1
00:00:00,838 --> 00:00:02,791
<i>Carol ditahan pada 
tahun 2004...</i>

2
00:00:02,916 --> 00:00:05,274
<i>..karena melakukan pembunuhan
kepada 14 Gadis muda.</i>

3
00:00:05,399 --> 00:00:08,686
Saya punya banyak 
kejutan yang menunggumu.

4
00:00:09,421 --> 00:00:10,461
Hallo?

5
00:00:10,523 --> 00:00:12,528
Ibu? Saya mau pulang..
Kenapa saya tidak bisa pulang.

6
00:00:12,625 --> 00:00:13,617
Ibu akan menjemputmu..

7
00:00:14,673 --> 00:00:15,901
Joey!

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,040
Sinyal dari mereka terdeteksi
dari wilayah utara New York.

9
00:00:18,059 --> 00:00:20,248
Jacob Wells.
Paul Torres.

10
00:00:20,397 --> 00:00:21,750
Hai, kawan.
Ini Megan.

11
00:00:21,927 --> 00:00:23,102
Saya pikir kau sudah
menyepakati hal ini.

12
00:00:23,215 --> 00:00:24,345
Paul-lah orang yang
membawanya ke sini.

13
00:00:24,436 --> 00:00:25,757
Jacob tidak pernah
membunuh seorang pun.

14
00:00:25,794 --> 00:00:27,034
Saya pikir, kau harus
melakukannya, Jacob.

15
00:00:27,065 --> 00:00:28,117
..karena kau tidak 
pernah melakukannya.

16
00:00:28,216 --> 00:00:29,210
Jika kau ingin melihat
kembali Joey..

17
00:00:29,319 --> 00:00:31,521
..beradalah di perempatan
Jalan Broad dan Jalan 26.

18
00:00:31,828 --> 00:00:33,434
Jika kau ingin bertemu dengan
Joey, Naiklah sekarang.

19
00:00:33,648 --> 00:00:35,048
Saya tidak akan memberi
kesempatan kedua kalinya./

20
00:00:35,556 --> 00:00:37,085
Ini Hank.
Roderick yang menyuruhnya.

21
00:00:37,184 --> 00:00:39,925
Kita harus keluar dari sini, teman. 
Dalam waktu 10 menit.

22
00:00:42,099 --> 00:00:43,565
Megan.

23
00:00:43,719 --> 00:00:44,689
Shh, shh, shh.

24
00:00:44,807 --> 00:00:46,880
Hey, Joey.
Saya adalah teman dari ibumu..

25
00:00:46,977 --> 00:00:48,483
..Dia mengirimku untuk
mengantarmu pulang./

26
00:00:48,646 --> 00:00:51,079
Jangan bergerak.

27
00:00:54,320 --> 00:00:55,771
Serahkan senjatamu.

28
00:00:58,109 --> 00:00:59,793
Tidak apa-apa, Joey./
Masuklah ke kamarmu, Joey.

29
00:00:59,899 --> 00:01:01,374
Yeah. Kau mendengar apa yang ia
katakan. Masuklah ke kamarmu.

30
00:01:01,478 --> 00:01:03,184
Di mana Denise?/
Masuk ke kamarmu sekarang!

31
00:01:03,290 --> 00:01:04,828
Lakukan apa yang ia suruh.
Masuklah ke kamarmu..

32
00:01:11,106 --> 00:01:13,224
Sekarang berbaliklah,
dengan perlahan.

33
00:01:15,021 --> 00:01:16,165
Saya bisa melakukannya.

34
00:01:18,188 --> 00:01:19,873
Di kursi di sana

35
00:01:30,437 --> 00:01:33,188
Sekarang apa?/
Diamlah.. Biarkan saya berpikir.

36
00:01:34,841 --> 00:01:37,114
Ini Ryan./
Yah. Saya tau dia.

37
00:01:39,194 --> 00:01:40,889
Dimana Joey?/
Dia ada di lantai atas.

38
00:01:41,005 --> 00:01:42,771
Di mana Hank?/
Dia ada di gudang.

39
00:01:42,961 --> 00:01:44,212
Dia sudah meninggal.

40
00:01:44,489 --> 00:01:45,801
Juga ada polisi yang 
meninggal, tapi..

41
00:01:45,912 --> 00:01:46,745
..mungkin akan lebih banyak
lagi polisi yang menuju ke sini.

42
00:01:46,898 --> 00:01:47,721
Kita harus segera
pergi dari tempat ini.

43
00:01:47,844 --> 00:01:48,894
Tenanglah sedikit.

44
00:01:49,008 --> 00:01:50,149
Ini bukanlah
situasi yang tenang.

45
00:01:50,259 --> 00:01:51,168
Ini saat-saat yang
sangat memuakkan.

46
00:01:51,303 --> 00:01:52,583
Sialan, Jacob.
Kita harus tetap bersama.

47
00:01:52,592 --> 00:01:54,840
Dia benar, Emma. Akan ada
lagi yang akan datang.

48
00:01:54,948 --> 00:01:56,371
Siapa yang mengetahui
kalau kita ada di sini?

49
00:01:57,352 --> 00:01:58,941
Hanya saya..

50
00:01:59,403 --> 00:02:00,952
..dan FBI

51
00:02:01,633 --> 00:02:03,499
..polisi lokal, polisi 
wilayah negara bagian..

52
00:02:03,605 --> 00:02:07,903
US Marshals, 
SWAT, ATF, HRT.

53
00:02:08,030 --> 00:02:09,641
Saya pikir mungkin saya 
melupakan sesuatu..

54
00:02:10,596 --> 00:02:12,196
..Tapi ini adalah
akhir dari semuanya..

55
00:02:13,552 --> 00:02:17,121
..Tak ada satupun yang
akan berhasil keluar dari sini..

56
00:02:19,347 --> 00:02:20,920
..tak selamat, pula.

57
00:02:21,706 --> 00:02:25,286
Sync by <font color="orange">n17t01</font>
Alih Bahasa oleh <font color="yellow">erickjiwono</font>

58
00:02:39,315 --> 00:02:40,428
Ayo kita pergi.

59
00:02:45,185 --> 00:02:46,201
Di mana kita?

60
00:03:30,355 --> 00:03:32,500
Saya sudah katakan kalau saya ingin 
melihat putraku. Dimana dia?

61
00:03:34,102 --> 00:03:35,893
Saya menanyakanmu 
sebuah pertanyaan.

62
00:03:39,071 --> 00:03:40,573
Katakan sesuatu.

63
00:03:42,105 --> 00:03:43,687
Saya tidak mau
melukaimu, Claire.

64
00:03:44,363 --> 00:03:46,026
Jangan buat saya
menyakitimu.

65
00:03:59,287 --> 00:04:00,527
Ada sebuah rumah
di seberang jalan

66
00:04:00,607 --> 00:04:02,191
Diluar garis
wilayah hutan.

67
00:04:03,219 --> 00:04:04,961
Hey. Kerja yang bagus.

68
00:04:05,079 --> 00:04:06,799
Bertahanlah..
Seberapa besar rumahnya?

69
00:04:07,817 --> 00:04:10,200
Sekitar 4 hektar,
Sebagian besarnya ladang dan hutan.

70
00:04:10,310 --> 00:04:12,927
Kepala, Lopez
sudah meninggal.

71
00:04:13,112 --> 00:04:15,398
Dia apa--?
Bagaimana bisa?

72
00:04:15,521 --> 00:04:16,610
Kami tidak tahu
bagaimana kejadiannya.

73
00:04:16,721 --> 00:04:18,382
Dia bersama dengan
Ryan Hardy.

74
00:04:21,457 --> 00:04:23,484
Hey. Hey. Saya turut prihatin 
yang terjadi pada petugas Lopez

75
00:04:23,605 --> 00:04:25,590
..tapi saya butuh kau 
untuk fokus, kepala.

76
00:04:25,700 --> 00:04:27,762
Saya membutuhkan seluruh
timmu sekarang, Oke?

77
00:04:27,901 --> 00:04:29,495
Tim FBI sedang dalam perjalanan
bersama dengan Tim SWAT dan HRT

78
00:04:29,604 --> 00:04:30,620
..tapi kita perlu mengawasi
perimeternya (pembatasnya)

79
00:04:30,739 --> 00:04:32,710
..sehingga tak seorangpun yang meninggalkan 
rumah itu sebelum semuanya tiba

80
00:04:35,930 --> 00:04:37,830
Di mana Ryan Hardy sekarang?

81
00:04:38,199 --> 00:04:39,209
Terakhir kali, saya
berbicara padanya..

82
00:04:39,321 --> 00:04:40,924
..dia sedang masuk
menelusuri ke dalam rumah.

83
00:04:44,351 --> 00:04:45,641
Saya menemukan ini.

84
00:04:46,673 --> 00:04:48,064
Ikat dia..

85
00:04:53,780 --> 00:04:55,563
Ada apa?/
Lucunya, dia menatapku.

86
00:04:55,680 --> 00:04:57,341
Lakukan itu./
Yah. Jacob.

87
00:04:58,043 --> 00:04:59,385
Lakukan.

88
00:04:59,494 --> 00:05:02,430
Ayolah.
Lakukan.

89
00:05:04,960 --> 00:05:06,840
Berikutnya, kau ada
mendapat hadiah dari kaki saya.

90
00:05:06,962 --> 00:05:09,223
Saya akan mematahkan lehermu
dan meretakkan tulang belakangmu.

91
00:05:09,336 --> 00:05:11,221
Saya akan menembak mati kau./
Dan tulang-tulangnya akan kuretakkan.

92
00:05:11,345 --> 00:05:13,976
Dan kau akan mati./
Dan tulang-tulangnya akan retak.

93
00:05:16,063 --> 00:05:18,111
Dia sedang menggertak./
Bagaimana kau tau itu? Huh?

94
00:05:18,347 --> 00:05:20,903
Dia anggota FBI.
Dia pasti mengetahui ini

95
00:05:21,010 --> 00:05:23,807
Ya, Paul
Saya mengetahuinya.

96
00:05:25,829 --> 00:05:27,093
Apa itu?

97
00:05:27,188 --> 00:05:28,562
Telepon seluler saya,

98
00:05:28,719 --> 00:05:30,040
Kau mau aku menjawabnya?/
Tidak..

99
00:05:30,176 --> 00:05:32,128
Berikan ke saya.

100
00:05:36,669 --> 00:05:38,153
Silahkan diambil.

101
00:05:39,716 --> 00:05:42,512
Taruh saja di meja, 
dan menjauhlah.

102
00:06:02,615 --> 00:06:05,691
Saya terlalu gugup untuk
duduk. Itu saja..

103
00:06:14,509 --> 00:06:16,666
Berapa lama lagi waktu
untuk melihat putraku?

104
00:06:16,795 --> 00:06:19,090
Segera setelah saya mendapat 'ETA' (?)
kau akan segera tau di mana

105
00:06:30,778 --> 00:06:32,760
Bagaimana kau mengenal Joe?

106
00:06:33,603 --> 00:06:35,127
Kita dipertemukan.

107
00:06:38,846 --> 00:06:40,607
Saya dengan mudah dapat menyadap
server dari perpustakaan penjara..

108
00:06:40,775 --> 00:06:42,238
..dan membuat server baru

109
00:06:42,383 --> 00:06:44,038
..yang tersembunyi dan
tak bisa dilacak.

110
00:06:44,171 --> 00:06:45,299
Mereka tidak akan 
mengetahuinya.

111
00:06:45,420 --> 00:06:46,639
Mirip dengan
sistem rahasia.

112
00:06:46,768 --> 00:06:47,949
Kita pernah melakukannya
di Baghdad, pak.

113
00:06:48,039 --> 00:06:49,711
Berapa lama kau
mengabdi dalam tentara?

114
00:06:49,939 --> 00:06:53,415
6 tahun.. 4 kali perjalanan
ke Baghdad, 2 ke Kandahar.

115
00:06:53,533 --> 00:06:56,238
Saya seperti Kopral dalam dunia 
maya. Masuk tim pengawas, pak.

116
00:06:57,153 --> 00:06:59,496
Tapi kau berhenti?

117
00:07:02,258 --> 00:07:04,421
Debit Psychiatric (?)

118
00:07:08,814 --> 00:07:11,393
Tak ada penilaian 
di sini, Charlie

119
00:07:11,530 --> 00:07:15,450
Tak ada yang salah
dalam pembelaan negara.

120
00:07:19,470 --> 00:07:21,518
Berapa banyak orang yang
telah kau bunuh?

121
00:07:21,664 --> 00:07:23,906
Sembilan, pak.
3 di antaranya adalah teroris,

122
00:07:24,023 --> 00:07:26,105
Dua tentara Iraq, dan
4 orang lainnya.

123
00:07:26,226 --> 00:07:28,349
4 orang lainnya?
Siapa mereka?

124
00:07:31,696 --> 00:07:33,750
Orang-orang yang
menginginkan saya mati, Pak.

125
00:07:33,934 --> 00:07:38,620
Baiklah, kau mungkin
akan dibutuhkan..

126
00:07:41,289 --> 00:07:42,825
Apakah Roderick sudah
menjelaskan apa yang..

127
00:07:42,954 --> 00:07:43,995
..saya ingin 
anda lakukan?

128
00:07:44,133 --> 00:07:46,036
Ya, pak. Dan saya 
sangat berterima kasih..

129
00:07:46,167 --> 00:07:47,951
..untuk kepercayaannya.

130
00:08:03,533 --> 00:08:05,321
Untuk apakah
ini semua?

131
00:08:25,457 --> 00:08:27,124
Kau sudah mengetahui
semua tentang saya.

132
00:08:32,063 --> 00:08:34,028
Kau tidak perlu takut
kepadaku, Claire.

133
00:08:34,343 --> 00:08:37,775
Bukan maksudku menyakitimu.
Kau harus percaya padaku.

134
00:08:39,534 --> 00:08:42,353
Kenapa aku harus pernah
percaya pada dirimu?

135
00:08:42,851 --> 00:08:45,024
Karena aku adalah
pengikutmu/follower.

136
00:08:51,385 --> 00:08:52,418
Bisakah saya duduk?

137
00:08:52,572 --> 00:08:54,255
Yeah./
Tidak.. Apa--

138
00:08:54,365 --> 00:08:55,895
Maksudku, Tidak.

139
00:09:03,034 --> 00:09:04,249
Jadi, Paul yang bersalah, huh?

140
00:09:04,367 --> 00:09:06,546
Bukan.. Tak ada
satupun yang bersalah.

141
00:09:06,649 --> 00:09:07,545
Baiklah, itu akan
menjelaskan banyak hal.

142
00:09:07,665 --> 00:09:08,915
Hey, kau tak perlu sok pintar..

143
00:09:09,049 --> 00:09:10,096
..dengan senjata yang 
diarahkan ke wajahku.

144
00:09:10,197 --> 00:09:11,721
Yeah, mungkin tidak.

145
00:09:13,897 --> 00:09:14,823
Bagaimana dengan Joey?

146
00:09:14,918 --> 00:09:16,039
Saya memberinya
susu yang 'istimewa'.

147
00:09:16,105 --> 00:09:17,332
Dia akan tertidur dalam
10 menit ke depan.

148
00:09:17,438 --> 00:09:18,627
Kau meracuninya..

149
00:09:18,780 --> 00:09:20,282
Kenapa dia 
tidak diikat?

150
00:09:20,561 --> 00:09:23,623
Apa itu?
Saya seperti mendengar sirine.

151
00:09:23,935 --> 00:09:25,742
Itu polisi.

152
00:09:26,533 --> 00:09:27,414
Apa yang sedang
mereka lakukan?

153
00:09:27,529 --> 00:09:29,209
Mereka membiarkanmu tahu
kalau kalian sudah dikepung.

154
00:09:29,246 --> 00:09:31,710
Sudah kukatakan, tak seorang
pun yang bisa lolos dari sini.

155
00:09:32,663 --> 00:09:33,868
Hal yang sama akan
terjadi padamu.

156
00:09:33,992 --> 00:09:35,527
Yah.. Baik..
Tak masalah

157
00:09:35,662 --> 00:09:37,263
karena saya tahu kalian
takkan menyakiti Joey..

158
00:09:37,292 --> 00:09:39,787
..dan FBI pun takkan
menyakitinya..

159
00:09:39,915 --> 00:09:42,507
..Jadi saya terima
dengan apapun yang terjadi.

160
00:09:44,042 --> 00:09:46,954
Sungguh?
Kau sudah puas--

161
00:09:47,062 --> 00:09:48,583
Oh, berhati-hatilah.

162
00:09:49,183 --> 00:09:51,761
Aah!

163
00:09:52,699 --> 00:09:53,846
Apa yang terjadi padanya?

164
00:09:53,958 --> 00:09:55,123
Ada arus listrik.

165
00:09:55,267 --> 00:09:57,500
Itu akan mengganggu
alat pacu jantungnya.

166
00:09:57,877 --> 00:09:59,288
Dia akan baik
baik saja.

167
00:10:00,381 --> 00:10:01,747
Ngomong-ngomong..

168
00:10:04,634 --> 00:10:06,190
Ide Joe.

169
00:10:08,649 --> 00:10:09,891
Sekarang, ikat dia.

170
00:10:18,910 --> 00:10:20,773
FBI tiba lebih cepat.

171
00:10:20,904 --> 00:10:22,994
untuk membantu pemerintah 
daerah menangkap

172
00:10:23,134 --> 00:10:26,120
3 komplotan dari
Joe Carroll

173
00:10:26,207 --> 00:10:28,004
Sekarang, sumber mengklaim 
bahwa kaki tangannya...

174
00:10:28,127 --> 00:10:32,293
..sedang menyandra putra Carrol
dalam rumah di sebuah peternakan

175
00:10:40,771 --> 00:10:42,643
Oke. Bawa saya
ke sana secepatnya.

176
00:10:42,780 --> 00:10:43,955
Ryan masih ada di dalam
bersama dengan para tersangka.

177
00:10:44,067 --> 00:10:45,067
Kami tak bisa
mengkonfirmasi lokasi..

178
00:10:45,081 --> 00:10:46,596
..atau keberadaan
dari Joey Matthews.

179
00:10:46,772 --> 00:10:48,637
Kami telah menyadap
kedalam server rumah itu.

180
00:10:52,774 --> 00:10:54,135
Mereka sedang mencoba
mengirim e-mail ke seseorang.

181
00:10:54,248 --> 00:10:55,959
Sepertinya itu menjadi wi-fi,
kemudian berubah ke satelit.

182
00:10:56,070 --> 00:10:57,440
Hal ini terjadi dari
di dalam rumah di pertanian itu?

183
00:10:57,563 --> 00:10:58,662
Yeah, Tidak.. Ini sedang
terjadi sekarang.

184
00:10:58,762 --> 00:10:59,943
Saya bisa mengambilnya.

185
00:11:00,059 --> 00:11:02,138
Ini dia..
Saya mendapatkannya.

186
00:11:02,926 --> 00:11:04,652
Ini dikunci
Sial!

187
00:11:04,761 --> 00:11:06,037
Apakah orang lain 
mengetahui itu?

188
00:11:06,410 --> 00:11:07,386
Tidak

189
00:11:07,514 --> 00:11:08,837
Ayo.

190
00:11:12,571 --> 00:11:15,284
Joey sedang tidur.
Apa yang kau lakukan?

191
00:11:15,393 --> 00:11:16,507
Saya baru mengirim
e-mail ke Roderick.

192
00:11:16,629 --> 00:11:18,492
Saya memberitahunya tentang
Hank dan si Ryan Hardy.

193
00:11:18,593 --> 00:11:19,819
Kita butuh lebih
banyak bantuan.

194
00:11:19,974 --> 00:11:21,148
Saya mencoba jujur
di sini, Jacob,...

195
00:11:21,268 --> 00:11:24,162
..tapi kita dalam masalah, dan
Saya tidak tahu apa yang harus dilakukan.

196
00:11:24,290 --> 00:11:25,875
Roderick menyuruh Hank.

197
00:11:27,277 --> 00:11:29,558
Bagaimana jika dia tidak 
mengirimkan orang lain lagi?

198
00:11:30,737 --> 00:11:33,051
Tunggu saja jawaban
dari dia.

199
00:11:33,618 --> 00:11:35,456
Kita akan segera keluar dari sini.

200
00:11:37,949 --> 00:11:40,080
Kita akan mencari
tahu semua ini

201
00:11:41,264 --> 00:11:42,796
Oke?

202
00:12:01,294 --> 00:12:03,934
Jadi.. Apa informasi 
paling baru?

203
00:12:04,065 --> 00:12:05,161
Saya tidak memiliki banyak hal
untuk dilaporkan, bahwa..

204
00:12:05,285 --> 00:12:06,919
..sekarang Ryan Hardy ada
di Rumah di peternakan itu.

205
00:12:07,049 --> 00:12:08,646
di Dutchess County

206
00:12:09,211 --> 00:12:10,180
dan Claire?

207
00:12:10,359 --> 00:12:11,282
Dia menghilang
hari ini..

208
00:12:11,412 --> 00:12:13,359
..dari restoran
di Jalan Broad

209
00:12:13,489 --> 00:12:15,428
Dia tampaknya mengikuti
nasihat yang anda suruh.

210
00:12:15,563 --> 00:12:17,752
Tak ada seorang pun yang 
dapat menemukannya.

211
00:12:17,984 --> 00:12:19,618
Hmm.. Heh..

212
00:12:19,732 --> 00:12:21,954
Saya pikir sudah waktunya
mengetahui apakah saya terlibat.

213
00:12:22,486 --> 00:12:24,387
Apa-apaan ini semuanya?

214
00:12:24,687 --> 00:12:27,526
Kau sangat ingin saya menjawabnya, Olivia?

215
00:12:27,652 --> 00:12:29,266
Hal itu akan membuat
kau juga terlibat.

216
00:12:29,390 --> 00:12:31,640
Jika, misalnya, 
Kau mengetahuinya..

217
00:12:31,791 --> 00:12:33,260
..bahwa pernyataanmu
kepada pers

218
00:12:33,462 --> 00:12:35,620
..menjadi signal 
untuk melakukan rencana..

219
00:12:35,745 --> 00:12:37,057
..penculikan istri saya.

220
00:12:37,229 --> 00:12:38,629
Itu akan membuat
segala macam kesulitan..

221
00:12:38,636 --> 00:12:41,095
..diantara kau dan 
juga karirmu..

222
00:12:41,232 --> 00:12:44,439
Kau tak ingin saya
menjawabnya..

223
00:12:44,572 --> 00:12:46,250
Bagaimana?

224
00:12:47,583 --> 00:12:49,179
Tidak.

225
00:12:50,935 --> 00:12:52,973
Terusi kabari saya.

226
00:13:02,395 --> 00:13:04,138
Kau akan menelpon

227
00:13:05,020 --> 00:13:07,408
Tidak. Terima kasih..
Kau saja yang menelpon.

228
00:13:07,543 --> 00:13:08,855
Tidak. Kau yang akan
melakukannya.

229
00:13:08,995 --> 00:13:11,133
Kau suruh polisi-polisi
yang ada di luar untuk mundur.

230
00:13:11,268 --> 00:13:13,018
Saya tidak ingin polisi
atau siapapun..

231
00:13:13,131 --> 00:13:14,183
..mendekat ke rumah ini.

232
00:13:14,303 --> 00:13:17,981
atau apa?
Kau butuh bantuanku.

233
00:13:18,089 --> 00:13:19,595
Saya bukanlah orang yang pintar
Kau bisa membunuhku.

234
00:13:19,713 --> 00:13:21,730
dan saya tidak peduli.

235
00:13:23,039 --> 00:13:25,162
Akhirnya.
Tapi saya pikir kami akan mulai..

236
00:13:25,280 --> 00:13:26,963
..dengan teman kecil kami
yang ada di lantai dasar.

237
00:13:28,461 --> 00:13:29,999
Kau sudah bertemu
dengan Megan?

238
00:13:35,387 --> 00:13:38,456
Hey, Hentikan, hentikan,
Okay, Okay..

239
00:13:38,561 --> 00:13:40,493
Lalu, lakukanlah..

240
00:13:47,116 --> 00:13:48,998
Telponlah..

241
00:13:53,189 --> 00:13:55,989
Oke, Jadi, saya melihat 6 pintu masuk, 
tapi hanya 3 yang bisa digunakan. Benar?

242
00:13:56,068 --> 00:13:57,502
Ya.. Beberapa jalan diblokir

243
00:13:57,616 --> 00:13:58,656
Bagaimana dengan 
jalur udara?

244
00:13:58,758 --> 00:13:59,646
Aku butuh helikopter

245
00:13:59,771 --> 00:14:01,590
Siagakan Helikopter
dari Kantor Polisi Poughkeepsie

246
00:14:01,703 --> 00:14:02,579
Apa yang Turner katakan?

247
00:14:02,703 --> 00:14:04,743
Mereka menaruh 'APB' keluar
dari wilayah di Virginia

248
00:14:04,804 --> 00:14:06,739
..di mana Claire Matthews, tapi belum
ada informasi yang diperoleh dari HPnya

249
00:14:06,866 --> 00:14:08,144
dan bagaimana dengan
Olivia Warren?

250
00:14:08,268 --> 00:14:09,489
Apa dia memberitahu
di mana Claire berada?

251
00:14:09,603 --> 00:14:10,779
Dia tak mau bicara.

252
00:14:11,208 --> 00:14:12,367
Dia mengetahui sesuatu.

253
00:14:12,482 --> 00:14:14,351
Kami akan semakin sulit
menyelamatkan anak Carroll..

254
00:14:14,495 --> 00:14:16,718
..dan sekarang juga ia
lakukan pada mantan istrinya?

255
00:14:16,819 --> 00:14:18,061
Pengacaranya membantunya
mengatur semua rencana ini..

256
00:14:18,175 --> 00:14:19,860
..dan saya mau tahu
ada apa ini semua.

257
00:14:20,635 --> 00:14:21,875
Ini Ryan.

258
00:14:21,987 --> 00:14:23,134
Angkat!

259
00:14:29,435 --> 00:14:31,821
Ryan, Ini Weston
Bagaimana keadaanmu?

260
00:14:31,943 --> 00:14:33,167
'Sangat nyaman'.

261
00:14:33,293 --> 00:14:35,132
Saya sedang duduk di sini
bersama 3 teman baru saya..

262
00:14:35,257 --> 00:14:37,256
..dan seorang wanita cantik
bernama Megan.

263
00:14:37,466 --> 00:14:38,926
Megan Leeds, gadis yang hilang..

264
00:14:39,050 --> 00:14:40,173
..dari minimarket itu.

265
00:14:40,277 --> 00:14:41,389
Bagaimana dengan Joey Matthews?

266
00:14:41,495 --> 00:14:43,675
Baiklah.. Mereka agak
marah pada saya sekarang,

267
00:14:43,795 --> 00:14:45,114
..jadi mungkin sebaiknya
saya tak usah memberitahumu..

268
00:14:45,229 --> 00:14:46,586
..kalau dia sedang tertidur
di lantai atas..

269
00:14:46,707 --> 00:14:49,400
Apa yang kau lakukan?
Suruh mereka untuk mundur.

270
00:14:49,513 --> 00:14:52,424
Maaf, Apakah suara yang
saya dengar itu Emma Hill?

271
00:14:52,862 --> 00:14:55,127
Emma? Ini Agen Debra Parker.

272
00:14:55,252 --> 00:14:56,258
Bagaimana kabarmu?

273
00:14:56,383 --> 00:14:57,262
Katakan hai.

274
00:14:57,397 --> 00:14:58,505
Apa ada sesuatu
yang kalian butuhkan?

275
00:14:58,617 --> 00:14:59,806
Bisakah kami 
membantu sesuatu?

276
00:14:59,911 --> 00:15:02,521
Kita mau semuanya
tetap dalam keadaan selamat.

277
00:15:02,649 --> 00:15:04,049
Maka, keluarlah dari sini.

278
00:15:04,096 --> 00:15:06,757
Suruh anggotamu keluar,
atau saya akan membunuh Megan Leeds.

279
00:15:06,902 --> 00:15:08,743
dan kemudian Ryan Hardy.

280
00:15:08,846 --> 00:15:09,940
Kau mengerti?

281
00:15:10,059 --> 00:15:11,382
Dimengerti.

282
00:15:11,719 --> 00:15:13,428
Rancangan bagus,
Ngomong-ngomong.

283
00:15:14,337 --> 00:15:16,197
Apa?/
Di rumahmu.

284
00:15:16,446 --> 00:15:18,007
Di loteng, Lukisan dinding
yang ada dilangit-langit.

285
00:15:18,104 --> 00:15:21,083
Wanita-wanita itu-- 
Lenore, Annabel Lee,

286
00:15:22,358 --> 00:15:24,149
Kalian sangat berbakat.

287
00:15:24,270 --> 00:15:25,511
Apa yang sedang kalian lakukan?

288
00:15:25,615 --> 00:15:28,232
Saya menggunakannya untuk
menggambar saat saya masih mudah.

289
00:15:28,344 --> 00:15:29,599
Saya putus asa..

290
00:15:29,893 --> 00:15:31,562
..tapi apa yang saya suka
dari hasilmu adalah bahwa..

291
00:15:31,681 --> 00:15:34,848
..semua wajahnya
mirip dengan ibumu.

292
00:15:40,275 --> 00:15:42,307
Apakah ini sebuah
negosiasi?

293
00:15:42,437 --> 00:15:45,028
Itu takkan berguna, lady
Saya membunuh ibuku.

294
00:15:45,161 --> 00:15:46,614
Saya tau.
Beberapa dari kita hanya..

295
00:15:46,742 --> 00:15:48,717
..hanya bermimpi
melakukan itu.

296
00:15:48,856 --> 00:15:50,675
Ada begitu banyak waktu..

297
00:15:50,787 --> 00:15:52,707
..saya ingin untuk memukul ibuku.

298
00:15:53,543 --> 00:15:55,160
Kau harusnya merindukannya.

299
00:15:55,272 --> 00:15:57,186
Lukisanmu menunjukkan
kalau kau begitu.

300
00:15:57,693 --> 00:15:59,986
Saya tau saya selalu
merindukannya selalu.

301
00:16:00,094 --> 00:16:01,593
Banyak Omong.
Kau tak tahu apa-apa.

302
00:16:01,706 --> 00:16:04,276
Sebenarnya, saya tahu
banyak lebih dari yang kau pikirkan.

303
00:16:06,650 --> 00:16:09,348
Hey. Mereka hanya mencoba
melemahkan kita, oke?

304
00:16:09,468 --> 00:16:10,417
Lupakan saja..

305
00:16:10,516 --> 00:16:11,651
Saya baik-baik saja. Oke?

306
00:16:11,805 --> 00:16:13,469
Saya akan memeriksa
e-mail kita.

307
00:16:15,779 --> 00:16:17,839
Tak apa-apa
Temani dia..

308
00:16:19,056 --> 00:16:20,707
Kau 'tidur' dengan Emma?

309
00:16:21,419 --> 00:16:23,670
Tunggu dulu. Kalian
berdua bukan gay?

310
00:16:24,833 --> 00:16:27,285
Saya bukan gay.

311
00:16:27,723 --> 00:16:30,303
Bagaimana denganmu? Gay?

312
00:16:30,524 --> 00:16:31,997
Diamlah.

313
00:16:44,616 --> 00:16:46,941
Hey. Apa-apaan ini?

314
00:16:47,085 --> 00:16:50,585
SWAT dan HRT
sejam lagi keluar.

315
00:16:51,328 --> 00:16:52,977
Saya sedang mencoba untuk..

316
00:16:53,466 --> 00:16:56,339
mengikuti apapun yang
sedang mereka rencanakan.

317
00:16:58,348 --> 00:17:00,266
Apakah itu benar tentang lukisannya?
Itu tentang ibunya?

318
00:17:00,385 --> 00:17:04,147
Setiap lukisan tunggal,
mural, sketsa

319
00:17:04,269 --> 00:17:05,711
tampak seperti ibunya.

320
00:17:06,355 --> 00:17:08,501
Saya menduga dia..

321
00:17:08,691 --> 00:17:11,330
..trauma karena sudah
membunuh ibunya.

322
00:17:11,449 --> 00:17:12,614
Mengapa kau
membuka rahasianya?

323
00:17:12,739 --> 00:17:17,069
Saya mencoba untuk 
membuat dia sedih.

324
00:17:17,204 --> 00:17:19,997
Pengingat bahwa dia juga manusia.
Dia memiliki hati nurani.

325
00:17:20,965 --> 00:17:22,169
Itu akan membuat ia
memikirkan ulang pilihannya.

326
00:17:22,283 --> 00:17:24,219
yang telah ia putuskan.

327
00:17:25,643 --> 00:17:27,976
Kedengarannya seperti ibunya
menyalahkannya.

328
00:17:28,146 --> 00:17:29,814
Menurutku ya.

329
00:17:30,978 --> 00:17:33,212
Pengaruh orang tua pada kita.

330
00:17:59,407 --> 00:18:01,335
Hello, Debra.

331
00:18:02,889 --> 00:18:06,506
Lihat dirimu..
Kau sudah besar.

332
00:18:06,820 --> 00:18:08,133
Halo, Dale.

333
00:18:17,146 --> 00:18:18,728
Saya datang untuk
mengunjungi keluargaku.

334
00:18:18,856 --> 00:18:23,940
Sudah 15 tahun.
Mengapa baru sekarang?

335
00:18:24,077 --> 00:18:26,310
Karena sudah 15 tahun..

336
00:18:26,435 --> 00:18:28,673
Apa yang membuatmu berpikir
mereka mau bertemu denganmu?

337
00:18:30,128 --> 00:18:32,246
Setelah apa yang kau perbuat.

338
00:18:50,066 --> 00:18:54,898
Debra.
Jangan takut, nak.

339
00:19:10,431 --> 00:19:11,762
Shh.

340
00:19:14,755 --> 00:19:15,892
Tidak.

341
00:19:16,378 --> 00:19:18,964
Tidak. Aah!

342
00:19:39,962 --> 00:19:44,691
Hai, Bu, Ayah.

343
00:19:57,394 --> 00:19:58,813
Ada informasi?

344
00:19:59,174 --> 00:20:01,041
Mereka terlambat./
Karena FBI?

345
00:20:01,199 --> 00:20:04,506
Saya tidak tahu. Saya
sedang mencari tahu.

346
00:20:04,628 --> 00:20:05,929
Kita harus bersabar.

347
00:20:06,052 --> 00:20:08,021
Sabar? Dia tak akan
pernah datang, kan?

348
00:20:08,142 --> 00:20:10,300
Tidak. Dia akan datang, Claire.

349
00:20:10,409 --> 00:20:13,214
Itu rencananya. Kau akan
dipertemukan kembali dengan putramu.

350
00:20:13,325 --> 00:20:14,701
Yeah, dan lalu apa?

351
00:20:14,812 --> 00:20:17,012
Ada beberapa hal yang
tak dapat saya katakan padamu.

352
00:20:17,123 --> 00:20:18,723
Ini salah satunya.

353
00:20:23,886 --> 00:20:25,179
Apa maksudmu..

354
00:20:25,301 --> 00:20:27,724
..ketika kau mengatakan
kau 'pengikutku'?

355
00:20:32,883 --> 00:20:34,860
Saya sudah mengetahui
tentangmu, Claire.

356
00:20:35,695 --> 00:20:37,264
Ini catatanku.

357
00:20:37,888 --> 00:20:40,189
Saya sangat mengetahuimu./
Oh.. Tuhanku.

358
00:20:40,320 --> 00:20:41,806
Semua datanya sudah
dimasukkan ke dalam sistem.

359
00:20:41,928 --> 00:20:42,953
Untuk berapa lama?

360
00:20:43,058 --> 00:20:44,707
2 tahun.

361
00:20:45,912 --> 00:20:47,425
Ada banyak..

362
00:20:49,676 --> 00:20:51,902
Penting untuk Joe, untuk
memberikan hidupmu padanya.

363
00:20:52,004 --> 00:20:53,534
Mengapa?

364
00:20:53,708 --> 00:20:54,764
Dia sangat menyayangimu.

365
00:20:54,875 --> 00:20:56,681
Dia menyanyangiku?
Dia mencoba membunuhku.

366
00:20:56,802 --> 00:20:57,990
Dia tak mau kau mati.

367
00:20:58,100 --> 00:21:00,268
Dia sangat berharap
kau akan melewati ini semua.

368
00:21:20,047 --> 00:21:21,921
Kau mengfilmkan ini?

369
00:21:23,557 --> 00:21:25,289
Apa Denise-- atau Emma.
Siapalah namanya itu..

370
00:21:25,433 --> 00:21:26,552
Apa dia tahu?
Apa dia tahu soal ini?

371
00:21:26,682 --> 00:21:27,888
Tidak. Saya mengetahui dia.

372
00:21:28,011 --> 00:21:29,650
tapi dia tak mengenalku.

373
00:21:29,754 --> 00:21:31,544
Joe tidak ingin dia terlibat.

374
00:21:31,651 --> 00:21:35,025
Semua orang memainkan bagian 
mereka sendiri, Claire.

375
00:21:36,177 --> 00:21:38,018
Kau bagian dari saya.

376
00:21:41,580 --> 00:21:42,681
Roderick membalas.

377
00:21:42,798 --> 00:21:44,158
Apa dia memberi kita
bantuan?

378
00:21:44,522 --> 00:21:46,308
Dia tak bilang apa-apa
Dia bilang akan menelpon kita..

379
00:21:46,432 --> 00:21:47,850
..segera lewat 
Satelit Telepon.

380
00:21:47,960 --> 00:21:49,681
Matikan semua kegiatan online

381
00:21:49,797 --> 00:21:51,277
Sudah tak aman.

382
00:21:51,495 --> 00:21:53,059
Itu yang ia katakan?

383
00:21:53,821 --> 00:21:55,364
Dia hanya bisa agar
kita bersiap-siap.

384
00:21:55,478 --> 00:21:57,203
Siap untuk apa?

385
00:22:07,231 --> 00:22:08,768
Mereka mundur..

386
00:22:09,453 --> 00:22:10,766
Di mana telponnya?

387
00:22:14,923 --> 00:22:16,200
Apa yang kau lakukan?

388
00:22:16,346 --> 00:22:18,684
Kita butuh menunda beberapa
hal sampai Roderick menelpon.

389
00:22:19,119 --> 00:22:20,738
Saya pikir saya bisa 
membuat FBI membantu kita

390
00:22:20,862 --> 00:22:21,840
Di mana Jacob?

391
00:22:21,949 --> 00:22:22,943
Dia sedang memeriksa Joey.

392
00:22:23,060 --> 00:22:25,876
Apa yang dilakukannya
dengan semua ini?

393
00:22:25,978 --> 00:22:27,358
Apa maksudmu?

394
00:22:27,518 --> 00:22:28,950
Kau mengerti apa maksudku?

395
00:22:29,572 --> 00:22:31,015
Dengan kita.

396
00:22:33,327 --> 00:22:36,000
Bukan saatnya, Paul

397
00:22:38,779 --> 00:22:41,072
Oh, Wow
Ini Menarik.

398
00:22:41,197 --> 00:22:44,542
Jadi, kau juga tidur
dengan Emma?

399
00:22:44,896 --> 00:22:46,182
atau hanya Jacob,
atau keduanya?

400
00:22:46,318 --> 00:22:47,978
Kau tak tahu
apa yang sedang terjadi

401
00:22:48,085 --> 00:22:48,943
Yeah, kau benar.
Saya tidak tahu..

402
00:22:49,072 --> 00:22:50,472
karena di kepala saya,
Aku dapat seluruh..

403
00:22:50,601 --> 00:22:52,821
scenario yang
terjadi di sini..

404
00:22:52,965 --> 00:22:57,126
Kau suka pada Jacob
tapi Jacob suka pada Emma.

405
00:22:57,249 --> 00:23:00,481
Emma hanya mau mengawasi
kalian berdua, tapi--

406
00:23:00,685 --> 00:23:02,371
itu takkan bisa.
Bisakah?

407
00:23:02,490 --> 00:23:06,068
Maksudku-- Ayolah
Apa itu benar?

408
00:23:12,026 --> 00:23:14,595
Parker. Ini dari HP Ryan.

409
00:23:18,899 --> 00:23:21,059
Kau sedang berbicara dengan Agen Parker
Siapa ini?

410
00:23:21,942 --> 00:23:23,499
Ini Emma.

411
00:23:24,021 --> 00:23:26,841
Hello Emma, ada yang 
bisa saya bantu?

412
00:23:28,840 --> 00:23:32,933
Kau benar.
Saya merindukan ibuku.

413
00:23:34,404 --> 00:23:36,730
Kau tak menelponku
untuk memberitahuku itu.

414
00:23:36,856 --> 00:23:37,856
Apa yang terjadi disana?

415
00:23:37,857 --> 00:23:39,332
Mengapa kau mempermainkanku?

416
00:23:39,467 --> 00:23:41,944
Dia murahan, ibuku.

417
00:23:42,249 --> 00:23:44,950
Dia membawa cowok
ke rumah beberapa kali

418
00:23:45,400 --> 00:23:47,985
terutama selama
tahun-tahun formatif saya.

419
00:23:48,201 --> 00:23:52,015
Saya bisa mendengar mereka
di dalam kamar.

420
00:23:52,340 --> 00:23:53,508
Apa itu sebabnya
kau membunuhnya?

421
00:23:53,663 --> 00:23:55,509
Saya membunuhnya agar bisa bebas.

422
00:23:56,816 --> 00:23:58,676
Dia mencoba membuatku menjadi 
sesuatu yang tidak saya inginkan.

423
00:23:58,803 --> 00:24:01,707
Ya.. Orang tua melakukan
apa saja untuk mengawasi kita.

424
00:24:01,843 --> 00:24:04,569
Tidak lagi. Tak ada lagi yang 
menyuruhku melakukan sesuatu.

425
00:24:04,687 --> 00:24:06,155
Kecuali Joe.

426
00:24:07,262 --> 00:24:09,578
Saya yang membuat pilihan hidupku./
Bagiamana bisa?

427
00:24:09,706 --> 00:24:13,302
Maksudku. Tidakkah kau hanya
mengganti orang tuamu dengan yang lain?

428
00:24:13,420 --> 00:24:14,445
Apakah itu berbeda?

429
00:24:14,563 --> 00:24:16,308
Apakah kau hanya melakukan
apa yang Joe inginkan?

430
00:24:16,431 --> 00:24:19,658
Saya memilih Joe.
Dia adalah pilihanku.

431
00:24:19,983 --> 00:24:21,759
Kita tak bisa memilih orang tua kita.

432
00:24:21,894 --> 00:24:23,301
Tapi kita bisa membebaskan
diri dari mereka.

433
00:24:23,436 --> 00:24:25,716
and itulah yang saya lakukan.

434
00:24:26,774 --> 00:24:29,329
Emma?
Emma!

435
00:24:34,072 --> 00:24:35,850
Kau telah datang jauh-jauh

436
00:24:36,084 --> 00:24:37,581
Saya merindukan kalian.

437
00:24:38,008 --> 00:24:40,070
Sudah sangat lama.

438
00:24:40,659 --> 00:24:42,787
Saya ingin tau
bagaimana keadaan kalian.

439
00:24:42,921 --> 00:24:45,088
Kau seharusnya tidak
pergi, Debra.

440
00:24:45,210 --> 00:24:46,294
Saya tak diterima disini

441
00:24:46,422 --> 00:24:48,069
Itu tak benar.

442
00:24:48,351 --> 00:24:50,160
Kau punya bakat yang bagus.

443
00:24:51,980 --> 00:24:53,221
Saya bisa bicara dengan dewan.

444
00:24:53,354 --> 00:24:54,591
Mereka mungkin bisa
membawamu kembali.

445
00:24:54,706 --> 00:24:57,402
Tidak, ayah. Bukan itu
alasan saya ke sini.

446
00:24:58,156 --> 00:24:59,983
Lalu, kenapa kau ada di sini?

447
00:25:01,055 --> 00:25:03,153
Kalian orang tuaku.

448
00:25:03,439 --> 00:25:06,530
Aku mau mengunjungi kalian.
Kita adalah keluarga.

449
00:25:08,184 --> 00:25:09,356
Agen Parker.

450
00:25:10,655 --> 00:25:14,425
Emma mengulur waktu. Apa kau
sudah melacak e-mail tersebut?
.:: Alih Bahasa by erickjiwono ::.

451
00:25:14,542 --> 00:25:15,892
Belum.. Masih kucoba..

452
00:25:16,011 --> 00:25:18,480
Mereka menghubungi seseorang.
Mereka mengulur-ulur waktu.

453
00:25:21,868 --> 00:25:22,923
Di mana Emma?

454
00:25:23,065 --> 00:25:24,055
Dia ada di dapur.

455
00:25:24,179 --> 00:25:25,433
Jadi, Jacob..

456
00:25:25,541 --> 00:25:27,806
Bagaimana hubungan 3 arah
kalian itu bekerja?

457
00:25:28,380 --> 00:25:30,353
Kau memberitahunya?

458
00:25:31,361 --> 00:25:32,974
Bisa dibilang begitu.
Tidak buruk, kan?

459
00:25:33,103 --> 00:25:34,901
Dia sedang mengoceh.
Jangan dengarkan dia.

460
00:25:35,026 --> 00:25:36,426
Yah, maksudku,
masuk akal, kan?

461
00:25:36,448 --> 00:25:38,837
Karena kalian menyamar sebagai
gay juga untuk waktu selama itu.

462
00:25:38,934 --> 00:25:41,084
Cepat atau lambat,
Kau harus memutuskan.

463
00:25:41,722 --> 00:25:45,339
Hey-- hey. Jangan dengarkan dia.
Biarkan dia berbicara.

464
00:25:45,778 --> 00:25:47,172
Saya tau kau
menyukai Emma.

465
00:25:47,294 --> 00:25:48,908
Atas kasih Allah, kalian itu..

466
00:25:49,042 --> 00:25:50,289
Tutup mulutmu!

467
00:25:50,411 --> 00:25:51,877
Kau mau saya membunuh
cewek itu? Huh!

468
00:25:51,994 --> 00:25:53,417
Tak ada yang pikir
saya bisa melakukannya

469
00:25:53,562 --> 00:25:55,024
Guys, Guys, Hentikan!

470
00:25:55,163 --> 00:25:56,403
Oke.. Jangan tembak
Jangan Tembak.

471
00:25:56,427 --> 00:25:57,635
Kau harus duduk.

472
00:25:57,756 --> 00:26:00,388
Jacob, Jacob, Lepask--

473
00:26:00,870 --> 00:26:02,736
Biarkan mereka.

474
00:26:02,842 --> 00:26:04,157
Oke?
Biarkan saja mereka

475
00:26:16,221 --> 00:26:18,407
Hey. Saya menemukan sesuatu.

476
00:26:18,526 --> 00:26:20,313
Saya melacak e-mail
yang dikirim ke server mereka.

477
00:26:20,431 --> 00:26:22,231
"Dimana ETA, Saya sudah bersama Claire"

478
00:26:22,349 --> 00:26:23,453
Dikirim dari sebuah gudang
di Wilayah Richmond

479
00:26:23,566 --> 00:26:24,658
Itu mungkin Claire Matthews.

480
00:26:24,763 --> 00:26:25,926
Suruh Turner tangani ini

481
00:26:26,033 --> 00:26:27,232
dan berikan dia lokasinya.

482
00:26:27,698 --> 00:26:28,646
SWAT di sini.

483
00:26:28,750 --> 00:26:30,372
Bagus. Bergeraklah pada posisi
yang telah ditentukan

484
00:26:30,461 --> 00:26:31,336
Berikan tanda, bu..

485
00:26:31,448 --> 00:26:32,759
..dan kita akan menangani
rumah ini, tak masalah.

486
00:26:32,878 --> 00:26:34,631
Saya mau anak itu
selamat dulu..

487
00:26:34,751 --> 00:26:36,567
Saya punya 2 orang
penembak jitu yang terlatih.

488
00:26:36,691 --> 00:26:38,322
Dan saya punya anak (Joey),
Cewek yang tak bersalah (Megan)

489
00:26:38,449 --> 00:26:39,424
dan salah satu agen di sana (Ryan)

490
00:26:39,517 --> 00:26:40,838
Bisakah kau menjamin
keselamatan mereka?

491
00:26:40,900 --> 00:26:42,982
Menjamin? Tidak, Bu

492
00:26:43,087 --> 00:26:44,682
Nah.. Maka dari itu
Bentuk posisi dan bersiaga..

493
00:26:44,800 --> 00:26:46,447
tapi tetap bertahan hingga
saya memberimu perintah selanjutnya.

494
00:26:46,557 --> 00:26:47,447
Saya akan bergabung di SWAT

495
00:26:47,556 --> 00:26:49,182
Saya akan pergi juga.
Saya tau bentuk rumahnya,

496
00:26:58,691 --> 00:27:01,223
Ya.. Ini aku.. Saya
ingin berbicara ke Roderick

497
00:27:02,055 --> 00:27:03,758
Saya belum mendengar
kabar dari Hank.

498
00:27:04,047 --> 00:27:06,572
Tidak.. Belum.. Saya
belum bertemu anak itu.

499
00:27:06,900 --> 00:27:09,044
Apa kau yakin?
Jangan ragukan saya, Roderick.

500
00:27:09,196 --> 00:27:10,317
Saya bisa melakukannya.

501
00:27:10,444 --> 00:27:12,389
Saya masih bersamanya
walaupun tanpa anak itu.

502
00:27:17,342 --> 00:27:18,660
Apa yang kau ingin saya lakukan..

503
00:27:18,772 --> 00:27:20,172
dengan Claire Matthews?

504
00:27:50,276 --> 00:27:52,366
Jangan lakukan ini, Claire.

505
00:28:09,032 --> 00:28:10,125
Aah!

506
00:28:10,309 --> 00:28:11,759
Jangan lakukan ini lagi.

507
00:28:21,045 --> 00:28:22,748
Dalam posisi.
Semua aman.

508
00:28:35,246 --> 00:28:36,509
Aku segera kembali..

509
00:28:43,041 --> 00:28:45,386
Pasti dapat
telepon yang penting.

510
00:28:50,327 --> 00:28:51,930
Kami baik-baik saja.
Semuanya baik-baik saja.

511
00:28:52,062 --> 00:28:52,930
Apa-- Apa maksudnya?

512
00:28:53,067 --> 00:28:54,049
Apa-- Apa yang harus
kita lakukan?

513
00:28:54,184 --> 00:28:55,105
Tetap bersama, Paul.

514
00:28:55,150 --> 00:28:56,590
Hanya menunggu beberapa
saat lagi..

515
00:28:56,660 --> 00:28:57,620
Saya akan memeriksa Joey.

516
00:28:57,750 --> 00:28:59,977
Apa yang sedang terjadi di sini?/
Santai.

517
00:29:01,690 --> 00:29:04,305
Percayalah sedikit, Paul.

518
00:29:06,563 --> 00:29:09,582
Yeah, Paul. Tempat ini
sudah dikepung oleh polisi.

519
00:29:09,718 --> 00:29:13,805
Semua jalan sudah ditutup.
Tak ada jalan keluar tapi--

520
00:29:14,339 --> 00:29:16,217
Punyalah sedikit kepercayaan.

521
00:29:31,755 --> 00:29:33,932
Hey.. kau mengantuk,
Bangunlah.

522
00:29:34,451 --> 00:29:36,990
Bangunlah.
Bangunlah.

523
00:29:37,733 --> 00:29:38,744
Ada apa?

524
00:29:38,869 --> 00:29:40,305
Ayo
Kita harus pergi.

525
00:29:40,423 --> 00:29:42,566
Ayo.. Kita akan pergi
Ayo..

526
00:30:03,234 --> 00:30:06,942
Saya minta maaf saya kabur.
Saya ketakutan.

527
00:30:07,111 --> 00:30:08,288
Saya mendengarmu mengatakan
sesuatu yang aneh..

528
00:30:08,416 --> 00:30:09,616
dan saya cuma mau keluar..

529
00:30:09,723 --> 00:30:10,754
Maksudku. Jika Joey tidak
ke sini,

530
00:30:10,871 --> 00:30:12,180
Lalu kenapa saya tidak
boleh pulang ke rumah.

531
00:30:12,299 --> 00:30:14,667
Itu tak pernah terencanakan, Claire.

532
00:30:17,494 --> 00:30:19,859
Rencana apa, Charlie?

533
00:30:20,004 --> 00:30:22,135
Ada beberapa hal yang
tak bisa saya katakan.

534
00:30:22,741 --> 00:30:24,711
Kau katakan kepadaku
di mana Roderick berada?

535
00:30:26,263 --> 00:30:27,477
Tak bisa memberitahumu yang itu juga

536
00:30:27,597 --> 00:30:29,196
Itu bukan nama aslinya, kan?

537
00:30:29,317 --> 00:30:31,286
Itu karakter utama dalam
"The Fall Of The House Of Usher"

538
00:30:31,427 --> 00:30:33,126
karya Edgar Allan Poe, kan?

539
00:30:33,246 --> 00:30:34,590
Yang bisa ku katakan padamu..

540
00:30:35,097 --> 00:30:37,183
..adalah dia adalah teman Joe.

541
00:30:38,385 --> 00:30:40,377
Apa yang Joe lakukan?

542
00:30:41,752 --> 00:30:45,187
Hmm? Mengapa kau
mendengarkannya?

543
00:30:49,134 --> 00:30:51,462
Apa-apaan ini semuanya..

544
00:30:53,643 --> 00:30:57,125
Dia mengajariku untuk
merasakan arti hidupku..

545
00:30:57,845 --> 00:30:59,998
Claire bekerja sepanjang minggu
Dia pergi menemui dokternya.

546
00:31:00,125 --> 00:31:01,637
Dia selalu membawa Joey
di segala tempat..

547
00:31:01,774 --> 00:31:03,096
bermain bola, piano..

548
00:31:03,213 --> 00:31:05,137
Dia juga pergi ke konser
Celine Dion Jumat ini..

549
00:31:05,252 --> 00:31:06,429
..dengan temannya Lisa.

550
00:31:06,573 --> 00:31:10,140
Celine Dion?
Oh, Bagus sekali.

551
00:31:10,246 --> 00:31:12,564
Itu sebuah keuntungan.

552
00:31:14,109 --> 00:31:17,796
Claire terlihat cantik
dengan gaun hitam.

553
00:31:17,916 --> 00:31:20,252
Kau jatuh cinta kepadanya, kan?

554
00:31:22,478 --> 00:31:23,740
Saya takkan pernah pantas.

555
00:31:23,867 --> 00:31:25,459
Saya tahu, Charlie.

556
00:31:26,192 --> 00:31:29,007
Mudah untuk jatuh cinta
pada wanita seperti Claire

557
00:31:31,459 --> 00:31:33,181
Kau bisa mempercayaiku, pak.

558
00:31:33,305 --> 00:31:35,066
Saya tahu, saya bisa mempercayaimu

559
00:31:35,655 --> 00:31:37,472
Itulah mengapa kau di sini

560
00:31:47,606 --> 00:31:49,773
Saya seharusnya tidak
melakukan itu..

561
00:31:50,244 --> 00:31:52,432
Saya seharusnya tidak boleh
pernah menyentuhmu seperti itu.

562
00:31:52,943 --> 00:31:54,809
Ini serius..

563
00:32:05,830 --> 00:32:07,861
Kenapa dia lama sekali?

564
00:32:08,635 --> 00:32:10,381
Naik ke atas, dan periksa dia.

565
00:32:25,037 --> 00:32:26,320
Dia tak ada di atas.

566
00:32:26,963 --> 00:32:28,443
Apa?/
Saya sudah mencari ke seluruh tempat.

567
00:32:28,555 --> 00:32:29,861
Dia dan Joey. Keduanya tak ada.

568
00:32:29,976 --> 00:32:31,069
Mereka mungkin telah
pergi lewat lantai belakang

569
00:32:31,186 --> 00:32:32,335
..keluar melalui pintu belakang.

570
00:32:32,482 --> 00:32:33,669
Apa yang akan kita lakukan?

571
00:32:33,771 --> 00:32:35,495
Saya tidak tahu..
Biarkan saya berpikir.

572
00:32:42,824 --> 00:32:44,674
Lari ke jalanan.
Jangan berhenti.

573
00:32:44,763 --> 00:32:46,044
Bantuan ada di sana.

574
00:32:47,764 --> 00:32:49,127
Tahan tembakanmu.

575
00:32:49,384 --> 00:32:51,172
Ini perempuan itu
Dia berhasil keluar.

576
00:32:57,226 --> 00:32:59,982
Kita dalam masalah.

577
00:33:03,457 --> 00:33:04,976
Mike./
Hay, Ryan.

578
00:33:05,106 --> 00:33:05,863
Emma kabur.

579
00:33:05,975 --> 00:33:07,634
barat daya rumah ini, 
Dia menuju hutan.

580
00:33:07,720 --> 00:33:08,620
Dia bersama Joey

581
00:33:08,728 --> 00:33:10,173
Diterima.
Ini Hardy.

582
00:33:10,351 --> 00:33:11,902
Emma dan Hoey kabur.

583
00:33:11,996 --> 00:33:13,222
Tetap buka matamu.

584
00:33:17,428 --> 00:33:18,909
FBI. Angkat tangamu.
Lakukan sekarang.

585
00:33:19,042 --> 00:33:20,089
Oke.. Okee..
Angkat tanganmu.

586
00:33:20,218 --> 00:33:22,583
Berlututlah.. Lakukan./
Oke. Santai. Semuanya baik-baik saja.

587
00:33:22,753 --> 00:33:24,576
Semua bergerak..
Ayo!

588
00:33:35,390 --> 00:33:36,987
Ayolah Joey.. Tetaplah denganku
Kita hampir sampai.

589
00:33:37,096 --> 00:33:37,963
Kita mau kemana?

590
00:33:38,072 --> 00:33:38,898
Tempat yang aman

591
00:33:39,002 --> 00:33:40,522
..menjauh dari orang-orang yang
ingin menyakitimu.

592
00:33:40,686 --> 00:33:42,299
Bagaimana dengan Jacob dan Paul

593
00:33:43,527 --> 00:33:44,668
Mereka akan baik-baik saja

594
00:33:44,790 --> 00:33:46,050
Jangan bergerak.

595
00:33:48,898 --> 00:33:50,896
Tangan diatas.

596
00:33:51,872 --> 00:33:54,183
Joey. Tak apa-apa

597
00:33:54,393 --> 00:33:55,737
Kami disini membantumu

598
00:34:03,279 --> 00:34:05,157
Saya bersama Roderick
Ayo!

599
00:34:05,272 --> 00:34:06,605
Ayo!

600
00:34:11,931 --> 00:34:13,291
Biarkan aku membantumu./
Saya baik-baik saja

601
00:34:13,425 --> 00:34:14,425
Lalu kau harus membantuku.

602
00:34:14,454 --> 00:34:15,952
Karena kau tau dimana Joey berada.

603
00:34:16,054 --> 00:34:17,795
Saya akan membawamu ke dia.

604
00:34:18,878 --> 00:34:20,602
Oke. Saya berjanji

605
00:34:22,065 --> 00:34:24,344
Apa itu?/
Seseorang ada di sini.

606
00:34:25,556 --> 00:34:26,946
Sialan./
Agen Federal

607
00:34:27,101 --> 00:34:28,627
Berlutut sekarang.

608
00:34:28,751 --> 00:34:29,758
Aah!

609
00:34:43,701 --> 00:34:45,286
Mereka telah pergi, pak.

610
00:34:48,686 --> 00:34:50,900
Agen Parker. Hardy sudah
keluar dari rumah itu.

611
00:34:51,028 --> 00:34:52,438
Begitu juga dengan Joey
dan si pengasuh itu.

612
00:34:52,549 --> 00:34:54,702
2 laki-laki masih
ada di dalam.

613
00:34:55,123 --> 00:34:56,889
Lumpuhkan mereka./
Siap, bu.

614
00:35:03,240 --> 00:35:04,682
Uhh./
Tak apa.

615
00:35:06,511 --> 00:35:08,367
Saya tak percaya
Emma meninggalkan kita.

616
00:35:08,514 --> 00:35:09,470
Mengapa dia harus pergi?

617
00:35:09,578 --> 00:35:12,259
Saya tidak tahu. Saya tidak tahu
Tapi kita harus keluar dari sini.

618
00:35:21,468 --> 00:35:23,682
Jangan menembak. Jangan menembak.
Kami menyerah.

619
00:35:31,608 --> 00:35:32,571
Roderick mengirim kita

620
00:35:32,682 --> 00:35:35,144
Keluarlah lewat belakang.
Pergi. Sekarang.

621
00:35:39,791 --> 00:35:40,978
Mike

622
00:35:41,631 --> 00:35:45,076
Mike. Mike.
Mike. Mike.

623
00:35:47,395 --> 00:35:49,611
Ava.
Polisi lokal itu.

624
00:35:49,727 --> 00:35:51,698
Dia juga bagian dari mereka.
Dia menembakku.

625
00:35:53,502 --> 00:35:55,170
Kemana ia pergi?/
Ke sana.

626
00:35:55,356 --> 00:35:57,147
Saya baik-baik saja.
Saya memakai pelindung.

627
00:36:13,992 --> 00:36:15,290
Tanki bensinnya penuh.
Semua yang kalian butuhkan

628
00:36:15,434 --> 00:36:16,644
ada dalam laci.

629
00:36:16,740 --> 00:36:17,900
Kuncinya ada di kotak.

630
00:36:17,940 --> 00:36:18,790
Kemana kita akan pergi?

631
00:36:18,893 --> 00:36:20,748
Sudah ku katakan
Pergi menjauh.

632
00:36:20,849 --> 00:36:22,009
Tempat dimana mereka
takkan menembaki kita.

633
00:36:22,025 --> 00:36:23,789
Sebaiknya tetap bergerak./
Berhenti disana

634
00:36:26,292 --> 00:36:29,053
Tidak. Joey, Tidak
Tunggu.

635
00:36:35,096 --> 00:36:36,372
Ohh..

636
00:36:51,563 --> 00:36:53,031
Teman, kau menakutiku.
Kau baik-baik saja?

637
00:36:53,155 --> 00:36:54,273
Sudah membaik.

638
00:36:54,546 --> 00:36:56,282
Oh! Uhh!

639
00:37:10,936 --> 00:37:12,738
Kami menutup setiap jalan
dalam radius 10 mil

640
00:37:12,852 --> 00:37:14,030
Tak ada satupun yang melihatnya.

641
00:37:14,148 --> 00:37:15,899
Bagaimana mereka 
bisa keluar dari sini?

642
00:37:16,002 --> 00:37:17,339
Kupikir kau sudah
mengepung lokasi ini.

643
00:37:17,451 --> 00:37:19,737
Anak buah Carroll membunuh
dua anggota SWAT..

644
00:37:19,848 --> 00:37:21,421
yang berjaga di pintu barat daya.

645
00:37:21,529 --> 00:37:24,713
mengambil senjata mereka, dan
berpura-pura menjadi SWAT, dan membunuh 2 lainnya.

646
00:37:24,822 --> 00:37:26,519
Mereka menempatkan polisi
ke dalam kota.

647
00:37:26,602 --> 00:37:28,179
Bagaimana mereka melakukannya?

648
00:37:29,326 --> 00:37:30,536
Mereka punya sumber daya
yang sangat taktis

649
00:37:30,648 --> 00:37:32,230
Maksudku, siapa orang-orang ini?

650
00:37:36,954 --> 00:37:38,448
Ryan, kau baik-baik saja.

651
00:37:39,100 --> 00:37:40,481
Biarkan dia.

652
00:38:13,599 --> 00:38:15,774
Bagaimana bisa Joe Carroll
menyuruh semua orang-orang ini?

653
00:38:15,900 --> 00:38:16,958
Dari mana mereka berasal.

654
00:38:17,077 --> 00:38:19,062
Mental dari sekte 
adalah satu kesatuan.

655
00:38:19,793 --> 00:38:21,260
Itu sifat manusia.

656
00:38:22,458 --> 00:38:24,918
Kita semua ingin menjadi 
bagian itu..

657
00:38:25,515 --> 00:38:27,437
Itu kebutuhan mendasar.

658
00:38:30,459 --> 00:38:32,300
Kalian orangtuaku..

659
00:38:32,807 --> 00:38:35,389
Saya mau melihat kalian.
Kita adalah keluarga.

660
00:38:35,512 --> 00:38:37,313
Tidak.

661
00:38:38,371 --> 00:38:40,094
Tidak, dia keluar dari 
rasa bersalahnya.

662
00:38:40,192 --> 00:38:42,040
Dia menginginkan pengampunan kita.

663
00:38:42,159 --> 00:38:43,665
Itukah yang kalian pikirkan?

664
00:38:43,772 --> 00:38:46,148
Kau menghancurkan kami.

665
00:38:46,350 --> 00:38:47,978
Kau kabur tengah malam.

666
00:38:48,129 --> 00:38:51,623
Kami kehilangan kepercayaan.
Kami hampir diasingkan.

667
00:38:54,191 --> 00:38:55,795
Tidak, bu

668
00:38:56,271 --> 00:38:58,540
Saya tak ingin pengampunanmu.

669
00:38:59,370 --> 00:39:01,959
Saya kembali untuk
memaafkanmu..

670
00:39:06,510 --> 00:39:08,454
..dan mengatakan kalau
saya menyayangi kalian

671
00:39:09,527 --> 00:39:11,180
Kalian berdua.

672
00:39:12,803 --> 00:39:15,220
dan akan selalu begitu.

673
00:39:27,868 --> 00:39:29,777
Tolong ingatlah itu.

674
00:39:39,926 --> 00:39:41,462
Apa yang telah kau lakukan?

675
00:39:42,420 --> 00:39:43,409
Debra, kau harus..

676
00:39:43,538 --> 00:39:44,422
Tidak.. Tidak. Ibu..

677
00:39:44,531 --> 00:39:46,713
Kau harus../
Saya tidak mau.

678
00:39:49,959 --> 00:39:51,744
Kau harus.

679
00:39:53,338 --> 00:39:54,997
Shh, shh, shh

680
00:40:16,343 --> 00:40:19,407
FBI menyerbu rumah di peternakan
di Dutchess County,

681
00:40:19,537 --> 00:40:21,536
tapi orang-orang kalian
berhasil keluar dengan selamat.

682
00:40:22,257 --> 00:40:23,742
termasuk putramu.

683
00:40:23,873 --> 00:40:26,337
FBI tak punya petunjuk dimana
anakmu itu berada.

684
00:40:28,470 --> 00:40:31,104
Dan sekarang waktunya.

685
00:40:31,281 --> 00:40:32,942
untuk apa?

686
00:40:33,890 --> 00:40:36,614
Bagian berikutnya dari cerita ini.

687
00:40:38,864 --> 00:40:41,187
Pagi ini saya mengajukan mosi

688
00:40:41,309 --> 00:40:43,163
atas nama klien saya,
Joe Carroll

689
00:40:43,746 --> 00:40:45,792
kepada Biro Federal
Penjara

690
00:40:45,895 --> 00:40:48,264
atas pelanggaran
amandemen ayat 8

691
00:40:48,615 --> 00:40:49,899
Mr Carroll telah menerima

692
00:40:50,006 --> 00:40:52,851
berbagai insiden ketidakadilan
oleh FBI.

693
00:40:53,069 --> 00:40:55,600
Hal ini harus
segera dihentikan.

694
00:40:55,933 --> 00:40:57,784
Juga, kami telah meminta agar ...

695
00:40:57,891 --> 00:40:59,834
Ryan Hardy di sini

696
00:42:14,607 --> 00:42:16,910
Emma. Hello ?

697
00:42:17,028 --> 00:42:18,945
Emma. Emma, Ayolah..
Katakan sesuatu.

698
00:42:19,045 --> 00:42:20,408
Saya tau kau ada di sana.

699
00:42:20,991 --> 00:42:24,070
Emma, Emma.
Di mana kau?

700
00:42:24,168 --> 00:42:25,955
Kau meninggalkan kami?

701
00:42:26,290 --> 00:42:27,978
Kenapa kau meninggalkan kami?

702
00:42:29,205 --> 00:42:30,588
Emma!!

703
00:42:36,242 --> 00:42:38,948
Tahan dulu. Tahan dulu.
Lihat aku..

704
00:42:39,581 --> 00:42:41,232
Saya akan mencari bantuan

705
00:42:41,569 --> 00:42:42,849
Tahan..

706
00:42:43,634 --> 00:42:47,381
Terima kasih tidak meninggalkanku.

707
00:42:47,497 --> 00:42:48,955
Bernapaslah.

708
00:43:04,310 --> 00:43:08,136
Sync by n17t01
Alih bahasa by erickjiwono

