1
00:00:00,988 --> 00:00:03,157
<i>Carol ditangkap pada 
tahun 2004</i>

2
00:00:03,254 --> 00:00:05,421
<i>karena melakukan pembunuhan
terhadap 14 wanita muda</i>

3
00:00:05,536 --> 00:00:06,845
<i>Kami membutuhkanmu
di Virginia, Ryan</i>

4
00:00:06,982 --> 00:00:08,177
Saya bukan 
Agen lagi

5
00:00:08,302 --> 00:00:10,632
<i>Kau yang menangkap Carroll
Tak ada yang lebih mengenalnya darimu</i>

6
00:00:10,746 --> 00:00:12,459
Jadi nantinya sekuelku 
mengenai apa, Joe?

7
00:00:12,565 --> 00:00:14,301
Kita akan menulisnya
bersama-sama, Ryan

8
00:00:14,387 --> 00:00:15,810
Ohh!

9
00:00:16,155 --> 00:00:18,576
Meskipun kau sudah
'tidur' dengan istriku

10
00:00:18,772 --> 00:00:22,276
Saya punya banyak
kejutan menantimu

11
00:00:23,196 --> 00:00:24,636
Agen Parker akan
menjadi pimpinan mulai sekarang

12
00:00:24,765 --> 00:00:26,499
Sekte, Keahlianku

13
00:00:26,633 --> 00:00:28,064
Kita mengetahui 
semua tentang sekte itu

14
00:00:28,156 --> 00:00:30,099
Tetangga Gay,
Si perawat

15
00:00:30,241 --> 00:00:32,556
bagaimana kau memasukkan
peran mereka dalam jalan ceritamu?

16
00:00:32,697 --> 00:00:34,087
Mengapa ayahku
sangat jahat?

17
00:00:34,191 --> 00:00:35,741
Mungkin Dia tidaklah jahat.

18
00:00:36,462 --> 00:00:37,801
Saya butuh telepon
Dimana berada?

19
00:00:37,945 --> 00:00:39,985
Mereka menemukan asal sinyal
berasal dari New York Utara

20
00:00:40,063 --> 00:00:41,119
di Dutchess County

21
00:00:41,239 --> 00:00:43,039
Kita akan menemukan Joey./
Saya tahu kau pasti menemukannya.

22
00:00:43,184 --> 00:00:44,580
Hey, kawan
Ini Megan

23
00:00:44,700 --> 00:00:45,906
Saya pikir kau setuju
dengan hal ini

24
00:00:46,026 --> 00:00:47,136
Paul-lah orang yang
membawa dia/Megan ke sini

25
00:00:47,240 --> 00:00:48,361
Jacob tidak pernah
membunuh seseorang

26
00:00:48,453 --> 00:00:49,743
Saya pikir kau yang
harus melakukannya, Jacob

27
00:00:49,866 --> 00:00:50,980
Karena kau tidak pernah
melakukan hal itu.

28
00:00:51,090 --> 00:00:52,091
Pergilah dari sini.
Pergi..

29
00:00:52,182 --> 00:00:53,318
Dia melarikan diri!

30
00:00:53,445 --> 00:00:54,548
Unh!

31
00:00:54,897 --> 00:00:55,875
Aah!!

32
00:00:56,156 --> 00:00:57,560
Kita sama-sama
menyukai dia, Paul

33
00:00:58,409 --> 00:01:00,141
Emma?
Saya minta maaf

34
00:01:01,436 --> 00:01:03,080
Kita tidak menyalahkan
semuanya padamu.

35
00:01:37,781 --> 00:01:39,067
Kau baik-baik saja?

36
00:01:40,218 --> 00:01:42,091
Kau mau kemana?/
Ke WC.

37
00:01:42,568 --> 00:01:43,878
Apa kau sedang panik?

38
00:01:44,665 --> 00:01:47,045
Tidak.. saya baik-baik saja.
Saya cuma perlu buang air.

39
00:02:12,039 --> 00:02:14,471
Jacob terlihat panik, bukan?

40
00:02:15,817 --> 00:02:18,106
Ya, Dia begitu tadi malam

41
00:02:21,519 --> 00:02:23,013
Lucu sekali

42
00:02:23,203 --> 00:02:25,152
Diluar kebiasaanya

43
00:02:51,779 --> 00:02:53,901
Saya lapar.

44
00:02:54,980 --> 00:02:56,538
Apa kau lapar?

45
00:02:57,086 --> 00:02:58,986
Kelaparan

46
00:02:59,535 --> 00:03:00,518
Hmm.

47
00:03:01,862 --> 00:03:02,877
Baiklah

48
00:03:15,508 --> 00:03:16,730
Halo?

49
00:03:16,853 --> 00:03:18,060
Ibu??

50
00:03:19,582 --> 00:03:20,786
Joey?

51
00:03:20,917 --> 00:03:22,634
Sayang, kamu di mana?

52
00:03:22,757 --> 00:03:24,966
Saya mau pulang ke rumah..
Kenapa saya tidak bisa pulang?

53
00:03:25,070 --> 00:03:27,000
Um.. Baik.. Katakan saja
kau ada di mana, sayang?

54
00:03:27,125 --> 00:03:28,378
dan nanti ibu akan
menjemputmu.

55
00:03:28,488 --> 00:03:29,784
Suatu tempat di
sebuah kota..

56
00:03:29,884 --> 00:03:31,696
Mengapa kau menyuruh 
Denise membawaku ke sini?

57
00:03:31,798 --> 00:03:33,854
Di mana? Dimana, Sayang,
Kota mana yang kau maksud?

58
00:03:33,966 --> 00:03:36,234
Saya tidak tahu...
Ini...

59
00:03:36,343 --> 00:03:38,926
Sebuah Rumah yang besar,
seperti sebuah peternakan.

60
00:03:39,028 --> 00:03:40,037
Tetaplah berbicara
dengannya..

61
00:03:40,141 --> 00:03:41,972
Apa--
Apa warna rumahnya, Joey?

62
00:03:42,094 --> 00:03:44,918
Dindingnya berwarna putih
dan Jendelanya berwarna hitam..

63
00:03:45,157 --> 00:03:47,999
dengan lantai loteng
yang cukup besar/luas.

64
00:03:48,120 --> 00:03:49,872
dan juga tempatnya
sangat terpencil.

65
00:03:49,984 --> 00:03:51,881
dan mereka tak mengijinkan
aku meningalkan tempat ini

66
00:03:53,624 --> 00:03:56,698
Apa-- Apa Denise masih
bersamamu sekarang, Sayang??

67
00:03:56,821 --> 00:03:59,096
Yeah, dan juga ada 
Paul serta Jacob

68
00:03:59,207 --> 00:04:00,564
Saya tidak terlalu
menyukai Paul

69
00:04:00,814 --> 00:04:03,181
Kenapa? Kenapa, sayang?
Apa dia sering menyakitimu?

70
00:04:03,288 --> 00:04:04,915
Bukan, 
Bukan berarti dia begitu

71
00:04:05,739 --> 00:04:07,905
Apa mereka tahu kau
sedang berbicara denganku?

72
00:04:08,005 --> 00:04:09,120
Tidak..Mereka pasti 
akan membunuhku...

73
00:04:09,227 --> 00:04:11,043
.. jika mereka tahu
aku menelpon seseorang.

74
00:04:11,577 --> 00:04:12,620
Baiklah.. kau tak perlu
khawatir ya, oke??

75
00:04:12,726 --> 00:04:14,314
karena, Ibu akan
datang menjemputmu..

76
00:04:14,415 --> 00:04:16,844
Oke.. Suruh Denise
bawa saya pulang, Oke?

77
00:04:16,997 --> 00:04:18,939
Apa yang sedang kau lakukan?/
Ahh!! Ahh!/

78
00:04:19,050 --> 00:04:21,012
Joey??
Joey??

79
00:04:23,964 --> 00:04:27,357
Joey!
Joey!

80
00:04:30,270 --> 00:04:34,184
Sync and corrections by n17t01
Translated by <font color="yellow">erickjiwono</font> a.k.a <font color="green">er1ck9</font>
http://www.erickjiwono.blogspot.com

81
00:04:37,295 --> 00:04:38,455
Mike, apa yang kau dapat?

82
00:04:38,894 --> 00:04:40,355
Telpon yang digunakan oleh
Joey itu di blokir

83
00:04:40,484 --> 00:04:41,905
dengan sebuah server
seperti milik Maggie Schuller.

84
00:04:42,014 --> 00:04:42,877
Apa kau bisa
melacaknya?

85
00:04:42,978 --> 00:04:44,473
Belum yakin..
Joey menutup telponnya,

86
00:04:44,593 --> 00:04:45,982
dan seketika teleponnya
berubah mode menjadi Jaringan Wi-Fi

87
00:04:46,098 --> 00:04:48,363
yang sinyalnya terdeteksi
di Baton Rounge, Louisiana.

88
00:04:48,469 --> 00:04:49,581
Saya pikir kau bilang
mereka ada di Dutchess County

89
00:04:49,698 --> 00:04:51,653
Memang.. Mengakses data ini
memicu munculnya Virus..

90
00:04:51,758 --> 00:04:53,297
Saya tidak dapat
memastikan dahulu semuanya

91
00:04:53,884 --> 00:04:56,635
Hey.. Bukankah dia
pengacara Joe Carroll?

92
00:04:56,743 --> 00:04:57,804
Saya pikir dia tak
menggunakan pengacara

93
00:04:57,903 --> 00:05:00,099
Ya, Saat sidang. 
Olivia Warren yang tangani Bandingnya

94
00:05:00,189 --> 00:05:01,614
Apa yang sedang
ia lakukan disini?

95
00:05:02,607 --> 00:05:05,129
Oh tidak.. kita harus menghentikannya, dan menyuruhnya untuk pulang

96
00:05:05,228 --> 00:05:07,340
Tak ada alasan dia harus
bertemu dengan Joe hari ini

97
00:05:07,435 --> 00:05:09,187
Kita tak bisa mengusirnya
dan kau tau juga itu

98
00:05:09,301 --> 00:05:10,720
Dia/Joe berhak untuk
berbicara dengan pengacaranya.

99
00:05:10,832 --> 00:05:12,276
Dia tahu kita sudah semakin
dekat dengan keberadaan Joey

100
00:05:12,376 --> 00:05:13,303
dan dia pasti merencanakan
sesuatu hal.

101
00:05:13,414 --> 00:05:15,159
Kita harus segera pergi
ke Dutchess County sekarang.

102
00:05:15,285 --> 00:05:17,290
Tidak boleh.. Sampai kita 
benar-benar dapat lokasi yang tepat

103
00:05:20,050 --> 00:05:21,000
Ini akan memakan
waktu yang cukup lama

104
00:05:21,116 --> 00:05:22,206
untuk menyelidiki
semua kekacauan ini

105
00:05:22,304 --> 00:05:23,114
Cepatlah

106
00:05:23,228 --> 00:05:24,589
Apapun yang perlu
kau lakukan, Mike

107
00:05:24,658 --> 00:05:26,360
Pokoknya Cepat..

108
00:05:27,350 --> 00:05:28,901
Kenapa saya tidak
boleh pulang ke rumah?

109
00:05:29,057 --> 00:05:30,981
Ibuku bilang dia
akan datang menjemputku

110
00:05:31,117 --> 00:05:33,267
Sayang, sudah ku
katakan kan padamu..

111
00:05:33,421 --> 00:05:35,454
Ibumu itu Khawatir kalau
kau dalam keadaan bahaya

112
00:05:35,583 --> 00:05:37,649
tapi sepertinya dia
tidak tau saya ada di mana

113
00:05:37,774 --> 00:05:39,804
Dia ketakutan saat di telpon
dan menannyakan pertanyaan-pertanyaan..

114
00:05:39,933 --> 00:05:41,961
Ada hal-hal yang
kau tidak tahu..

115
00:05:42,075 --> 00:05:43,035
Seperti apa?

116
00:05:43,146 --> 00:05:44,335
Saya tahu
tentang ayahku

117
00:05:44,431 --> 00:05:46,264
Saya tahu, dia orang
yang buruk/jahat

118
00:05:47,240 --> 00:05:49,949
Bukankah sudah kukatakan
bahwa Ayahmu tidaklah jahat?

119
00:05:50,079 --> 00:05:52,013
Lalu, kenapa dia ada
di dalam penjara?

120
00:05:52,149 --> 00:05:53,718
dan kenapa polisi selalu
mencari-carinya..??

121
00:05:53,828 --> 00:05:55,290
Ini hal yang 
rumit, Joey,

122
00:05:55,406 --> 00:05:57,319
dan sulit untuk
dipahami..

123
00:05:58,359 --> 00:06:01,129
tapi polisilah yang
sebenarnya orang buruk

124
00:06:01,241 --> 00:06:02,556
Polisi itu baik..

125
00:06:02,659 --> 00:06:04,147
Tidak selalu

126
00:06:04,628 --> 00:06:07,035
Mereka berbohong
soal ayahmu..

127
00:06:07,202 --> 00:06:09,405
Itulah kenapa ayahmu
menyuruhmu kesini..

128
00:06:09,586 --> 00:06:14,016
untuk bersembunyi dari mereka,
agar tak ada apa-apa yang terjadi padamu..

129
00:06:20,895 --> 00:06:24,094
Hey.. Hey!! Cupcake..

130
00:06:24,780 --> 00:06:27,010
Bisakah kau bangun?
Bangun..

131
00:06:35,489 --> 00:06:36,796
Ini tidaklah buruk..

132
00:06:41,299 --> 00:06:42,644
Kumohon

133
00:06:43,103 --> 00:06:45,358
Saya mau pulang.

134
00:06:46,355 --> 00:06:49,006
Kau tidak akan pulang,
Megan..

135
00:06:50,850 --> 00:06:52,526
Tak akan pernah..

136
00:06:53,633 --> 00:06:55,036
Saya pikir kita
sudah sepakati itu..

137
00:06:55,147 --> 00:06:56,494
Sedikit kau
dibiarkan

138
00:06:56,610 --> 00:06:58,154
mungkin kau akan
pergi jauh..

139
00:07:04,607 --> 00:07:06,342
Itu tak akan panjang lagi..

140
00:07:07,918 --> 00:07:09,347
Saya janji

141
00:07:23,829 --> 00:07:25,475
Hey.. Dimana Emma??

142
00:07:27,034 --> 00:07:28,926
Dia di atas sedang
berbicara dengan Joey

143
00:07:32,170 --> 00:07:34,379
Baiklah.. Itu telpon
yang tak bisa dilacak kok..

144
00:07:34,725 --> 00:07:35,801
Jadi kita tetap aman..

145
00:07:35,916 --> 00:07:37,475
Bagaimana kalau dia memberitahu 
ibunya, dimana ia berada?

146
00:07:37,574 --> 00:07:39,262
Tidak.. Dia tak tahu
Dia ada di mana?

147
00:07:40,212 --> 00:07:42,220
Saya sedang kepikiran
soal si Megan..

148
00:07:43,249 --> 00:07:45,397
Saya pikir kau harus
gunakan pisau besar

149
00:07:45,521 --> 00:07:46,543
Ini kali pertamamu..

150
00:07:46,671 --> 00:07:48,463
and kemungkinkan 
tusukanmu akan..

151
00:07:49,112 --> 00:07:50,902
sementara, ok??

152
00:07:51,866 --> 00:07:53,112
Saya pikir.. ini yang
terbaik untukmu..

153
00:07:53,218 --> 00:07:56,003
untuk melakukannya dengan sesuatu 
yang tipis dan tajam seperti ini

154
00:07:56,497 --> 00:07:58,072
Ini akan berdampak banyak

155
00:07:58,613 --> 00:08:00,062
Ok??
Kau bisa melakukannya

156
00:08:01,154 --> 00:08:02,618
Saya tahu kau bisa..

157
00:08:04,982 --> 00:08:06,195
Apa masalahmu??

158
00:08:06,304 --> 00:08:08,701
Saya bukan gay, ok??

159
00:08:09,644 --> 00:08:12,147
Tadi malam itu nikmat sekali

160
00:08:12,262 --> 00:08:13,848
Tidak..

161
00:08:15,100 --> 00:08:16,421
Kau bisa menipuku...

162
00:08:16,542 --> 00:08:18,375
Lihat..

163
00:08:19,256 --> 00:08:22,907
Saya tidak bisa menjadi
apa yang kau mau, Paul

164
00:08:23,905 --> 00:08:25,675
Saya tidak bisa..

165
00:08:25,811 --> 00:08:28,005
Saya hanyalah saya
apa adanya

166
00:08:30,771 --> 00:08:31,776
Kenapa kau selalu harus

167
00:08:31,898 --> 00:08:33,900
menamai semuanya?

168
00:08:34,086 --> 00:08:37,023
Tadi malam, persis apa
yang seharusnya

169
00:08:37,172 --> 00:08:40,473
untuk pertama kali, Kau, saya
dan Emma benar-benar bersama..

170
00:08:40,730 --> 00:08:43,058
Tak ada kebohongan
Tak ada yang disembunyikan

171
00:08:43,168 --> 00:08:44,800
Itu baik

172
00:08:46,857 --> 00:08:49,225
Tak ada yang satupun
yang ditutupi sekarang..

173
00:08:56,183 --> 00:08:58,210
Maukah kau melakukannya
untukku??

174
00:09:01,332 --> 00:09:03,755
Tak ada lagi kebohongan, Jacob..

175
00:09:04,371 --> 00:09:06,777
Ini masalah
kepercayaan, sekarang..

176
00:09:08,115 --> 00:09:10,559
Emma dan saya 
percaya kepadamu

177
00:09:11,040 --> 00:09:12,752
Kau bisa melakukannya

178
00:09:31,102 --> 00:09:32,584
Olivia

179
00:09:33,350 --> 00:09:34,677
Masuklah

180
00:09:43,116 --> 00:09:45,737
Oh.. Silahkan duduk..

181
00:09:56,387 --> 00:09:58,278
Kenapa saya ada disini??

182
00:09:58,420 --> 00:09:59,994
Saya butuhkan
penasehat hukum..

183
00:10:00,113 --> 00:10:01,883
Yang terpikirkan pertama
adalah kau...

184
00:10:03,331 --> 00:10:07,726
Tak ada yang dapat saya lakukan untukku 
Mr. Carrol, secara hukum ataupun lainnya

185
00:10:09,872 --> 00:10:11,769
Sekarang kita berdua tahu..

186
00:10:12,535 --> 00:10:14,521
Itu tidaklah betul

187
00:10:14,925 --> 00:10:17,046
Kau berhutang beberapa
hal padaku

188
00:10:17,733 --> 00:10:19,653
Saya minta maaf kita
kehilangan hak banding

189
00:10:19,844 --> 00:10:21,254
lalu Coba ajukan yang lain

190
00:10:21,365 --> 00:10:25,662
Saya pikir sudah waktunya
kau pertimbangkan yang lain, Mr. Carroll

191
00:10:25,775 --> 00:10:27,692
mungkin ACLU

192
00:10:27,822 --> 00:10:29,759
Kau mendapatkan
tawaran yang lebih bagus..

193
00:10:29,887 --> 00:10:31,839
ketika mendampingiku..

194
00:10:31,965 --> 00:10:34,192
Itu membantu karirmu..

195
00:10:34,943 --> 00:10:37,733
Saya membutuhkanmu, Olivia

196
00:10:38,273 --> 00:10:40,633
Tak ada lagi yang dapat
kita menangkan, Mr. Carroll

197
00:10:40,751 --> 00:10:42,525
Maafkan saya.

198
00:10:43,740 --> 00:10:46,182
Sampai jumpa dan
semoga beruntung..

199
00:10:57,836 --> 00:11:01,011
Ryan Hardy memmbuat
banyak kejutan dengan..uh--

200
00:11:01,202 --> 00:11:03,023
dengan kemajuaannya

201
00:11:03,344 --> 00:11:07,112
Jadi saya perlu melakukan beberapa 
hal secara bersamaan lebih cepat

202
00:11:07,247 --> 00:11:09,367
dari yang telah saya
rencanakan sebelumnya

203
00:11:09,876 --> 00:11:11,264
Saya tidak ikut..

204
00:11:11,379 --> 00:11:14,296
Saya ingin tahu
semua yang terjadi

205
00:11:14,441 --> 00:11:16,125
di luar pintu ini
== Translated by <font color="green">erickjiwono</font> ==

206
00:11:16,242 --> 00:11:18,682
Baik di antara media
maupun di dalam FBI

207
00:11:18,808 --> 00:11:21,937
Kau masih memiliki
kontakmu, hmm??

208
00:11:25,588 --> 00:11:27,123
Ya?

209
00:11:28,622 --> 00:11:30,396
Ya/
Baik..

210
00:11:30,763 --> 00:11:32,838
Lalu mari kita mulai.

211
00:11:33,501 --> 00:11:37,831
Kau akan melewati hari-hari
yang sangat sibuk, Olivia

212
00:11:53,741 --> 00:11:55,262
Selamat Pagi

213
00:11:55,575 --> 00:11:57,298
Saya Olivia Warren

214
00:11:57,770 --> 00:12:00,256
Saya ditunjuk untuk
menjadi pengacara Joe Carroll

215
00:12:00,982 --> 00:12:02,013
Apa yang terjadi?

216
00:12:02,129 --> 00:12:03,615
Konferensi Pers soal
Joe Carroll

217
00:12:03,721 --> 00:12:05,042
Saya sudah katakan padamu
dia sedang melakukan sesuatu.

218
00:12:05,046 --> 00:12:06,428
Mengingat baru-baru ini
ada spekulasi

219
00:12:06,555 --> 00:12:09,149
tentang adanya..
sekte yang melibatkan Mr Carroll,

220
00:12:09,266 --> 00:12:13,191
Dia menyuruhku untuk
membacakan pernyataan ini..

221
00:12:13,448 --> 00:12:15,557
"Dia datang seperti
pencuri di malam hari,..

222
00:12:15,999 --> 00:12:18,293
.. dan satu persatu turun
Kesenangannya

223
00:12:18,417 --> 00:12:20,769
akan darah, menimbulkan
kegembiraan mereka

224
00:12:21,247 --> 00:12:24,762
dan meninggal masing-masing 
dalam keputusasaan dan kehancuran"

225
00:12:24,884 --> 00:12:25,938
Itu Poe..

226
00:12:26,132 --> 00:12:27,902
"The Mask of The Red Death"
== Visit http://www.erickjiwono.blogspot.com ==

227
00:12:28,073 --> 00:12:29,900
"dan hidup
dari jam ebony, keluar

228
00:12:30,023 --> 00:12:32,111
dengannya yang terakhir
adalah si gay..

229
00:12:32,258 --> 00:12:34,718
dan api dari tripod sudah
berakhir..

230
00:12:34,860 --> 00:12:39,721
Dan Kegelapan dan Peluruhan
dan "Kematian Merah" terjadi

231
00:12:39,862 --> 00:12:42,966
kuasa tak terbatas
atas semuanya"

232
00:12:47,218 --> 00:12:48,379
Halo??

233
00:12:48,964 --> 00:12:50,266
Sekarang waktunya..

234
00:12:54,725 --> 00:12:56,714
Itu semua menyimpulkan
pernyataan Mr. Carroll

235
00:12:57,003 --> 00:12:58,166
Terima kasih sudah datang

236
00:13:02,909 --> 00:13:05,122
Cerita Poe..
<i>"The Mask of The Red Death"</i>

237
00:13:05,222 --> 00:13:07,676
Seorang yang misterius
menyelinap ruangan ke ruangan

238
00:13:07,799 --> 00:13:09,631
membunuh orang seperti
sebuah wabah

239
00:13:09,778 --> 00:13:11,043
Carol yang berada di
balik jeruji tahanan

240
00:13:11,161 --> 00:13:12,959
Sebuah sekte perlu mendengar
instruksi dari pemimpinnya.

241
00:13:13,116 --> 00:13:15,843
Sebuah tujuan dirangkai secara puitis
Ayat membuat itu menjadi istimewa.

242
00:13:15,961 --> 00:13:17,248
Yah.. dia menyelipkan
sebuah pesan

243
00:13:17,357 --> 00:13:18,317
Dia coba berbicara ke seseorang

244
00:13:18,392 --> 00:13:19,361
Saya sedang memperkecil
lokasi penyelidikan

245
00:13:19,464 --> 00:13:20,540
Kau sudah mendapatkannya
pertama kali

246
00:13:20,683 --> 00:13:21,800
Itu Dutchess County

247
00:13:21,938 --> 00:13:23,216
Mereka mengacaukannya dengan
menggunakan virus

248
00:13:23,383 --> 00:13:24,612
Kita harus bergerak..

249
00:13:26,863 --> 00:13:29,504
Helikopter akan membawamu ke
landasan yang paling dekat

250
00:13:29,571 --> 00:13:33,187
Lokal PD akan membantu Anda, dan
Kantor Albany bersiaga

251
00:13:33,287 --> 00:13:36,763
Kau harus beri kabar denganku
setiap saat..

252
00:13:36,873 --> 00:13:38,146
Mengerti??

253
00:13:38,624 --> 00:13:41,318
Agen Weston, ini 
untuk kebaikanmu

254
00:13:41,842 --> 00:13:42,932
Ya, Bu.

255
00:13:48,233 --> 00:13:49,504
Tanda tangan di sini

256
00:13:51,981 --> 00:13:55,759
Apakah kau bersumpah
untuk menegakkan konstitusi ...

257
00:13:57,117 --> 00:13:58,949
et cetera, et cetera?/
Saya akan..

258
00:13:59,076 --> 00:14:01,334
Bagus.. Kau masuk..

259
00:14:10,201 --> 00:14:12,510
Bagaimana kau akan menemukannya jika
kau tidak memiliki lokasi yang pasti?

260
00:14:12,607 --> 00:14:13,972
Kita tahu kotanya
kita dapat ciri-ciri

261
00:14:14,077 --> 00:14:15,908
rumahnya..
Kita akan minta bantuan polisi setempat

262
00:14:16,017 --> 00:14:17,390
mencari dari rumah ke rumah
jika memungkinakn

263
00:14:17,517 --> 00:14:18,477
Saya ikut denganmu

264
00:14:18,572 --> 00:14:19,772
Lebih baik kau tinggal di sini

265
00:14:19,836 --> 00:14:22,167
jaga-jaga jika Joey menghubungi
kau kembali..

266
00:14:22,857 --> 00:14:25,777
Anggota sudah siap..
kita perlu berangkat..

267
00:14:41,745 --> 00:14:45,075
Saya tahu cara Saya meninggalkan 
semua tentang kita

268
00:14:45,540 --> 00:14:47,577
bertahun-tahun yang lalu,
Aku tidak bersikap adil padamu

269
00:14:47,683 --> 00:14:48,836
Ryan.. Tidak apa-apa./
Ada banyak hal..

270
00:14:48,975 --> 00:14:49,975
yang ingin ku katakan padamu

271
00:14:49,991 --> 00:14:51,521
dan saya tahu sekarang
bukanlah saat yang tepat..

272
00:14:51,650 --> 00:14:54,239
Saya harus membawa Joey pulang
terlebih dahulu

273
00:14:55,304 --> 00:14:57,578
lalu aku mau kita bicara..

274
00:14:58,535 --> 00:15:00,084
Hati-hatilah

275
00:15:10,238 --> 00:15:12,059
Mungkin Jacob benar

276
00:15:12,207 --> 00:15:13,488
Waktu yang tepat
untuk menghubungi Roderick

277
00:15:13,611 --> 00:15:14,987
Saya sudah menelponnya

278
00:15:15,330 --> 00:15:16,977
tinggalkannya pesan

279
00:15:17,290 --> 00:15:20,076
Dia bertanya apa yang harus dilakukan./
Bagaimana dengan si bocah itu?

280
00:15:20,242 --> 00:15:21,992
Saya sudah menanganinya sama
seperti biasanya saya lakukan

281
00:15:22,118 --> 00:15:24,538
Dengan pelukan?? Anak
itu butuh sebuah pukulan

282
00:15:24,645 --> 00:15:26,087
Jangan pernah pikir
mengenai itu

283
00:15:27,045 --> 00:15:28,923
Dia masih anak-anak
Dia mau bertemu Ibunya

284
00:15:29,014 --> 00:15:30,064
Dia tidaklah bodoh

285
00:15:30,190 --> 00:15:33,061
Maksudku, dia pasti akan tahu
kalau kita berbohong padanya..

286
00:15:33,167 --> 00:15:36,465
Joey.. baik-baik saja
Bagaimana dengan Jacob?

287
00:15:36,582 --> 00:15:38,491
Dia masih dibawah sana

288
00:15:39,276 --> 00:15:41,113
Saya memberinya beberapa
kesempatan

289
00:15:41,666 --> 00:15:43,390
dan sedikit ruang

290
00:15:52,692 --> 00:15:53,995
Apa kau yang ber
tanggung jawab?

291
00:15:54,109 --> 00:15:55,349
Saya Olivia Warren
Saya mewakili..--

292
00:15:55,455 --> 00:15:57,003
Saya tahu kau..
Ibu Warren

293
00:15:57,128 --> 00:16:00,110
Saya perlu bicara dengan
Claire Matthews, Sendirian

294
00:16:00,214 --> 00:16:01,568
Apa yang kau mau?

295
00:16:01,677 --> 00:16:04,629
Kau akan sangat tertarik dengan
apa yang akan saya katakan, Miss Mathhews

296
00:16:08,440 --> 00:16:10,144
Saya sudah melihat
konferensi persmu

297
00:16:10,264 --> 00:16:11,330
Itu tentang apa?

298
00:16:11,448 --> 00:16:12,890
Tak seharusnya saya di sini

299
00:16:13,142 --> 00:16:16,726
tapi Joe menyuruhku
untuk menyampaikan pesannnya

300
00:16:17,152 --> 00:16:19,957
Jika kau mau melihat Joey, 
dia ada di persimpangan..

301
00:16:20,065 --> 00:16:23,452
dari Jalan besar dengan jalan 26
jam 3 sore ini
==<font color="yellow">erickjiwono</font>==

302
00:16:23,671 --> 00:16:26,007
Datang sendiri dan jangan ajak siapapun

303
00:16:26,122 --> 00:16:27,647
Saya tidak mengerti
FBI mengatakan--

304
00:16:27,744 --> 00:16:30,568
Apapun yang dikatakan FBI
itu semua tidaklah benar

305
00:16:30,693 --> 00:16:32,902
Menurut mantan suamimu

306
00:16:33,495 --> 00:16:37,740
satu-satunya cara bertemu anakmu
jika kau mau menuruti langkah-langkah ini

307
00:16:38,320 --> 00:16:39,955
Ini keputusanmu

308
00:17:12,377 --> 00:17:14,622
Luas kota ini mencapai 825 meter persegi

309
00:17:14,752 --> 00:17:15,940
Tapi kita percaya
kalau signal telpon Joey

310
00:17:16,059 --> 00:17:17,537
berasal dari wilayah sekitar sini.

311
00:17:17,639 --> 00:17:19,792
Menara telepon hampir menjangkau
sebagian dari isi kota..

312
00:17:19,903 --> 00:17:21,272
Kita akan butuh bantuannya
memperkecil area pencarian

313
00:17:21,378 --> 00:17:24,302
Kita mencari rumah tingkat dua
berwarna putih, jauh dari jalan raya

314
00:17:24,410 --> 00:17:27,272
Saya bisa lakukan pengecekan, tapi
terbatas pada 150 rumah saja

315
00:17:27,273 --> 00:17:30,621
Rough Terrain, 50 mil dari
area peternakan

316
00:17:43,765 --> 00:17:45,129
Kau baik-baik saja?

317
00:17:49,131 --> 00:17:51,145
Kau tidak bisa melakukannya,kan?

318
00:17:58,338 --> 00:18:01,116
Jacob
Jacob, tunggu!

319
00:18:04,459 --> 00:18:07,074
Joey, Saya punya
makan siang

320
00:18:13,470 --> 00:18:14,969
Joey?

321
00:18:16,923 --> 00:18:18,429
Joey!

322
00:18:20,908 --> 00:18:22,393
Hey! Dimana kau?

323
00:18:24,109 --> 00:18:25,357
Joey--

324
00:18:26,569 --> 00:18:28,087
Joey?

325
00:18:29,975 --> 00:18:32,174
Cobalah dan berhentilah
menyalahkan dirimu, ok?

326
00:18:32,286 --> 00:18:33,760
Bisakah kau berhenti?

327
00:18:33,869 --> 00:18:35,589
Apa-- apa?? Saya cuma mencoba
menjadi seorang teman saja?

328
00:18:35,661 --> 00:18:37,671
Betulkah? dengan semua
omong kosong itu?

329
00:18:37,778 --> 00:18:39,025
Joey hilang..

330
00:19:00,986 --> 00:19:01,954
Dia tak ada di dalam sana

331
00:19:02,067 --> 00:19:03,236
Kau seharusnya berbicara
kepadanya

332
00:19:03,341 --> 00:19:04,946
Saya sudah lakukan
Dia ketakuan

333
00:19:05,831 --> 00:19:08,095
Saya akan periksa ke hutan..
Disana ada jejak.. Mungkin dia lewat situ

334
00:19:08,213 --> 00:19:10,038
Oke.. Mari berpencari
Kita telusuri semua area

335
00:19:26,044 --> 00:19:27,297
Kau baik-baik saja?

336
00:19:28,968 --> 00:19:31,058
Yah.. Saya, juga..
Sampai jumpa

337
00:19:33,750 --> 00:19:35,927
Um.. I saya mau keluar
sebentar..

338
00:19:36,032 --> 00:19:37,155
Permisi??

339
00:19:37,891 --> 00:19:39,647
Saya sudah terkurung berhari-
hari di rumah

340
00:19:39,758 --> 00:19:41,832
Saya cuma mau bertemu
teman untuk makan siang

341
00:19:41,939 --> 00:19:43,219
Saya pikir itu bukan
ide yang bagus

342
00:19:43,311 --> 00:19:44,789
Sayang sekali
aku Harus pergi

343
00:19:45,314 --> 00:19:46,977
Kau tak bisa terus
mengurungku disini

344
00:19:47,467 --> 00:19:49,040
Aku harus memaksa kalau
kami harus menemanimu

345
00:19:49,147 --> 00:19:50,600
Apapun yang kau harus lakukan

346
00:20:06,131 --> 00:20:07,187
Turner?

347
00:20:07,318 --> 00:20:08,515
Yeah.. Pengacara Joe 
Carroll hanya mampir

348
00:20:08,646 --> 00:20:09,752
untuk melihat Mrs. Matthews

349
00:20:09,882 --> 00:20:10,848
Saya tau apa yang mereka
saling bicarakan

350
00:20:10,961 --> 00:20:12,728
tapi sekarang Mrs. Matthews
mau pergi keluar

351
00:20:12,851 --> 00:20:14,106
Katanya ia mau
pergi makan siang

352
00:20:14,208 --> 00:20:16,208
Baiklah, Ikuti dia.. Jangan
biarkan dia lepas dari pandanganmu

353
00:20:16,219 --> 00:20:17,293
Akan kulakukan

354
00:20:21,375 --> 00:20:22,300
Apakah itu benar?

355
00:20:22,491 --> 00:20:25,641
Joe Carroll punya sekte yang
berisi para pembunuh berantai

356
00:20:25,769 --> 00:20:28,473
Sejauh ini kami belum
yakin, tapi mungkin ia

357
00:20:29,248 --> 00:20:31,147
Pimpinan, Kau mengenal
Orang ini??

358
00:20:31,485 --> 00:20:34,555
Mungkin. Ava, Kasus gadis 
hilang di Rhinebeck,

359
00:20:34,686 --> 00:20:37,112
Mungkinkan itu orangnya?/
Akan ku ambil rekamannya

360
00:20:38,096 --> 00:20:40,153
Gadis lokal bernama Megan
Dilaporkan menghilang

361
00:20:40,266 --> 00:20:42,286
setelah pulang kerja
di sebuah mini market

362
00:20:42,486 --> 00:20:44,571
Kita dapat rekaman
pada malam hari itu

363
00:20:44,677 --> 00:20:46,964
Terakhir kali, beberapa saksi melihatnya
bersama dengan seorang laki-laki

364
00:20:48,872 --> 00:20:50,324
Susah untuk menemukan
wajahnya

365
00:20:50,716 --> 00:20:52,682
Bolehkah aku?

366
00:20:54,019 --> 00:20:56,218
Saya hanya ingin rute ini
melalui server FBI.

367
00:20:56,607 --> 00:20:59,290
Teknologi canggih./
Heh. Aku yakin.

368
00:21:08,533 --> 00:21:09,887
Hardy

369
00:21:11,070 --> 00:21:12,678
Paul Torres

370
00:21:12,812 --> 00:21:14,581
Oke
Ada 20 peternakan

371
00:21:14,713 --> 00:21:15,673
yang mirip dengan
yang dicirikan

372
00:21:15,740 --> 00:21:17,453
kurang lebih
25 mil dari minimarket

373
00:21:17,566 --> 00:21:18,606
kebanyakan berada
di wilayah utara

374
00:21:18,676 --> 00:21:19,566
Kita harus mulai dari sana

375
00:21:19,668 --> 00:21:20,589
Kedengarannya seperti sebuah rencana

376
00:21:20,625 --> 00:21:21,646
Ya.. Kau dan Weston
mulai dari sana

377
00:21:21,752 --> 00:21:23,665
Saya akan ikut bersama
Lopez, menyisir bagian Selatan

378
00:21:23,789 --> 00:21:25,216
menelusuri seluruh wilayah

379
00:21:31,986 --> 00:21:33,283
Hon

380
00:21:33,675 --> 00:21:35,653
Anak kecil ini ingin
meminjam telepon

381
00:21:35,767 --> 00:21:37,103
untuk menelpon ibunya

382
00:21:40,602 --> 00:21:43,262
Apa kau Joey Matthews?

383
00:21:43,375 --> 00:21:46,564
Ya.. Bagaimana
kau tahu itu?

384
00:21:48,083 --> 00:21:49,948
Kau ada di televisi

385
00:21:50,054 --> 00:21:51,909
Polisi sedang mencarimu

386
00:21:52,014 --> 00:21:53,149
Mereka mau menyakitiku

387
00:21:53,248 --> 00:21:55,473
Menyakitimu? Polisi?

388
00:21:55,582 --> 00:21:56,822
Siapa yang memberitahumu
tentang hal itu?

389
00:21:56,917 --> 00:21:58,403
Joey!

390
00:21:58,514 --> 00:22:02,071
Joey! Kau menakutiku!

391
00:22:02,251 --> 00:22:04,154
Saya sangat khwatir
denganmu..

392
00:22:05,618 --> 00:22:07,165
Ayo..
Mari kita pulang..

393
00:22:07,847 --> 00:22:09,904
Maafkan aku..
dan Kau siapa?

394
00:22:09,997 --> 00:22:12,070
Saya Denise..
Pengasuh Joey

395
00:22:12,230 --> 00:22:13,151
Saya senang kau menemukannya

396
00:22:13,201 --> 00:22:15,578
Sangat mudah untuk 
tersesat dalam hutan

397
00:22:15,866 --> 00:22:17,960
Anak ini mau menelpon
ibunya..

398
00:22:18,069 --> 00:22:19,643
Kita akan biarkan
dia gunakan telpon kami

399
00:22:19,742 --> 00:22:22,410
Itu tidak perlu.. Kami punya
telpon di peternakan kami

400
00:22:22,553 --> 00:22:23,725
Kau bisa menelpon ibumu dari sini

401
00:22:23,828 --> 00:22:25,961
Bisakah?/
Pastilah

402
00:22:26,591 --> 00:22:28,252
Maaf merepotkanmu

403
00:22:33,866 --> 00:22:35,812
Mereka bilang mereka
melihatku di TV

404
00:22:35,923 --> 00:22:37,004
Kau tak perlu lari
seperti itu

405
00:22:37,126 --> 00:22:38,309
Saya sangat khawatir

406
00:22:38,414 --> 00:22:39,535
Kau bilang saya dapat
menelpon ibuku..

407
00:22:39,562 --> 00:22:41,105
Apakah itu benar?/
Benar..

408
00:22:41,244 --> 00:22:42,910
Kau bisa menelponnya
kapanpun kau mau..

409
00:22:43,464 --> 00:22:45,771
Kau menemukannya..
Darimana saja kau?

410
00:22:45,907 --> 00:22:47,104
Huh? Kau membuat
kamii khawatir

411
00:22:47,194 --> 00:22:48,591
Saya tidak menemukannya

412
00:22:48,727 --> 00:22:51,096
Tetangga diseberang sana
yang menemukannya

413
00:22:51,331 --> 00:22:53,747
Mereka bilang ke Joey kalau
mereka melihatnya di TV

414
00:22:53,869 --> 00:22:55,132
Mereka melihatnya, huh?

415
00:22:56,312 --> 00:23:00,512
Aduh.. Saya lupa berterima
kasih karena telah membantu

416
00:23:00,651 --> 00:23:01,896
Maukah kau?

417
00:23:03,121 --> 00:23:05,277
Ya, pasti
Saya akan berterima kasih

418
00:23:05,629 --> 00:23:06,960
Ayolah
Mari kita pergi, teman..

419
00:23:09,002 --> 00:23:10,549
Itu anak yang kita
lihat di berita TV

420
00:23:10,654 --> 00:23:12,165
Katakan pada mereka
untuk buru-buru kesini, Clark

421
00:23:15,862 --> 00:23:17,558
Saya tidak akan melakukannya

422
00:23:24,428 --> 00:23:26,976
Kami telah menyusuri
40 mil persegi wilayah kota

423
00:23:27,070 --> 00:23:28,640
Sepertinya ada
4 lebih peternakan di dalamnya

424
00:23:28,742 --> 00:23:30,207
Petugas Lopez,
ada laporan

425
00:23:31,304 --> 00:23:32,638
Ini Lopez
Silahkan

426
00:23:32,850 --> 00:23:35,114
Kami baru saja dapat telpon
dari Rumah Sullivan di Rute 9

427
00:23:35,220 --> 00:23:37,019
Mereka melihat anak laki-
laki yang kita cari

428
00:23:38,042 --> 00:23:39,123
Seberapa cepat kau bisa
ke sana?

429
00:23:39,221 --> 00:23:40,253
Ada puluhan mil 
yang harus dilalui

430
00:23:40,347 --> 00:23:42,071
Diterima.. kita menuju
ke rute itu sekarang

431
00:23:48,336 --> 00:23:50,304
Aahh!! Waap!! Plap!!

432
00:23:50,429 --> 00:23:51,794
Bisakah saya menelpon?

433
00:23:52,180 --> 00:23:55,154
Kau terlalu bersemangat
Kau Mau menelponnya sekarang?

434
00:23:55,251 --> 00:23:56,548
Kau bilang saya boleh

435
00:23:56,896 --> 00:23:58,298
Saya akan ambil teleponnya

436
00:23:58,493 --> 00:23:59,656
Kau tidak akan kemana-mana, kan?

437
00:23:59,755 --> 00:24:01,405
Saya berjanji

438
00:24:28,264 --> 00:24:29,591
Jacob?

439
00:24:30,846 --> 00:24:32,251
Paul?

440
00:24:47,246 --> 00:24:48,203
Siapa kau?

441
00:24:48,330 --> 00:24:49,588
Roderick menyuruhku

442
00:24:49,691 --> 00:24:52,160
Kita harus pergi sekarang

443
00:25:04,623 --> 00:25:05,730
Maaf.. Hi

444
00:25:05,833 --> 00:25:07,164
Terima kasih banyak
sudah bertemu denganku

445
00:25:07,239 --> 00:25:08,491
Tentu saja

446
00:25:10,580 --> 00:25:12,816
Saya sangat khawatir denganmu

447
00:25:14,842 --> 00:25:17,783
Oh ya.. Abaikan saja
orang-orang FBI itu

448
00:25:17,889 --> 00:25:19,135
mereka hanya mengawasi

449
00:25:19,327 --> 00:25:20,368
Oh

450
00:25:20,829 --> 00:25:22,962
'Setiap orang harus 
memiliki pasukan'

451
00:25:23,304 --> 00:25:24,753
Senang sekali bertemu denganmu

452
00:25:24,889 --> 00:25:26,619
Saya menelponku dan meninggalkanmu
beberapa SMS

453
00:25:26,730 --> 00:25:28,687
Saya tahu.. Saya hanya
sering mengalami mimpi buruk

454
00:25:31,971 --> 00:25:34,698
Um.. Mari..--
Saya akan memesan.. Mari..

455
00:25:34,829 --> 00:25:36,273
Oke

456
00:25:42,350 --> 00:25:43,666
Ada orang di sini?

457
00:25:43,908 --> 00:25:46,150
Belum yakin
Mereka tak menjawab telponnya

458
00:25:50,019 --> 00:25:51,742
Departemen Kepolisian

459
00:25:54,522 --> 00:25:56,055
Saya akan cek bagian belakang

460
00:26:19,943 --> 00:26:23,627
Clark, Nora?

461
00:26:23,731 --> 00:26:25,140
Ada orang dirumah?

462
00:26:46,780 --> 00:26:48,240
Oh, Tuhan...

463
00:26:52,325 --> 00:26:53,862
Telpon kantor pusat

464
00:26:58,412 --> 00:27:01,384
Hey.. Tak apa

465
00:27:01,485 --> 00:27:03,108
Telpon Kantor Pusat

466
00:27:08,990 --> 00:27:11,991
'Dikirim'
Ini Petugas Lopez

467
00:27:12,100 --> 00:27:13,213
Diterima, Silahkan

468
00:27:13,357 --> 00:27:14,653
Mereka baru saja ada disini

469
00:27:15,563 --> 00:27:17,263
Kita dapat 1055/
Ikuti aku

470
00:27:17,374 --> 00:27:19,146
Di Rumah Sullivan

471
00:27:34,735 --> 00:27:36,202
Mereka berjalan kaki

472
00:27:37,142 --> 00:27:38,940
Berapa jauh ke 
peternakan selanjutnya

473
00:27:39,050 --> 00:27:40,843
Sekitar setengah mil dari
hutan ini

474
00:28:07,086 --> 00:28:08,118
Itu dia..

475
00:28:08,232 --> 00:28:10,023
Rumah putih,
Jendela Hitam

476
00:28:10,172 --> 00:28:11,235
Kau yakin..

477
00:28:18,491 --> 00:28:19,901
Kita berada di
peternakan

478
00:28:20,390 --> 00:28:23,019
sekitar 1/2 mil dari
rumah Sullivan

479
00:28:23,286 --> 00:28:24,669
pengejaran Tersangka

480
00:28:24,866 --> 00:28:26,081
itu mereka

481
00:28:37,247 --> 00:28:38,429
Hey.. Kau ada dimana

482
00:28:38,556 --> 00:28:40,802
1/2 mil kebarat dari
rumah tempat dimana

483
00:28:40,927 --> 00:28:42,322
kita menemukan
pasangan suami istri yang meninggal

484
00:28:42,508 --> 00:28:45,273
Saya melihat Jacob Wells
dan Paul Torres

485
00:28:45,410 --> 00:28:47,029
Kita butuh bantuan
disini

486
00:28:47,135 --> 00:28:48,216
Baiklah..
Segera dilaksanakan

487
00:28:48,231 --> 00:28:50,060
Hey.. Tunggulah

488
00:28:50,172 --> 00:28:53,062
Mencoba mendekat
menstabilisasi area

489
00:28:53,262 --> 00:28:54,980
Kau hubungi aku
kalau kau sudah di sini

490
00:28:57,419 --> 00:28:59,689
Hey.. Kau siap untuk ini?

491
00:29:00,349 --> 00:29:01,574
Ya..

492
00:29:02,146 --> 00:29:04,498
Baiklah.. Kita
mendekat ke dalam rumah

493
00:29:04,708 --> 00:29:07,109
coba mencari sesuatu,
oke?

494
00:29:07,211 --> 00:29:08,663
Oke..

495
00:29:11,157 --> 00:29:13,849
Emma, Mobil siapa yang
ada di luar itu?

496
00:29:16,584 --> 00:29:18,877
Jacob, Paul, ini Hank

497
00:29:19,028 --> 00:29:19,908
Roderick yang menyuruhnya

498
00:29:20,007 --> 00:29:21,287
Kita harus keluar dari sini

499
00:29:21,382 --> 00:29:23,553
Kita punya waktu 10 menit
Kemasi barangmu

500
00:29:23,619 --> 00:29:25,159
Cuma sedikit tempat
di bagasi

501
00:29:27,346 --> 00:29:29,322
Jadi Roderick datang kemari..

502
00:29:29,542 --> 00:29:31,503
Dimana Joey?/
Di kamarnya

503
00:29:31,670 --> 00:29:32,946
Mari berkemas...

504
00:29:33,048 --> 00:29:34,579
Kita akan membawanya nanti

505
00:29:36,987 --> 00:29:39,387
Apa 3 orang ini punya relasi
ke Dutchess County, New York

506
00:29:39,485 --> 00:29:40,421
Keluarga lain?

507
00:29:40,521 --> 00:29:42,503
Agen Parker
Saya baru dapat info dari Weston

508
00:29:42,630 --> 00:29:44,312
Mereka menemukan lokasinya

509
00:29:46,147 --> 00:29:48,468
Saya mau semua agen yang siap,
Swat Tim dan Tactical

510
00:29:48,585 --> 00:29:51,339
ATF Alert, siapkan komando
kontrol di area

511
00:29:51,742 --> 00:29:53,103
Hubungi Transportasi Udara

512
00:29:53,220 --> 00:29:55,422
Lalu hubungi Albany dan 
Kantor New Haven

513
00:29:55,542 --> 00:29:56,970
dan turunkan orang juga
dari Poughkeepsie

514
00:29:57,108 --> 00:29:59,070
Beritahu mereka saya dijalan/
Baiklah

515
00:29:59,323 --> 00:30:00,592
Saya sangat senang
kita lakukan ini

516
00:30:00,695 --> 00:30:02,276
Saya juga..
Saya sangat senang

517
00:30:02,382 --> 00:30:03,954
keluar dari rumah

518
00:30:05,539 --> 00:30:08,226
Um.. Kenapa kau tidak
memesan double espresso?

519
00:30:08,342 --> 00:30:10,775
Saya.. saya akan
segera kembali

520
00:30:15,271 --> 00:30:17,132
hanya mau ke
kamar kecil perempuan..

521
00:30:22,060 --> 00:30:23,971
Tidak.. Biar aku saja

522
00:31:21,866 --> 00:31:24,007
Saya akan pergi ke belakang dan
melihat apa yang bisa saya lihat

523
00:31:25,085 --> 00:31:26,391
Aku akan sampai ke gudang

524
00:31:26,515 --> 00:31:28,209
Aku hanya memiliki pandangan
yang baik dari depan rumah

525
00:31:28,316 --> 00:31:29,754
Saya akan temui kau disana

526
00:31:31,300 --> 00:31:32,504
'Buka Matamu'

527
00:31:50,446 --> 00:31:52,203
Ini aku..
Apa kau ketemu ibunya??

528
00:31:53,082 --> 00:31:54,467
Dia terlambat..

529
00:31:59,935 --> 00:32:02,380
beri ia waktu.. Saya
akan menelponmu jika saya sudah dijalan

530
00:32:53,976 --> 00:32:55,672
Mr. Hardy?

531
00:33:04,841 --> 00:33:06,157
Berhenti

532
00:33:07,091 --> 00:33:08,491
Angkat tanganmu dimana 
saya bisa melihatmu

533
00:33:08,534 --> 00:33:10,991
Ada masalah?

534
00:33:11,333 --> 00:33:12,358
Siapa kau?

535
00:33:12,488 --> 00:33:13,999
Tunggu.. Ada apa
ini, Petugas??

536
00:33:14,114 --> 00:33:15,139
Hey.. saya bilang
angkat tanganmu..

537
00:33:15,244 --> 00:33:16,344
Yeah.. Lihat..

538
00:33:16,565 --> 00:33:17,445
Jangan Mendekat

539
00:33:17,553 --> 00:33:18,874
Maaf... heh..
Saya cuma sedikit

540
00:33:18,987 --> 00:33:20,227
nerves dengan pistol
mengarah ke wajahku

541
00:33:20,279 --> 00:33:22,090
dan segalanya
Jadi jika kau

542
00:33:22,209 --> 00:33:23,431
Hentikan./
Oke..

543
00:33:23,564 --> 00:33:25,332
Saya.. Lihat.. Saya minta
maaf, petugas, Saya--

544
00:33:25,444 --> 00:33:26,426
Tetap angkat tanganmu./
Oke..

545
00:33:26,537 --> 00:33:27,961
Saya mau kau tetap
mengangkat tanganmu

546
00:33:33,878 --> 00:33:36,048
Unh

547
00:33:49,236 --> 00:33:50,460
Jangan Bergerak!

548
00:34:05,829 --> 00:34:07,229
apa kalian mendengar itu?

549
00:34:13,414 --> 00:34:14,680
Dia pergi kemana?

550
00:34:14,864 --> 00:34:16,059
Hank?

551
00:34:16,185 --> 00:34:18,622
Oh, teman
Ini tidak baik..

552
00:34:26,067 --> 00:34:28,221
Tak boleh terlalu jauh
Lihat disekitar

553
00:34:28,372 --> 00:34:29,632
Kita akan menemukannya

554
00:34:32,160 --> 00:34:33,577
Saya baik

555
00:34:33,680 --> 00:34:34,702
Tidak.. Tidak.. 
Dengarkan saya..

556
00:34:34,810 --> 00:34:36,534
Saya ingin kau tetap disini

557
00:34:37,111 --> 00:34:40,700
Semua unit..
Ada petugas terluka, ada petugas terluka

558
00:34:40,785 --> 00:34:43,510
peternakan, arah barat dari Rute 9

559
00:34:43,704 --> 00:34:46,192
Kita perlu untuk menghentikan
mereka satu demi satu.

560
00:34:46,286 --> 00:34:47,207
Itu pilihan terbaik kita

561
00:34:47,260 --> 00:34:48,845
Tidak.. Tidak..
Tidak.. Tidak.. Tunggu.. Tunggu

562
00:34:48,954 --> 00:34:50,153
Dengarkan saya..

563
00:34:51,674 --> 00:34:53,264
Saya mau kau pakai ini

564
00:34:53,475 --> 00:34:55,681
Saya ingin kau
menekan kedalam disini, oke?

565
00:34:56,085 --> 00:34:58,658
Di sini,
Pertolongan segera datang, oke?

566
00:34:59,005 --> 00:35:02,276
Pertolongan segera datang..
Tetap, tetap tekan

567
00:35:02,857 --> 00:35:07,067
Tekan, Tekan
Tekan, Tekan

568
00:35:13,118 --> 00:35:14,561
Ryan?

569
00:35:15,585 --> 00:35:18,500
Ryan?
Hey, Ryan?

570
00:35:18,888 --> 00:35:20,780
Sudah Terlambat

571
00:35:22,017 --> 00:35:23,455
Dia meninggal

572
00:35:28,126 --> 00:35:29,713
Sialan

573
00:35:31,453 --> 00:35:33,994
Baiklah.. Bertahanlah..
Kita beberapa menit lagi

574
00:35:37,255 --> 00:35:39,034
Saya akan masuk

575
00:35:59,886 --> 00:36:01,306
Hey!

576
00:36:04,307 --> 00:36:06,098
Buka pintunya

577
00:36:08,041 --> 00:36:10,481
Biarkan saya keluar
Buka Pintunya

578
00:36:21,135 --> 00:36:22,596
Kau mengajukan
informasi tambahan

579
00:36:22,734 --> 00:36:23,590
Mm-hmm..

580
00:36:23,707 --> 00:36:25,249
FBI sudah menemukan
lokasi peternakan itu

581
00:36:25,374 --> 00:36:26,614
tempat dimana mereka menahan
anak-anakmu..

582
00:36:26,695 --> 00:36:29,100
Apa mereka menemukannya?/
Tidak.. Belum..

583
00:36:29,840 --> 00:36:32,592
Saya juga menyampaikan
pesanmu ke media..

584
00:36:33,002 --> 00:36:35,751
Dan? Bagaimana?

585
00:36:35,857 --> 00:36:38,118
Walaupun dianggap perempuan
gila yang sedang mengoceh

586
00:36:38,239 --> 00:36:39,350
Itu didengar semua orang

587
00:36:39,463 --> 00:36:41,244
Baik Berita Lokal maupun
Nasional menyiarkannya

588
00:36:41,355 --> 00:36:43,672
Jadi ceritaku sudah
membuat banyak sensasi

589
00:36:43,782 --> 00:36:46,585
FBI telah melakukan pekerjaan yang baik
untuk meminimalkan perincian

590
00:36:46,697 --> 00:36:50,274
Tapi, ya, pers sudah
mendapatkan semuanya

591
00:36:52,927 --> 00:36:54,726
dan Claire?

592
00:36:55,914 --> 00:36:58,697
Saya mengirimkan 
pesan kepadanya

593
00:36:59,030 --> 00:37:00,033
Saya belum mendengar lagi lainnya

594
00:37:00,138 --> 00:37:03,403
Baik.. Ketika kau bisa
Saya akan butuh informasi baru lagi

595
00:37:03,833 --> 00:37:07,006
Kau sangat membantu hari ini

596
00:37:07,132 --> 00:37:08,323
Terima kasih

597
00:37:08,427 --> 00:37:10,681
Apa yang sudah saya
lakukan, Joe?

598
00:37:11,727 --> 00:37:14,029
Puisi yang yang saya baca
Aku diperintahkan sesuatu

599
00:37:14,131 --> 00:37:16,538
Kau mengirimkan pesan
kepada seseorang

600
00:37:16,650 --> 00:37:17,934
Apakah saya bagian dari ini semua?

601
00:37:18,060 --> 00:37:20,498
Saya terkejut denganmu,
Olivia..

602
00:37:20,616 --> 00:37:24,649
Aku memilihmu karena ambisi
dan juga hati nuranimu

603
00:37:24,751 --> 00:37:26,234
Saya tidak mau jadi 
pengantarmu

604
00:37:26,334 --> 00:37:31,663
Baiklah, Utusan/Pengantar itu 
seseorang yang lebih berhak menerimanya

605
00:37:33,070 --> 00:37:35,182
Saya yakin kau akan setuju

606
00:37:40,066 --> 00:37:41,731
Kau pasti Hank Flynn

607
00:37:41,840 --> 00:37:43,949
Masuklah

608
00:37:50,141 --> 00:37:52,296
Terima kasih menemuiku
pulang kerja

609
00:37:52,398 --> 00:37:55,662
Tak masalah..
Apa yang dapat saya perbuat untukmu..

610
00:37:56,540 --> 00:37:58,299
Joe Carroll menyuruhku
untuk melihatmu

611
00:37:58,392 --> 00:38:00,046
Permisi??

612
00:38:00,564 --> 00:38:01,633
Tentang apa?

613
00:38:01,730 --> 00:38:03,950
Dia mau aku menyampaikan
kepadamu sesuatu hal

614
00:38:10,854 --> 00:38:12,964
Kumohon

615
00:38:14,275 --> 00:38:16,322
Jangan membawa saya
dalam hal ini lebih jauh.

616
00:38:16,425 --> 00:38:18,866
Kita baru saja memulai

617
00:38:19,002 --> 00:38:22,174
Saya punya banyak 
pekerjaan untukmu

618
00:38:22,261 --> 00:38:23,431
Apa kau bawa
pulpen dan kertas?

619
00:38:23,526 --> 00:38:25,451
Kita harus menuliskannya

620
00:38:27,471 --> 00:38:30,409
Snap, Snap, Bu Warren

621
00:38:38,814 --> 00:38:40,777
Hmm..

622
00:39:09,820 --> 00:39:11,153
Naiklah..

623
00:39:11,727 --> 00:39:12,659
Dan pergi kemana?

624
00:39:12,755 --> 00:39:14,569
Jika kau mau melihat Joey,
masuklah sekarang

625
00:39:14,789 --> 00:39:16,329
Saya tidak akan mengulanginya lagi

626
00:39:53,258 --> 00:39:54,740
Sialan

627
00:39:58,348 --> 00:39:59,690
Dia telah meninggal

628
00:40:00,855 --> 00:40:04,021
Polisi lokal.. 
Kau pikir dia sendirian?

629
00:40:49,185 --> 00:40:50,394
Megan..

630
00:40:50,560 --> 00:40:52,438
Shh, shh, shh, shh..

631
00:40:52,662 --> 00:40:54,471
Saya Ryan Hardy
dari FBI

632
00:40:54,576 --> 00:40:55,776
Saya akan membawamu
keluar dari sini

633
00:40:55,837 --> 00:40:59,317
Tapi saya minta kau
untuk diam, oke?

634
00:41:04,127 --> 00:41:05,260
Berapa banyak
jumlah mereka?

635
00:41:05,366 --> 00:41:06,755
Saya melihat 3

636
00:41:06,859 --> 00:41:08,404
Mereka akan membunuhku

637
00:41:20,607 --> 00:41:21,891
Mereka gila..
Kau harus segera membawaku

638
00:41:22,005 --> 00:41:22,892
keluar dari sini sekarang..

639
00:41:22,987 --> 00:41:24,165
Shh, shh, shh, shh

640
00:41:25,671 --> 00:41:27,059
Apa ada anak laki-laki
di lantai atas?

641
00:41:27,165 --> 00:41:29,693
Saya tidak tahu
Bawa saya keluar dari sini

642
00:41:31,900 --> 00:41:34,308
Saya akan segera kembali

643
00:41:34,676 --> 00:41:36,208
Saya janji

644
00:42:24,681 --> 00:42:28,453
Hey. Joey. Ingat saya?

645
00:42:30,021 --> 00:42:32,328
Saya teman ibumu

646
00:42:32,731 --> 00:42:34,883
Dia mengirimku untuk membawamu
pulang ke rumah

647
00:42:36,834 --> 00:42:39,296
Jangan bergerak

648
00:42:45,109 --> 00:42:49,263
Sync and corrections by n17t01
== Translated by <font color="yellow">erickjiwono</font>==

