
00:22:54,926 --> 00:22:56,088
Aku benci poto itu.

434
00:22:56,197 --> 00:22:58,173
Apakah kamu bisa membuatnya berjalan?
Ada apa dengan Jordy?

435
00:22:58,279 --> 00:22:59,269
dia belum
meng-e-mail ,

436
00:22:59,369 --> 00:23:01,540
tetapi mereka menemukan 3 gadis
di asrama mahasiswi.

437
00:23:01,669 --> 00:23:03,488
Skor untuk si desa idiot.

438
00:23:04,495 --> 00:23:06,702
Hei, Paul. Maukah kau pergi menjaga
Joey selama beberapa menit?

439
00:23:06,806 --> 00:23:08,061
Aku bisa melakukannya.

440
00:23:09,947 --> 00:23:11,753
Jadilah wingman yang baik, Paul.

441
00:23:20,770 --> 00:23:22,639
Apakah kamu yakin dia tidak guy?

442
00:23:22,794 --> 00:23:24,956
Karena dia bertindak seperti
jalang yang sedikit cemburu.

443
00:23:25,851 --> 00:23:28,158
Dia hanya merasa seperti
roda ketiga.

444
00:23:28,843 --> 00:23:31,429
Dan untuk waktu yang lama,
hanya aku dan dia.

445
00:23:31,544 --> 00:23:32,861
Sekarang semuanya berubah.

446
00:23:32,960 --> 00:23:34,845
dia harus menyesuaikan diri.

447
00:23:36,797 --> 00:23:38,923
Ini adalah apa yang Joe inginkan.

448
00:23:41,299 --> 00:23:42,968
Bagaimana menurutmu?

449
00:23:44,137 --> 00:23:46,758
Ibuku mengatakan bahwa ini membuatkut t
erlihat seperti anak laki--laki

450
00:23:48,152 --> 00:23:49,978
atau seorang gadis yang tidak
seperti anak laki-laki.

451
00:23:50,096 --> 00:23:51,554
ibumu tak mengerti dirimu.

452
00:23:51,654 --> 00:23:53,025
Dia tidak akan pernah.

453
00:23:53,786 --> 00:23:57,009
Tidak, aku  sangat menyukainya, Emma.

454
00:23:57,138 --> 00:23:58,718
Itu indah.

455
00:24:00,817 --> 00:24:04,114
Bagaimana jika aku mengatakan padamu

456
00:24:04,246 --> 00:24:06,867
seseorang akan menyukainya juga?

457
00:24:09,018 --> 00:24:10,471
Seorang pria?

458
00:24:11,085 --> 00:24:13,087
kamu ingin menjodohkanku?

459
00:24:14,085 --> 00:24:16,415
aku pikir kamu akan menyukai satu sama lain.

460
00:24:16,842 --> 00:24:18,730
aku tidak tahu.

461
00:24:21,733 --> 00:24:23,915
aku suka kunjungan kami.

462
00:24:24,097 --> 00:24:25,972
Mereka berarti dunia bagiku,

463
00:24:27,592 --> 00:24:31,425
tapi aku pikir kau perlu
membuat lebih banyak teman,

464
00:24:31,543 --> 00:24:35,884
kamu tahu, pergi keluar,
bersenang--senang, ya?

465
00:24:39,442 --> 00:24:41,190
Heh heh heh.

466
00:24:46,352 --> 00:24:47,975
Emma?

467
00:24:51,540 --> 00:24:53,101
Hi.

468
00:24:56,285 --> 00:24:58,301
Joe bilang kau akan menjadi tipeku.

469
00:25:00,036 --> 00:25:01,821
Apa tipe kamu?

470
00:25:04,850 --> 00:25:06,679
Khusus.

471
00:25:21,732 --> 00:25:24,238
Riley: Aku punya 8, mungkin 9
tulisan tangan yang berbeda.

472
00:25:24,360 --> 00:25:25,798
aku ingin analisis di masing--masing.

473
00:25:25,919 --> 00:25:26,574
Berapa banyak sidik jari?

474
00:25:26,673 --> 00:25:28,384
4. sempurna.
Beberapa tidak.

475
00:25:28,498 --> 00:25:29,995
Pria bertopeng kita juga
tinggal disini.

476
00:25:30,100 --> 00:25:31,320
tempat tidur yang tidak dibersihka
makanan segar.

477
00:25:31,426 --> 00:25:32,434
Weston: Ada
internet di lantai atas.

478
00:25:32,548 --> 00:25:33,947
Dia mengambil laptop dan servernya.

479
00:25:39,623 --> 00:25:42,556
_

480
00:25:44,890 --> 00:25:46,910
Apakah ok jika aku
senang tentang hal ini?

481
00:25:47,031 --> 00:25:50,425
Maksudku, aku tahu -aku tahu perceraian
bukan subjek bahagia,

482
00:25:50,545 --> 00:25:52,533
tapi aku senang.

483
00:25:52,646 --> 00:25:54,099
Nah, itu adalah babak baru
dalam hidup kamu.

484
00:25:54,226 --> 00:25:57,457
Maksudku, kau tahu, Joe
dijatuhi hukuman, dia pergi.

485
00:25:57,728 --> 00:25:59,734
aku pikir kau pantas 
mendapatkan beberapa kebahagian.

486
00:26:00,447 --> 00:26:04,023
Baiklah. ini untuk menjadi 
seorang wanita yang lajang lagi.

487
00:26:05,141 --> 00:26:06,483
Ooh.
Itu menyedihkan.

488
00:26:06,591 --> 00:26:07,705
Ha ha.

489
00:26:09,558 --> 00:26:10,887
Cium aku.

490
00:26:13,390 --> 00:26:14,622
Ya, ya.
kamu mendengar aku.

491
00:26:14,740 --> 00:26:16,514
aku lajang, jadi hanya ...

492
00:26:18,363 --> 00:26:19,668
Apakah kau yakin
ingin aku menciummu?

493
00:26:19,776 --> 00:26:21,022
Uh, yeah.
aku sangat yakin.

494
00:26:21,132 --> 00:26:22,912
Aku sudah yakin untuk waktu yang lama.

495
00:26:23,444 --> 00:26:25,543
Nah, jika kamu yakin.

496
00:26:25,649 --> 00:26:26,882
Kecuali -- yang -- tapi --

497
00:26:27,002 --> 00:26:28,392
apakah kamu yakin?
Karena jika --

498
00:26:28,515 --> 00:26:29,649
aku tak pikir ciuman pertama 

499
00:26:29,809 --> 00:26:31,710
seharusnya memiliki
banyak diskusi.

500
00:26:31,825 --> 00:26:33,219
Aku tahu. ini menggalakan
spontanitas dari itu.

501
00:26:33,345 --> 00:26:34,128
Ya, benar.

502
00:26:34,237 --> 00:26:35,706
Apakah aku baru saja merusak ciuman pertama kita?

503
00:26:36,357 --> 00:26:38,423
aku pikir itu bisa diselamatkan.

504
00:27:02,965 --> 00:27:04,892
Jadi kita mendapat update dari Rick.

505
00:27:05,907 --> 00:27:08,004
FBI menemukan rumah Emma.

506
00:27:09,065 --> 00:27:10,748
Apa maksudmu
mereka menemukan rumah Emma?

507
00:27:10,863 --> 00:27:11,730
Apakah Jordy disana?

508
00:27:11,824 --> 00:27:13,116
tidak, tapi Rick iya,
dia berhasil lolos.

509
00:27:13,229 --> 00:27:14,868
Sekarang ia ingin Emma menelepon.

510
00:27:15,164 --> 00:27:16,418
Kenapa?

511
00:27:17,084 --> 00:27:19,303
Karena dia
yang bertanggung jawab, ingat?

512
00:27:19,448 --> 00:27:21,522
aku tidak dipercayai dengan
hal-hal penting.

513
00:27:22,223 --> 00:27:24,374
Itu tidak benar, ok?

514
00:27:24,600 --> 00:27:28,015
Dia hanya berada di sini
lebih lama, itu saja.

515
00:27:28,297 --> 00:27:31,187
Kalian harus menghentikan ini
hal yang kamu sedang lakukan.

516
00:27:31,313 --> 00:27:32,195
Ini canggung.

517
00:27:32,301 --> 00:27:34,181
Canggung untuk siapa?

518
00:27:34,580 --> 00:27:37,022
lihat. Aku baik-baik.
Hanya saja aku tak mengerti

519
00:27:37,132 --> 00:27:38,694
apa yang kamu lihat dalam dirinya.

520
00:27:39,309 --> 00:27:41,325
Kau tak pantas bersamanya.

521
00:27:44,744 --> 00:27:47,252
aku pikir dia menakjubkan.

522
00:27:58,470 --> 00:28:01,220
Jadi, katakan padaku, Jacob,

523
00:28:01,772 --> 00:28:03,278
apa yang kamu lakukan?

524
00:28:05,888 --> 00:28:08,659
Eh, saat ini aku
di antara pekerjaan.

525
00:28:09,987 --> 00:28:12,728
 kau terlalu cantik untuk bekerja.

526
00:28:12,976 --> 00:28:14,142
Ibu!

527
00:28:14,979 --> 00:28:16,828
Aku tak percaya
kalian berdua berpacaran.

528
00:28:20,063 --> 00:28:23,939
Putrimu adalah wanita paling
menakjubkan yang aku tahu.

529
00:28:24,279 --> 00:28:26,543
Hmm. Hmm.

530
00:28:26,650 --> 00:28:28,429
Jadi kamu
orangnya polos Janes.

531
00:28:28,546 --> 00:28:29,586
Itu manis.

532
00:28:29,703 --> 00:28:30,983
kebanyakan Anak laki--laki idak.

533
00:28:31,109 --> 00:28:32,601
Unh!

534
00:28:33,328 --> 00:28:39,393
♪ I watched a change in you ♪

535
00:28:39,713 --> 00:28:46,159
♪ it's like you
never had wings ♪

536
00:28:46,253 --> 00:28:47,838
Kau melakukannya.

537
00:28:48,375 --> 00:28:52,652
♪ Now you feel so alive ♪

538
00:28:53,181 --> 00:28:57,818
♪ I've watched you change ♪

539
00:28:57,926 --> 00:28:59,706
kamu benar--benar melakukannya.

540
00:29:00,352 --> 00:29:05,234
♪ It's like you never
had wings ♪

541
00:29:05,377 --> 00:29:10,392
♪ ahh, ahh, ahh ♪

542
00:29:12,088 --> 00:29:13,911
♪ I'm home ♪

543
00:29:31,335 --> 00:29:33,021
Siapa semua wanita ini?

544
00:29:33,712 --> 00:29:37,250
Mereka semua nama perempuan di
kehidupan Poe dan pekerjaannya yang mati.

545
00:30:06,421 --> 00:30:09,470
Seorang perempuan.
Dia sudah mati beberapa saat.

546
00:30:09,593 --> 00:30:10,882
Sang ibu?

547
00:30:11,252 --> 00:30:12,691
Dimakamkan di dinding.

548
00:30:12,807 --> 00:30:15,250
"The Black Cat,"
"The Cask Of Amontillado,"

549
00:30:15,388 --> 00:30:16,840
klasik Poe.

550
00:30:27,622 --> 00:30:28,815
Hubungi kediaman Matthews.

551
00:30:28,934 --> 00:30:30,714
Pastikan Claire Matthews
aman.

552
00:30:34,370 --> 00:30:36,457
[Siren]

553
00:30:40,290 --> 00:30:41,811
Dia aman.
Rumahnya juga aman.

554
00:30:41,942 --> 00:30:43,430
Tidak ada tanda2 masuk.

555
00:30:48,006 --> 00:30:48,889
Apa saja?

556
00:30:49,030 --> 00:30:51,003
Denise nama asli
adalah Emma Hill.

557
00:30:51,154 --> 00:30:52,795
Dia sudah mengunjungi
Joe di penjara.

558
00:30:52,911 --> 00:30:56,373
Dia adalah bagian dari ini,
tapi, tidak, kami tidak menemukannya.

559
00:31:16,217 --> 00:31:18,724
Hei, fellas.
bangunlah, huh?

560
00:31:18,839 --> 00:31:23,302
kamu sedang bekerja.
sedang istirahat demi Tuhan.

561
00:31:43,936 --> 00:31:45,550
Semua baik.

562
00:31:59,187 --> 00:32:00,922
[Polisi obrolan radio]

563
00:32:01,035 --> 00:32:03,114
9 tulisan tangan yang berbeda
ditemukan.

564
00:32:03,343 --> 00:32:05,073
Kami cocokan dengan  semua tersangka kami,

565
00:32:05,188 --> 00:32:08,380
tapi, eh, 5 tetap tidak teridentifikasi.

566
00:32:09,340 --> 00:32:13,675
ME telah mengkonfirmasi bahwa mayat tersebut
adalah Emma ibunya Sharon Cooper.

567
00:32:13,796 --> 00:32:15,676
Masih tidak ada ID pada pria bertopeng.

568
00:32:16,524 --> 00:32:19,609
Jordy, adalah pembunuh yang 
tidak teratur dengan IQ rendah,

569
00:32:19,728 --> 00:32:21,834
bagaimana dia menghilang begitu saja?

570
00:32:41,284 --> 00:32:45,625
[Air berjalan]

571
00:33:23,081 --> 00:33:24,170
Apa itu?

572
00:33:24,713 --> 00:33:25,968
Cetak biru.

573
00:33:27,160 --> 00:33:29,583
Mereka berada di dinding
rumah pengasuh.

574
00:33:31,222 --> 00:33:33,331
Itu lemarinya
mereka membawanya melewati itu.

575
00:33:34,728 --> 00:33:37,328
Itulah digarasi dimana
petugas tewas.

576
00:33:42,283 --> 00:33:46,035
Tunggu sebentar.
Itu basement Claire!

577
00:33:51,951 --> 00:33:53,438
Riley: Pergi, pergi, pergi!

578
00:33:53,552 --> 00:33:54,964
Tutupi belakang!

579
00:33:58,287 --> 00:34:00,492
Jangan tembak!
Aku tidak bersenjata.

580
00:34:00,596 --> 00:34:02,347
Ini kau.

581
00:34:02,592 --> 00:34:05,576
Akhirnya. Kau tahu,
kami sudah menunggu untukmu.

582
00:34:05,692 --> 00:34:08,037
Jauhkan mereka !
Jauhkan semuanya!

583
00:34:08,139 --> 00:34:09,559
Mundur!
Semua orang mundur.

584
00:34:09,655 --> 00:34:10,971
Mundur!

585
00:34:11,439 --> 00:34:12,800
Ok, Jordy.

586
00:34:14,031 --> 00:34:15,535
Mereka sudah pergi.

587
00:34:15,794 --> 00:34:18,588
Hanya kita. Ok?

588
00:34:19,918 --> 00:34:21,366
Dapatkah aku menutup pintunya?

589
00:34:21,475 --> 00:34:23,334
Ya. Itu bagus.
kamu menutup pintunya.

590
00:34:35,307 --> 00:34:36,862
jangan arahkan pistolnya ke kepalanya.

591
00:34:36,960 --> 00:34:38,433
Aku harus membunuhnya.

592
00:34:38,634 --> 00:34:39,834
Tidak, kamu tidak harus.

593
00:34:39,995 --> 00:34:41,522
Dan kamu harus menonton.

594
00:34:41,682 --> 00:34:44,880
itu adalah aturannya,
atau, uh --

595
00:34:45,478 --> 00:34:46,938
Atau apa?

596
00:34:47,152 --> 00:34:49,304
Atau kamu harus membunuhku.

597
00:34:51,039 --> 00:34:53,135
aku tidak yakin aku siap mati.

598
00:34:53,254 --> 00:34:54,429
Jordy, tidak ada yang harus mati.

599
00:34:54,543 --> 00:34:55,815
Joe tidak ingin dia mati.

600
00:34:55,923 --> 00:34:57,258
Ya, dia ingin!

601
00:34:57,344 --> 00:34:59,736
Dan dia memilihku untuk melakukannya,
bukan orang lain, aku!

602
00:34:59,842 --> 00:35:02,892
Ini adalah bab aku, dan aku bisa
menulisnya dengan cara apapunyang aku mau!

603
00:35:03,004 --> 00:35:04,683
Ok. aku akan memberitahumu.

604
00:35:05,223 --> 00:35:06,647
Mengapa kita tak memanggilnya?

605
00:35:07,732 --> 00:35:10,913
Kita bisa memanggilnya.
Kita bisa bertanya padanya.

606
00:35:11,267 --> 00:35:12,707
aku punya nomor dia.

607
00:35:14,930 --> 00:35:18,773
Ada telepon di sana 
di samping tempat tidur.

608
00:35:22,493 --> 00:35:24,070
Panggilkan ambulans!

609
00:35:32,436 --> 00:35:34,499
Jendela2 
yang digembok.

610
00:35:34,611 --> 00:35:35,919
Pria itu memiliki kuncinya.

611
00:35:36,043 --> 00:35:37,039
Pengasuh memberikannya kepadanya.

612
00:35:37,153 --> 00:35:38,330
Dia berpakaian seperti polisi.

613
00:35:38,451 --> 00:35:39,845
Dia bersembunyi di bawah 
salah satu unit AC

614
00:35:39,979 --> 00:35:41,270
tak ada yang tahu .

615
00:35:41,413 --> 00:35:43,688
Kecuali sipengasuh,
yang memberikan kepadanya.

616
00:35:43,805 --> 00:35:45,128
Ayolah.
Bagaimana kita bisa tahu itu?

617
00:35:45,251 --> 00:35:46,760
Itu pekerjaan kamu!

618
00:35:48,598 --> 00:35:51,444
Ok. Dengar.
Jika kamu bukan seorang agen federal,

619
00:35:51,566 --> 00:35:53,936
Aku ingin kau keluar dari rumah 
ini sekarang, kamu mengerti?

620
00:35:54,045 --> 00:35:55,366
Ayo.
Mari pergi.

621
00:36:22,136 --> 00:36:23,818
Ada apa?

622
00:36:25,031 --> 00:36:26,923
Dia wanita yang kuat.

623
00:36:27,090 --> 00:36:28,493
Dia harus.

624
00:36:28,764 --> 00:36:29,986
Para penjaga penjara sedang dioperasi.

625
00:36:30,099 --> 00:36:31,128
Dia akan baik--baik saja.

626
00:36:31,243 --> 00:36:32,810
Kami akan mempertanyakan dia
ketika dia sadar.

627
00:36:32,935 --> 00:36:34,376
aku ingin melihat Joe.

628
00:36:35,694 --> 00:36:37,778
Jadi kamu bisa mematahkan tangan lainnya?

629
00:37:05,391 --> 00:37:07,313
Jangan percaya padaku sendiri denganmu.

630
00:37:08,885 --> 00:37:10,388
Bagaimana tanganmu?

631
00:37:11,958 --> 00:37:13,660
Apakah kamu tidur?

632
00:37:14,367 --> 00:37:16,347
Kau tampak lelah.

633
00:37:16,501 --> 00:37:18,967
Ini penting, untukmu
mengurus diri sendiri,

634
00:37:19,162 --> 00:37:21,033
menjaga kekuatanmu.

635
00:37:21,221 --> 00:37:23,168
aku telah membuat beberapa permintaan,

636
00:37:23,276 --> 00:37:26,272
tidak ada keji,
hanya beberapa buku.

637
00:37:26,371 --> 00:37:27,909
Claire hampir mati malam ini.

638
00:37:28,028 --> 00:37:30,649
aku ingin membaca sebelum tidur.

639
00:37:31,071 --> 00:37:33,655
Menenangkan pikiranku, membantuku tidur.

640
00:37:33,762 --> 00:37:35,489
Dia hampir mati,

641
00:37:35,684 --> 00:37:37,452
wanita yang kamu akui cinta.

642
00:37:37,577 --> 00:37:39,777
Ya, tapi dia tidak.

643
00:37:39,880 --> 00:37:41,845
Aku berharap kau akan menyelamatkannya.

644
00:37:42,119 --> 00:37:44,074
Sebuah kemenangan heroik
oleh orang terkemuka

645
00:37:44,194 --> 00:37:45,883
yang mengukuhkan kisah cinta.

646
00:37:45,988 --> 00:37:47,445
Bagaimana jika aku tidak
tiba pada waktunya?

647
00:37:47,555 --> 00:37:50,991
Nah, itulah yang membuat
ceritanya begitu tak terduga.

648
00:37:51,090 --> 00:37:52,488
Kau harus tegar, Ryan.

649
00:37:52,588 --> 00:37:55,006
kamu berurusan
dengan pikiran jahat,

650
00:37:55,282 --> 00:37:56,854
sakit dan berliku2.

651
00:37:57,940 --> 00:38:01,529
Jordy hanyalah anjing

652
00:38:02,529 --> 00:38:05,861
dibandingkan dengan beberapa permainan
yang aku miliki.

653
00:38:13,531 --> 00:38:15,273
Kenapa kau melakukan ini, Joe?

654
00:38:15,393 --> 00:38:17,165
Tantangan, Ryan.

655
00:38:17,523 --> 00:38:19,412
Terimalah.

656
00:38:19,548 --> 00:38:21,771
Kita bahkan belum dimulai.

657
00:38:21,970 --> 00:38:24,116
Aku punya begitu banyak kejutan

658
00:38:24,240 --> 00:38:26,242
menunggu untukmu.

659
00:38:26,730 --> 00:38:30,175
Dan berapa lama kamu pikir 
kamu bisa melakukan ini di balik jeruji besi?

660
00:38:30,456 --> 00:38:32,148
Apa akhir permainannya?

661
00:38:32,271 --> 00:38:34,429
Itulah pertanyaan
pahlawan yang harus jawab.

662
00:38:34,563 --> 00:38:36,413
Maafkan aku, Ryan.
Kau benar--benar akan harus melakukan

663
00:38:36,531 --> 00:38:38,652
beberapa pekerjaan sendiri.

664
00:38:40,540 --> 00:38:45,524
Jordy adalah langkah pertama
untuk mengembalikan keadaanmu.

665
00:38:45,643 --> 00:38:48,680
kamu menyelamatkan hari ini.
Bagaimana rasanya

666
00:38:48,801 --> 00:38:53,035
untuk menang,
untuk membunuh penjahat?

667
00:38:58,745 --> 00:39:00,518
aku tidak membunuhnya.

668
00:39:01,889 --> 00:39:03,069
Ya. Jordy ini
hidup dan sehat.

669
00:39:03,179 --> 00:39:05,468
Dia dalam sel
kanan bawah lorong.

670
00:39:07,239 --> 00:39:09,603
Itu bukan bagian
dari rencana, ya kan?

671
00:39:11,284 --> 00:39:15,305
Tidak Itu tidak masalah.

672
00:39:15,525 --> 00:39:17,170
Dia tak tahu apa--apa.

673
00:39:17,836 --> 00:39:20,936
pria itu halwit.

674
00:39:21,047 --> 00:39:23,486
Kehidupan yang Sangat pendek, kau tahu?

675
00:39:23,605 --> 00:39:26,253
Mungkin tak harus memberitahunya
ketika aku berbicara dengannya.

676
00:39:26,857 --> 00:39:28,230
Tidur yang nyenyak.

677
00:39:28,383 --> 00:39:29,584
[Buzz]

678
00:39:41,120 --> 00:39:43,760
Ini bagus?
Ok. Terima kasih.

679
00:39:50,193 --> 00:39:51,679
kamu tidak perlu
tinggal di sini, kau tahu?

680
00:39:51,789 --> 00:39:53,136
Kita bisa membawamu
ke tempat lain.

681
00:39:53,242 --> 00:39:54,614
Kemana?

682
00:39:57,395 --> 00:39:59,101
kamu harus tidur.

683
00:40:01,103 --> 00:40:02,675
Jangan pergi.

684
00:40:05,553 --> 00:40:08,002
aku tak percaya siapa pun kecuali kamu.

685
00:40:10,508 --> 00:40:12,039
Aku tidak akan kemana--mana.

686
00:40:28,914 --> 00:40:36,859
♪ You are my angel ♪

687
00:40:43,729 --> 00:40:49,469
♪ come from way above ♪

688
00:40:49,577 --> 00:40:50,972
♪ to bring me ♪

689
00:40:51,105 --> 00:40:56,197
♪ to bring me love ♪

690
00:41:09,695 --> 00:41:17,290
♪ her eyes,
she's on the dark side ♪

691
00:41:17,399 --> 00:41:25,584
♪ neutralize everyone in sight ♪

692
00:41:32,226 --> 00:41:33,944
♪ to love you, love you,
love you, love you ♪

693
00:41:34,066 --> 00:41:36,447
♪ love you, love you, love you
love you, love you, love you ♪

694
00:41:36,585 --> 00:41:40,108
♪ love you, love you, love you
love you, love you, love you ♪

695
00:42:15,239 --> 00:42:17,504
♪ came from way below ♪

696
00:42:18,024 --> 00:42:20,856
♪ came from way below ♪

697
00:42:22,210 --> 00:42:25,208
♪ she's on the dark side ♪

698
00:42:25,853 --> 00:42:29,051
♪ she's on the dark side ♪

699
00:42:29,199 --> 00:42:32,074
♪ come from way below ♪

700
00:42:36,664 --> 00:42:39,590
♪ come from way below ♪

701
00:42:43,845 --> 00:42:47,043
♪ come from way below ♪

702
00:42:53,608 --> 00:42:54,936
Hey!

703
00:42:56,579 --> 00:42:59,071
[Menjerit]

704
00:43:06,387 --> 00:43:09,400
Sync dan koreksi oleh n17t01
Translate by AdhityaRiyadi
www.addic7ed.com

