﻿1
00:00:01,134 --> 00:00:03,294
Pembawa Berita : Carroll 
dihukum pada tahun 2004..

2
00:00:03,433 --> 00:00:05,883
..karena terlibat pembunuhan
terhadap 14 gadis muda.

3
00:00:05,995 --> 00:00:07,477
Franklin : Kami membutuhkanmu
di Virginia, Ryan.

4
00:00:07,593 --> 00:00:08,726
Saya bukan agen lagi.

5
00:00:08,845 --> 00:00:11,115
Kau yang menangkap Carrol.
Tak ada yang mengenalnya sepertimu.

6
00:00:11,246 --> 00:00:12,959
Jadi, sekuelku tentang apa, Joe?

7
00:00:13,082 --> 00:00:14,884
Joe : Kita akan menulisnya
bersama-sama, Ryan..

8
00:00:15,061 --> 00:00:16,019
Ohh!

9
00:00:16,711 --> 00:00:19,221
Meskipun kau sudah
tidur dengan istriku.

10
00:00:19,376 --> 00:00:22,692
Saya punya banyak kejutan
yang menunggumu..

11
00:00:23,007 --> 00:00:25,454
Olivia, saya membutuhkan
seorang penasehat hukum.

12
00:00:25,608 --> 00:00:27,500
Jangan bawa saya 
terlibat lebih jauh.

13
00:00:27,635 --> 00:00:29,368
Kita baru mulai.

14
00:00:31,199 --> 00:00:32,967
Jika kau ingin bertemu Joey,
Naiklah sekarang.

15
00:00:33,077 --> 00:00:34,668
Saya sudah bilang, saya ingin
bertemu anakku, di mana dia?

16
00:00:34,782 --> 00:00:36,188
Kau tak perlu takut
kepadaku, Claire.

17
00:00:36,323 --> 00:00:37,491
Kau harus percaya padaku.

18
00:00:37,636 --> 00:00:39,774
Hey, Joey.
Kau ingat aku?

19
00:00:39,968 --> 00:00:42,072
Jangan bergerak.

20
00:00:42,607 --> 00:00:43,968
[Telpon Bergetar]

21
00:00:44,439 --> 00:00:45,645
Aku segera kembali.

22
00:00:46,803 --> 00:00:48,620
Tempat ini sudah 
dikepung oleh polisi

23
00:00:48,723 --> 00:00:49,763
Tak ada jalan keluar.

24
00:00:49,862 --> 00:00:51,541
Ayo..
Kita harus pergi.

25
00:00:51,653 --> 00:00:53,200
Kenapa dia lama sekali?

26
00:00:53,313 --> 00:00:54,186
Saya sudah mencari ke semua tempat,

27
00:00:54,289 --> 00:00:55,561
Dia dan Joey, mereka sudah pergi.

28
00:00:56,073 --> 00:00:57,139
Ugh!

29
00:00:57,246 --> 00:00:58,244
Weston : Jangan bergerak!

30
00:00:58,352 --> 00:00:59,762
Joey, kami di sini untuk membantumu.

31
00:01:00,888 --> 00:01:02,983
Saya bersama Roderick. Ayo!

32
00:01:03,084 --> 00:01:04,107
Berhenti di sana!

33
00:01:04,187 --> 00:01:06,802
Tidak, Joey.
Tidak! Tunggu!

34
00:01:28,299 --> 00:01:29,885
Joey : Di mana kita?

35
00:01:32,053 --> 00:01:34,092
Saya pikir kita akan
bertemu dengan ibuku.

36
00:01:34,217 --> 00:01:35,431
Kita akan bertemu..

37
00:01:35,833 --> 00:01:37,541
..tapi saya ingin
bertemu seseorang dulu

38
00:01:37,646 --> 00:01:39,456
Kita harus bertemu dengan
temanmu di sini?

39
00:01:39,649 --> 00:01:42,427
Ya. Dia akan menolong kita, oke?

40
00:01:42,541 --> 00:01:43,539
Kita takkan lama.

41
00:01:43,658 --> 00:01:44,834
Bagaimana dengan
Jacob dan Paul?

42
00:01:44,932 --> 00:01:46,493
Tidakkah mereka 
datang ke sini juga?

43
00:01:48,086 --> 00:01:49,511
Saya tak tahu.

44
00:01:50,835 --> 00:01:52,058
Bagaimana dengan 
semua orang-orang jahat?

45
00:01:52,164 --> 00:01:53,514
Tidakkah mereka semua
masih mencari-cari kita?

46
00:01:53,621 --> 00:01:55,174
Tidak./
Bagaimana kau tahu?

47
00:01:55,289 --> 00:01:56,833
Joey. Hentikan.

48
00:02:00,697 --> 00:02:02,441
Semuanya akan baik-baik saja.

49
00:02:03,546 --> 00:02:05,107
Aku janji

50
00:02:14,960 --> 00:02:16,382
Hallo?

51
00:02:17,793 --> 00:02:19,468
Saya sudah menunggumu.

52
00:02:24,013 --> 00:02:25,449
Saya diberitahu untuk
datang ke sini.

53
00:02:25,563 --> 00:02:27,117
Saya tahu.

54
00:02:27,648 --> 00:02:30,128
Sudah waktunya
kau menunjukkan dirimu.

55
00:02:31,546 --> 00:02:33,142
Namaku Bo.

56
00:02:34,009 --> 00:02:35,688
Parkir truk mu di sana.

57
00:02:36,248 --> 00:02:38,100
Saya harus ke kamar kecil.

58
00:02:38,670 --> 00:02:40,280
Kita berkendara sepanjang malam.

59
00:02:41,437 --> 00:02:42,891
Kau punya kamar kecil.

60
00:02:44,056 --> 00:02:45,884
Dekat ruang kerjaku.

61
00:02:48,250 --> 00:02:49,882
Pergilah, Joey.

62
00:03:12,002 --> 00:03:15,367
[Suara Wanita]

63
00:03:18,444 --> 00:03:20,090
Hallo?

64
00:03:47,734 --> 00:03:49,413
Kumohon! Kumohon!

65
00:03:49,534 --> 00:03:50,706
Tolong aku, Kumohon!

66
00:03:50,840 --> 00:03:52,229
Jangan tinggalkan saya di sini.

67
00:03:52,352 --> 00:03:54,653
Jangan tinggalkan saya.
Kembalilah, kumohon!

68
00:03:54,855 --> 00:03:57,465
Kembalilah, kembalilah,
Kembalilah!

69
00:03:58,430 --> 00:04:01,832
Sync and corrections by n17t01
-----------------------------------
Alih Bahasa oleh <font color="yellow">erickjiwono</font>
<font color="pink">http://www.erickjiwono.blogspot.com</font>

70
00:04:04,946 --> 00:04:05,876
Aah!

71
00:04:06,169 --> 00:04:07,657
Oh, Tuhan!!

72
00:04:07,953 --> 00:04:10,099
Penjaga! Penjaga!
Tolong!

73
00:04:10,264 --> 00:04:12,480
Penjaga : Hey.
Ayolah, Ayolah.

74
00:04:14,377 --> 00:04:17,611
Serangan Ryan Hardy
membuat 3 jarinya patah.

75
00:04:17,719 --> 00:04:18,940
Saya yakin anda mengetahui
tentang hal ini, sipir..

76
00:04:19,045 --> 00:04:20,702
Ini jelas pelanggaran 
terhadap..

77
00:04:20,819 --> 00:04:22,174
Hak amandemen kedelapan
dari klien saya.

78
00:04:22,297 --> 00:04:23,290
Saya menyadari.

79
00:04:23,427 --> 00:04:25,080
Perilaku FBI itu tidak beralasan.

80
00:04:25,184 --> 00:04:26,544
Kami ingin kasus hukum
ini segera dilimpahkan..

81
00:04:26,685 --> 00:04:28,929
gugatan kepada federal,
dan pembebasan tahanan.

82
00:04:29,042 --> 00:04:32,399
Jadi apa sebenarnya yang
kau inginkan, Nyonya Warren?

83
00:04:32,505 --> 00:04:34,764
Saya mempersilahkan Klien
saya yang memberitahumu.

84
00:04:35,075 --> 00:04:36,714
Tuan Carroll.

85
00:04:37,485 --> 00:04:40,612
Pertama-tama,
Warden Montero..

86
00:04:40,743 --> 00:04:44,470
..dan beberapa orang penting
lainnya, terima kasih.

87
00:04:44,560 --> 00:04:46,088
Terima kasih untuk
memberikanku kesempatan..

88
00:04:46,203 --> 00:04:50,194
..kesempatan untuk
menunjukkan ketidakadilan..

89
00:04:50,336 --> 00:04:55,436
..yang telah menimpa saya.

90
00:04:58,722 --> 00:05:00,095
Claire : Dia bilang namanya Charlie..

91
00:05:00,221 --> 00:05:02,983
..dan dia mengatakan kepadaku
kalau dia disuruh membuntutiku..

92
00:05:03,102 --> 00:05:04,631
..dan melaporkannya
kepada si Joe.

93
00:05:04,753 --> 00:05:06,034
Dia memiliki beberapa
foto dan juga video..

94
00:05:06,158 --> 00:05:09,586
..dan dia-- dia bilang, dia akan
mempertemukanku dengan Joey.

95
00:05:09,700 --> 00:05:11,133
Dan kau mempercayainya.

96
00:05:11,307 --> 00:05:12,769
Ya..

97
00:05:13,223 --> 00:05:14,573
Dia memiliki kewajiban itu.

98
00:05:14,672 --> 00:05:16,585
..seperti berjuang
untuk beberapa kode etik.

99
00:05:16,696 --> 00:05:18,178
sepertinya seorang militer.

100
00:05:21,665 --> 00:05:24,359
Um, marinir atau tentara 
atau sesuatu yang lain.

101
00:05:24,447 --> 00:05:25,651
Dia bilang dia sedang
menunggu arahan..

102
00:05:25,747 --> 00:05:27,893
..dari seseorang bernama Roderick, 
yang akan memberi perintah

103
00:05:28,004 --> 00:05:29,371
Teh.

104
00:05:31,768 --> 00:05:32,977
Terima Kasih.

105
00:05:33,463 --> 00:05:34,667
Roderick.

106
00:05:34,902 --> 00:05:36,787
Um, Yeah. Saya yakin
ia hanya nama palsu saja.

107
00:05:37,565 --> 00:05:39,087
Roderick Usher--
Karakter dalam novel Poe..

108
00:05:39,161 --> 00:05:40,216
.."Fall of The
House of Usher".

109
00:05:40,322 --> 00:05:41,739
Ketika kita ada
di rumah di peternakan itu.

110
00:05:41,835 --> 00:05:43,491
Emma mendapatkan telepon
dari Roderick ini.

111
00:05:43,617 --> 00:05:44,884
Pemimpin sekte seringkali
menunjuk seorang wakil..

112
00:05:45,003 --> 00:05:48,016
..seseorang untuk mengawasi,
dan mengkontrol sektenya.

113
00:05:48,129 --> 00:05:50,511
Apa kau tahu berapa banyak
orang yang bergabung dalam sekte ini?

114
00:05:51,411 --> 00:05:53,989
Maksudku, yang kita bicarakan ini
penggemar, teman si tahanan ini..

115
00:05:54,099 --> 00:05:56,749
..atau orang-orang dengan
gangguan mental yang serius?

116
00:05:56,868 --> 00:05:58,310
Dan bagaimana kita tahu berapa 
banyak dari mereka yang sudah dibunuh?

117
00:05:58,413 --> 00:05:59,623
Faktanya..
Kita tak tahu

118
00:05:59,734 --> 00:06:00,736
tapi mungkin lebih banyak
dari yang kita bayangkan

119
00:06:00,842 --> 00:06:01,858
Lebih luas.

120
00:06:01,970 --> 00:06:03,699
Miss Matthews, Bisakah saya
menjamin kalau anda tidak terlibat..

121
00:06:03,820 --> 00:06:05,591
..dengan siapapun yang berkaitan
dengan pengikut-pengikut Joe?

122
00:06:05,694 --> 00:06:06,999
Tidak, kau tak bisa.

123
00:06:07,122 --> 00:06:09,365
Tak ada lagi yang dapat saya 
andalkan untuk menemukan anakku.

124
00:06:09,605 --> 00:06:11,323
Claire.

125
00:06:11,914 --> 00:06:14,085
Aku tak tahu apa yang akan saya lakukan 
apabila saya ada dalam situasi anda..

126
00:06:14,617 --> 00:06:16,865
..jadi saya hanya akan memintamu
untuk memberitahukan kepada kami..

127
00:06:16,985 --> 00:06:19,339
..apabila seseorang menghubungimu lagi.

128
00:06:27,875 --> 00:06:29,775
Kau harus menemukan
orang ini-- Charlie.

129
00:06:29,896 --> 00:06:30,652
Saya.. Maafkan aku.

130
00:06:30,767 --> 00:06:32,431
Tidak..
Temukan saja dia.

131
00:06:32,586 --> 00:06:34,127
Dia mengetahui di mana 
mereka membawa Joey.

132
00:06:49,170 --> 00:06:50,860
Kapan Charlie ke sini?

133
00:07:05,056 --> 00:07:06,525
Di situ kau rupanya.

134
00:07:07,638 --> 00:07:09,082
Kau baik-baik saja?

135
00:07:12,720 --> 00:07:15,172
Hey, Semuanya baik, sayang?

136
00:07:15,272 --> 00:07:16,261
Ada seorang perempuan..

137
00:07:16,367 --> 00:07:18,240
Dia dikurung di kurungan
di belakang sana.

138
00:07:18,354 --> 00:07:19,750
Dia ketakutan
Kita harus membantunya.

139
00:07:19,864 --> 00:07:21,933
Di sana ada apa?/
Kita harus membantunya.

140
00:07:22,093 --> 00:07:24,498
Bo : Kau tak seharusnya
ke belakang sana!

141
00:07:26,430 --> 00:07:28,205
Dia bukanlah urusanmu.

142
00:07:32,049 --> 00:07:36,115
Kau jangan lagi
ke belakang sana, Oke?

143
00:07:38,029 --> 00:07:39,467
Mengerti?

144
00:07:46,678 --> 00:07:48,137
Tunggu di sini.

145
00:07:49,881 --> 00:07:51,884
Kenapa kau mengurung
seorang perempuan di sana?

146
00:07:52,538 --> 00:07:53,876
Apa ada sesuatu yang
perlu saya ketahui?

147
00:07:54,014 --> 00:07:55,937
Itu juga bukan urusanmu.

148
00:07:58,659 --> 00:08:00,582
Kenapa kita tidak bisa
hanya menunggu dia saja?

149
00:08:01,569 --> 00:08:05,010
Kurangi pembicaraan
dan... tunggu saja.

150
00:08:08,968 --> 00:08:10,142
Parker : Kau tak bisa melakukan
ini, Gene.

151
00:08:10,259 --> 00:08:12,205
Montero : Saya sudah mendiskusikannya
bersama dengan Direktur Franklin.

152
00:08:13,449 --> 00:08:16,196
Saya mengerti ada beberapa
pelanggaran yang terjadi..

153
00:08:16,314 --> 00:08:17,879
..tapi ini tidaklah
masuk akal.

154
00:08:17,984 --> 00:08:19,559
Kita sedang membicarakan soal
seorang tahanan pembunuh berantai.

155
00:08:19,682 --> 00:08:22,245
Carroll meyakinkan adanya
pelanggaran terhadap tahanan

156
00:08:22,371 --> 00:08:24,503
Saya tidak memikirkan
hal-hal yang lain itu

157
00:08:24,621 --> 00:08:25,892
Ada apa di sini?

158
00:08:26,030 --> 00:08:27,556
Lihat. Berikan saya
waktu..

159
00:08:27,699 --> 00:08:28,963
..untuk berbicara dengan
Departemen Kehakiman..

160
00:08:29,085 --> 00:08:30,372
..untuk menemukan
cara yang paling baik.

161
00:08:30,497 --> 00:08:32,312
Sudah sangat terlambat.
Permisi.

162
00:08:32,423 --> 00:08:34,056
Dan saya sarankan kepada anda untuk
melakukan sesuatu kepada orang ini..

163
00:08:34,195 --> 00:08:35,954
..sebelum dia menyebabkan
banyak bahaya lagi.

164
00:08:36,598 --> 00:08:38,737
Ini soal kau,
Tuan. Hardy.

165
00:08:40,293 --> 00:08:41,970
Apa yang sedang ia bicarakan?
Ada apa ini?

166
00:08:42,204 --> 00:08:43,885
Sipir mengurus tentang..

167
00:08:43,999 --> 00:08:45,512
..permintaan Joe Carroll
untuk pindah.

168
00:08:45,598 --> 00:08:46,437
Dia akan pergi.

169
00:08:46,548 --> 00:08:47,600
Apa?
Kapan?

170
00:08:47,698 --> 00:08:48,572
Segera..

171
00:08:48,659 --> 00:08:50,152
Mereka sedang mempersiapkan
kepindahannya sekarang.

172
00:09:02,556 --> 00:09:05,219
Pria : Joe Carroll, Kau akan dipindahkan
ke sebuah penjara..

173
00:09:05,354 --> 00:09:07,221
..Lembaga pemasyarakatan
Jesup County.

174
00:09:07,340 --> 00:09:08,752
..di wilayah Georgia.

175
00:09:13,486 --> 00:09:14,982
Kau berkeberatan
memberi kita waktu.

176
00:09:15,685 --> 00:09:17,326
Dia milikmu.

177
00:09:21,382 --> 00:09:23,687
Saya tak percaya kita
memiliki beberapa kesempatan.

178
00:09:24,905 --> 00:09:26,124
Oh! Ryan.

179
00:09:26,216 --> 00:09:28,034
Datang untuk kunjungan 
perpisahanmu.

180
00:09:28,703 --> 00:09:29,969
Terima Kasih.

181
00:09:34,026 --> 00:09:34,932
Yea, Saya takkan 
membiarkanmu pergi..

182
00:09:35,070 --> 00:09:36,903
..tanpa mengucapkan
selamat tinggal.

183
00:09:37,524 --> 00:09:39,063
Jadi mengapa minta
pemindahan, Joe?

184
00:09:40,037 --> 00:09:42,119
Mengapa di Georgia, huh?

185
00:09:42,229 --> 00:09:43,720
Kau punya teman di sana?

186
00:09:44,696 --> 00:09:46,400
Apa di sana sektemu berada..

187
00:09:46,703 --> 00:09:48,490
..teman baikmu, Roderick?

188
00:09:48,601 --> 00:09:51,369
Roderick?
Roderick. Tidak.

189
00:09:51,482 --> 00:09:54,220
Maaf. Namanya tak
terlalu terdengar. (?)

190
00:09:54,339 --> 00:09:55,973
Beritahu saya soal Claire.

191
00:09:56,270 --> 00:10:00,371
Bagaimana sikapnnya ketika kau
gagal menyelamatkan anak kami?

192
00:10:00,491 --> 00:10:01,780
Apa dia kesal?

193
00:10:01,892 --> 00:10:03,889
Apa dia belum
mengusirmu?

194
00:10:04,848 --> 00:10:06,463
Tak apa, Ryan.

195
00:10:06,575 --> 00:10:09,500
Setiap kisah cinta yang baik
harus diberi cobaan dulu, untuk..

196
00:10:09,624 --> 00:10:11,538
..kau tahu, menguji kekuatannya./
Hmm?

197
00:10:12,440 --> 00:10:13,887
Saya mengatakan nama Roderick..

198
00:10:14,030 --> 00:10:16,239
..dan tiba-tiba kau 
mengganti topik pembicaraan.

199
00:10:16,473 --> 00:10:20,474
Hmm.. Saya akan sangat
merindukan pembicaraan kecil ini.

200
00:10:21,533 --> 00:10:22,700
[Langkah kaki]

201
00:10:23,242 --> 00:10:25,295
Kita harus membawanya
keluar untuk administrasi.

202
00:10:38,583 --> 00:10:39,973
Selamat tinggal, Ryan.

203
00:10:41,238 --> 00:10:42,607
Ryan : Saya akan berangkat.
Saya benar-benar berpikir..

204
00:10:42,740 --> 00:10:44,293
kalau saya harus
mengawasi pemindahannya.

205
00:10:44,418 --> 00:10:46,562
Marshal Amerika sedang
mengawasi pemindahannya.

206
00:10:46,699 --> 00:10:48,098
Mereka setuju membiarkan
saya mendampingi mereka.

207
00:10:48,207 --> 00:10:49,210
Tidak. Dengar.
Saya akan ke sana.

208
00:10:49,331 --> 00:10:50,769
Kau tak bisa.

209
00:10:50,902 --> 00:10:55,279
Dengar. Saya tahu kita semua
marah dan kecewa..

210
00:10:55,391 --> 00:10:57,112
..tentang apa yang terjadi
di rumah peternakan itu..

211
00:10:58,219 --> 00:10:59,761
..tapi kita dapat ini.

212
00:11:00,755 --> 00:11:03,002
Saya ingin memastikan
tak ada kesalahan.

213
00:11:13,177 --> 00:11:14,532
Mike.

214
00:11:16,304 --> 00:11:17,390
Ada apa?

215
00:11:18,506 --> 00:11:20,969
Aku ingin kau mencari
tahu ke sipir Montero.

216
00:11:21,542 --> 00:11:23,096
Kau pikir
ada penyusup?

217
00:11:23,210 --> 00:11:24,087
Saya tak tahu harus bagaimana..

218
00:11:24,209 --> 00:11:26,625
..tapi ada yang tak beres./
Hmm.

219
00:11:36,460 --> 00:11:38,435
Jadi bagaimana kau
mengenal Roderick.

220
00:11:41,107 --> 00:11:43,480
Saya melakukan sesuatu
untuknya beberapa kali.

221
00:11:43,965 --> 00:11:45,396
Seperti apa?

222
00:11:56,394 --> 00:11:58,033
Joey : Apa kau masih ada di sana?

223
00:11:58,523 --> 00:12:00,320
Saya Joey.
Saya mendapatkan kuncinya.

224
00:12:00,425 --> 00:12:01,526
Saya akan mengeluarkanmu.

225
00:12:01,657 --> 00:12:03,590
Joey, Saya Dana.

226
00:12:03,699 --> 00:12:04,992
Senang mengenalmu.

227
00:12:06,473 --> 00:12:07,960
Saya tahu kau akan kembali.

228
00:12:13,633 --> 00:12:15,310
Apa kau tahu Joe Carroll

229
00:12:15,416 --> 00:12:16,975
Saya tahu siapa dia.

230
00:12:17,561 --> 00:12:19,623
..tapi saya bukanlah
bagian dari anggotanya.

231
00:12:24,830 --> 00:12:26,097
Di mana anak itu?

232
00:12:26,352 --> 00:12:27,814
Joey?

233
00:12:28,829 --> 00:12:30,340
Joey?

234
00:12:33,601 --> 00:12:35,212
Cepatlah./
Ya.

235
00:12:35,673 --> 00:12:36,983
Kau-- Kau bisa melakukannya.

236
00:12:39,874 --> 00:12:42,107
Saya sedang mencoba.
Berhasil.

237
00:12:47,127 --> 00:12:48,410
Ayo!

238
00:12:52,723 --> 00:12:54,037
Oh. Apa yang kau tunggu?

239
00:12:54,169 --> 00:12:55,341
Ayo pergi.

240
00:13:02,256 --> 00:13:03,689
[Suara Rantai]

241
00:13:07,323 --> 00:13:08,887
Apa yang baru saja
kau lakukan?

242
00:13:09,125 --> 00:13:10,497
Kenapa kau lakukan itu?

243
00:13:12,004 --> 00:13:14,139
Kenapa kau lakukan itu?

244
00:13:16,023 --> 00:13:17,372
Kau kembali ke sini!

245
00:13:18,199 --> 00:13:20,343
Ugh!

246
00:13:23,212 --> 00:13:24,458
Kembali ke sini!

247
00:13:24,968 --> 00:13:26,561
Kembalilah ke sini!

248
00:13:32,132 --> 00:13:33,559
Di manakah kau?!

249
00:13:44,005 --> 00:13:45,677
Joey!

250
00:13:52,547 --> 00:13:54,274
Baiklah, Joey.
Saya takkan menyakitimu

251
00:13:58,284 --> 00:14:00,745
Saya takkan menyakitimu, Joey.

252
00:14:06,040 --> 00:14:07,816
Saya mengatakan padamu
untuk tidak ke dalam sana!

253
00:14:07,924 --> 00:14:10,349
Mengapa kau melakukannya?
Mengapa kau melakukannya?

254
00:14:10,446 --> 00:14:12,134
Sentuh dia lagi,
dan kau akan mati!

255
00:14:16,134 --> 00:14:17,583
Joey, kemarilah.

256
00:14:18,285 --> 00:14:19,275
Unh!

257
00:14:21,207 --> 00:14:22,686
Denise!

258
00:14:23,503 --> 00:14:25,063
Oh! Joey, lari!

259
00:14:26,518 --> 00:14:28,764
Aah! Tidak!!

260
00:14:33,790 --> 00:14:35,549
Charlie : Apa yang terjadi di sini?

261
00:15:10,076 --> 00:15:12,655
[Suara Telepon]

262
00:15:15,044 --> 00:15:16,356
Semuanya baik-baik saja 
di luar sana?

263
00:15:16,475 --> 00:15:17,654
Semua siap.

264
00:15:17,821 --> 00:15:19,572
Penjaga sudah masuk sekarang.

265
00:15:21,293 --> 00:15:23,764
Ok. Mereka dikunci di
dalam kendaraan itu.

266
00:15:28,321 --> 00:15:29,696
Tahanan ada di dalam
kendaraan itu.

267
00:15:29,793 --> 00:15:31,235
Mengamankan semua pintu sekarang.

268
00:16:00,899 --> 00:16:02,150
Hey. Apa yang kau dapat?

269
00:16:02,658 --> 00:16:04,088
Yea, Dia terlihat aman.

270
00:16:04,359 --> 00:16:05,693
Tidak punya hubungan 
dengan siapa-siapa

271
00:16:05,809 --> 00:16:06,999
..yang pernah
mengunjungi Joe Carroll

272
00:16:07,108 --> 00:16:08,709
Tapi saya menemukan
satu hal pun.

273
00:16:08,895 --> 00:16:11,265
Warden punya anak perempuan
yang terdaftar di perguruan tinggi.

274
00:16:13,709 --> 00:16:15,343
Kau memikirkan apa
yang saya pikirkan?

275
00:16:16,141 --> 00:16:17,325
Yeah.

276
00:16:17,535 --> 00:16:18,661
Sipir Montero.

277
00:16:18,942 --> 00:16:20,198
Saya tak punya
banyak waktu, Hardy.

278
00:16:20,304 --> 00:16:22,162
Saya punya sebuah pertanyaan
mengenai pemindahan Joe Carroll

279
00:16:22,269 --> 00:16:23,748
Kami sudah pernah mengalaminya.

280
00:16:23,853 --> 00:16:24,667
Beredar kabar.

281
00:16:24,765 --> 00:16:26,004
Kaulah alasan dia
ingin dipindahkan.

282
00:16:26,101 --> 00:16:26,815
..bukanlah saya.

283
00:16:26,895 --> 00:16:28,484
Oke. Jadi tak ada
yang perlu dilakukan..

284
00:16:28,578 --> 00:16:30,114
..terhadap anakmu, Dana.

285
00:16:30,335 --> 00:16:31,317
Dimana dia, Sipir?

286
00:16:31,417 --> 00:16:32,849
Dia ada di universitas.

287
00:16:33,360 --> 00:16:34,703
Universitas Hoberman.

288
00:16:34,811 --> 00:16:35,677
Itu benar.

289
00:16:35,791 --> 00:16:37,631
Dia tak masuk kelas
dua hari terakhir.

290
00:16:38,068 --> 00:16:39,096
Pagi ini, pacarnya melaporkan..

291
00:16:39,212 --> 00:16:40,921
..orang hilang
kepada keamanan kampus.

292
00:16:41,028 --> 00:16:41,817
Yea.. Saya tak
tahu soal itu..

293
00:16:41,929 --> 00:16:42,709
Saya akan mencari
tahu kebenarannya.

294
00:16:42,811 --> 00:16:44,873
Orang-orang suruhan Joe
yang mengancammu, kan?

295
00:16:45,082 --> 00:16:47,005
Mereka memaksamu untuk
mengotorisasi pemindahannya, ya?

296
00:16:47,114 --> 00:16:49,830
Tuan Hardy, saya mengerti
mengapa kau ada di sini..

297
00:16:49,951 --> 00:16:51,248
..atas nama FBI,

298
00:16:51,351 --> 00:16:52,805
Tapi kau 'berselancar'
di atas 'es' sangat tipis.

299
00:16:52,911 --> 00:16:56,139
Jangan paksa saya.

300
00:17:00,408 --> 00:17:01,643
[Menghela napas]

301
00:17:03,949 --> 00:17:05,926
Kau ingin membuntutinya?/
Tidak untuk sementara ini.

302
00:17:06,044 --> 00:17:07,281
Saya ingin mengetahui
semua tentang dirinya..

303
00:17:07,397 --> 00:17:09,288
..kemana di pergi, dengan
siapa dia berbicara, semuanya.

304
00:17:16,803 --> 00:17:18,657
Kenapa lama sekali?

305
00:17:19,223 --> 00:17:21,491
Kami menunggu perintah
apabila sudah aman untuk berangkat.

306
00:17:21,604 --> 00:17:23,349
Mengapa kita harus menunggu di sini?

307
00:17:23,793 --> 00:17:26,085
Bagaimana dengan orang
itu, Bo?

308
00:17:26,220 --> 00:17:27,747
Apa dia bagian dari kita?

309
00:17:28,718 --> 00:17:29,899
Kita kita memasang
website itu..

310
00:17:30,008 --> 00:17:31,618
..kita menemukan banyak
orang seperti Bo..

311
00:17:32,040 --> 00:17:34,399
..berguna tetapi hanya
untuk sementara.

312
00:17:34,514 --> 00:17:35,812
Dia bukanlah bagian apa-apa..

313
00:17:36,475 --> 00:17:38,187
..dan dia takkan ikut
bersama dengan kita.

314
00:17:38,648 --> 00:17:40,138
Dia mengurung seorang
perempuan di dalam kurungan.

315
00:17:40,262 --> 00:17:42,287
Gadis itu sangat penting.

316
00:17:43,429 --> 00:17:45,859
Namanya Dana.
Dia yang dapat kita manfaatkan.

317
00:17:45,955 --> 00:17:48,826
Dia akan memastikan bahwa kita
semua sampai ke rumah dengan selamat.

318
00:17:50,462 --> 00:17:51,940
Kau mengenal orang di sana?

319
00:17:52,064 --> 00:17:53,274
Beberapa.

320
00:17:53,813 --> 00:17:56,722
Beberapa teman yang
masuk bersama saya.

321
00:17:56,829 --> 00:17:58,313
Teman-teman Roderick

322
00:17:58,612 --> 00:18:00,453
Bagaimana-- 
Bagaimana dengan temanmu?

323
00:18:01,723 --> 00:18:04,241
Paul and Jacob?

324
00:18:04,471 --> 00:18:05,973
Apa yang terjadi
pada mereka?

325
00:18:12,290 --> 00:18:13,904
Maafkan aku.

326
00:18:14,897 --> 00:18:16,756
Saya tak bermaksud untuk, uh..

327
00:18:21,932 --> 00:18:23,575
Kita lakukan apa
yang harusnya kita lakukan.

328
00:18:35,100 --> 00:18:36,519
Jalankan lagi.

329
00:18:39,855 --> 00:18:41,021
Weston : Ada apa?

330
00:18:41,143 --> 00:18:42,379
Sedang mengamati
barang-barang yang kami disita

331
00:18:42,498 --> 00:18:43,643
..dari gudang Charlie.

332
00:18:43,739 --> 00:18:44,810
Saya menemukan beberapa perangkat..

333
00:18:44,910 --> 00:18:45,752
yang disambung bersama-sama.

334
00:18:45,866 --> 00:18:47,332
dan salah satunya ditandai
"Pusat Penahanan"

335
00:18:47,440 --> 00:18:48,313
Tunggu.. Ini dari sana?

336
00:18:48,427 --> 00:18:49,470
Mm-hmm.

337
00:18:50,447 --> 00:18:51,449
Yea, Itu pintu
keluar penjara.

338
00:18:51,550 --> 00:18:53,719
Kenapa Charlie bisa
memiliki video itu>

339
00:18:55,583 --> 00:18:57,335
Apakah kau memiliki akses ke
rekaman ketika..

340
00:18:57,435 --> 00:18:59,936
..pemindahan Joe Carroll
ke dalam kendaraan saat akan pergi?

341
00:19:00,017 --> 00:19:01,002
Uh, Yea..
Saya pikir ada.

342
00:19:01,105 --> 00:19:01,814
Tarik ke atas.
Samakan posisinya..

343
00:19:01,916 --> 00:19:03,554
..keluar dari
pelabuhan sally

344
00:19:07,112 --> 00:19:08,767
Lihat di sana
Lihatlah..

345
00:19:08,883 --> 00:19:11,516
Putar ulang.
Perbesar ke situ.

346
00:19:11,942 --> 00:19:14,029
Itu.. 
Ternyata ini editan.

347
00:19:19,771 --> 00:19:21,909
Sipir membajak
rekaman ini..

348
00:19:22,009 --> 00:19:23,077
Ryan, Sipir yang baru saja
meninggalkan tempat ini..

349
00:19:23,570 --> 00:19:25,164
..mengatakan ia mengambil
sisa hari libur.

350
00:19:25,292 --> 00:19:26,736
Hubungi Parker sekarang.

351
00:19:33,814 --> 00:19:35,550
[Suara Telepon]

352
00:19:36,079 --> 00:19:37,063
Agent Parker.

353
00:19:37,172 --> 00:19:39,042
Ryan : Joe tidak ada di
dalam kendaraan itu.

354
00:19:39,151 --> 00:19:40,106
Apa yang sedang kau
bicarakan itu?

355
00:19:40,218 --> 00:19:42,069
Hentikan pemindahan,
Cek isi truk itu.

356
00:19:42,177 --> 00:19:43,183
Dia tak ada di dalam sana.

357
00:19:43,313 --> 00:19:44,494
Mustahil

358
00:19:44,615 --> 00:19:46,494
Sipir dan anak buahnya
telah mengaturnya.

359
00:19:46,755 --> 00:19:47,747
Lakukan!

360
00:19:48,943 --> 00:19:50,697
Kau harus berhenti,
Cek tahanan itu.

361
00:19:50,797 --> 00:19:51,760
Apa? Kenapa?

362
00:19:51,893 --> 00:19:53,412
Berhenti sekarang.

363
00:20:09,970 --> 00:20:11,201
Buka.

364
00:20:15,422 --> 00:20:16,540
Ada apa?

365
00:20:16,646 --> 00:20:17,739
Saya ingin kau membuka
kap belakang.

366
00:20:17,842 --> 00:20:19,771
Saya benar-benar tak
mengijinkan itu, bu.

367
00:20:19,869 --> 00:20:21,095
Saya yang mengijinkanmu.

368
00:20:21,233 --> 00:20:22,762
Bukan begitu caranya.

369
00:20:24,186 --> 00:20:25,677
Ini bukan permintaan.

370
00:20:34,637 --> 00:20:35,988
[Suara Ban]

371
00:20:38,419 --> 00:20:39,989
Apa masalahmu?

372
00:20:42,238 --> 00:20:43,432
Apa yang telah kau lakukan?

373
00:20:44,124 --> 00:20:45,847
Saya tak tahu apa yang
sedang kau bicarakan.

374
00:20:52,579 --> 00:20:53,747
Buka Bagasinya.

375
00:20:56,665 --> 00:20:58,050
Kau akan membuat
anakku dibunuh.

376
00:20:58,165 --> 00:20:59,718
Buka bagasinya.

377
00:21:29,898 --> 00:21:31,227
Di mana dia?

378
00:21:31,463 --> 00:21:32,757
Di mana dia?

379
00:21:57,148 --> 00:21:58,515
Yuhh.

380
00:21:59,091 --> 00:22:00,398
Terima kasih, Olivia.

381
00:22:07,745 --> 00:22:09,124
Dia [Dana] anakku.

382
00:22:09,568 --> 00:22:10,807
Mereka akan membunuhnya.

383
00:22:10,947 --> 00:22:12,148
Mereka takkan membunuhnya.

384
00:22:12,306 --> 00:22:14,609
Mereka membutuhkannya untuk
menjamin keselamatan Joe

385
00:22:14,722 --> 00:22:16,616
..jadi beritahu kami
apa yang telah kau lakukan..

386
00:22:16,759 --> 00:22:20,384
..dan kami bisa menyelamatkan 
anakmu dan menghentikan Joe.

387
00:22:28,496 --> 00:22:31,063
Pengacaranya, Olivia Warren.

388
00:22:31,183 --> 00:22:33,891
Mereka mengatakan kepada saya
biar dia yang mengurus Joe

389
00:22:39,058 --> 00:22:40,267
Borgol dia.

390
00:22:46,279 --> 00:22:48,882
Kita perlu lokasi Olivia
Warren, Pengacara Joe Carroll.

391
00:22:48,981 --> 00:22:50,254
Katakan Mitchell untuk mem-ping
telepon Olivia Warren.

392
00:22:50,349 --> 00:22:51,557
Jika HP-nya aktif,
Kesempatan yang bagus.

393
00:22:51,666 --> 00:22:53,735
Katakan temanmu mungkin aku berterima
kasih atas bantuannya, tapi sudah kulakukan.

394
00:22:53,835 --> 00:22:54,635
Dia bilang Dia sudah--

395
00:22:54,727 --> 00:22:56,132
Yea.. Tak usah
Saya mendengarnya.

396
00:22:56,807 --> 00:22:59,770
Ketemu.
Dia di Richmond, sedang menyetir.

397
00:22:59,877 --> 00:23:02,688
..menuju tenggara tepatnya
di Jalan ke 12 menuju Cary Ave.

398
00:23:02,800 --> 00:23:04,294
Bagus./
Saya akan menghubungi bantuan.

399
00:23:04,411 --> 00:23:04,961
Tenggara--

400
00:23:05,081 --> 00:23:06,569
Yeah, Saya mendengarnya, juga.

401
00:23:14,238 --> 00:23:16,425
Kau terlihat sedikit gugup, Olivia.

402
00:23:17,610 --> 00:23:21,708
Itu karena aku saat ini
melakukan setidaknya 7 kejahatan.

403
00:23:22,724 --> 00:23:23,928
Berapa jauh lagi?

404
00:23:24,052 --> 00:23:26,651
Oh. Hanya beberapa menit lagi.

405
00:23:37,017 --> 00:23:38,330
Hei..

406
00:23:39,294 --> 00:23:41,353
Kau tak seharusnya
ada di luar sini.

407
00:23:42,893 --> 00:23:45,137
Denise pikir saya
sedang membaca bukuku.

408
00:23:45,422 --> 00:23:46,677
Hmm.

409
00:23:47,433 --> 00:23:50,239
Dia bilang kau akan membawaku
untuk bertemu dengan ibuku.

410
00:23:50,353 --> 00:23:52,047
Terdengar seperti
kau tak mempercayainya.

411
00:23:54,098 --> 00:23:55,673
Dia mengatakan kepadamu
yang sesungguhnya.

412
00:23:55,892 --> 00:23:57,483
Saya baru saja bersama
ibumu, asal tahu saja?

413
00:23:57,593 --> 00:23:58,677
Kau bersamanya?

414
00:23:58,788 --> 00:24:00,537
Ya. Dia tak berhenti
menanyakan tentangmu.

415
00:24:00,652 --> 00:24:02,895
Saya seharusnya membawanya
ke sini supaya dia bisa melihatmu.

416
00:24:03,070 --> 00:24:04,772
Apa yang terjadi?

417
00:24:06,173 --> 00:24:07,509
Ada mengacaukannya..

418
00:24:08,567 --> 00:24:12,513
..dan membiarkan orang-orang
yang tak baik membawanya.

419
00:24:14,405 --> 00:24:16,024
Dia baik-baik saja?

420
00:24:16,396 --> 00:24:18,906
Oh. Yeah. Yeah. Yeah.

421
00:24:19,321 --> 00:24:20,620
Dia baik-baik saja.

422
00:24:21,467 --> 00:24:22,996
Itu hanya..

423
00:24:23,880 --> 00:24:25,576
Hanya membutuhkan
beberapa waktu lagi..

424
00:24:25,684 --> 00:24:28,454
..agar kau bisa
bertemu dengannya, oke?

425
00:24:28,576 --> 00:24:30,250
Maafkan aku soal itu.

426
00:24:31,130 --> 00:24:32,850
Oke?

427
00:24:33,327 --> 00:24:35,464
Maukah kau mengatakan
sejujurnya kepadaku?

428
00:24:35,821 --> 00:24:37,789
Apa yang sebenarnya
sedang terjadi?

429
00:24:40,157 --> 00:24:41,815
Apa yang ingin 
kau ketahui?

430
00:24:42,339 --> 00:24:45,392
Cewek itu [Dana]
Apa dia akan baik-baik saja?

431
00:24:48,699 --> 00:24:50,034
Bisakah itu membuatmu
lebih baik...

432
00:24:50,166 --> 00:24:52,344
..jika saya berjanji bahwa
dia akan baik-baik saja?

433
00:24:53,619 --> 00:24:55,819
Yeah? Oke

434
00:24:56,568 --> 00:24:59,778
Pegang kata-kataku, Ok?

435
00:25:07,351 --> 00:25:08,880
Di sini kah tempat
yang kau tuju?

436
00:25:09,218 --> 00:25:10,450
Ya.

437
00:25:10,878 --> 00:25:12,564
Saya pikir tak ada 
yang mengikuti kita.

438
00:25:12,756 --> 00:25:15,927
Saya menyukai
pikiran positifmu, Olivia..

439
00:25:16,052 --> 00:25:18,643
..tapi tidak soal optimismemu.

440
00:25:19,091 --> 00:25:23,771
Ada.. uh.. Satu hal
yang saya ingin kau lakukan untukku.

441
00:25:23,869 --> 00:25:25,234
Apa itu?

442
00:25:26,464 --> 00:25:28,164
Telpon Ryan Hardy.

443
00:25:28,321 --> 00:25:30,448
Apa? Kenapa harus saya?

444
00:25:30,562 --> 00:25:31,998
Lakukan.

445
00:25:38,049 --> 00:25:41,560
[Suara Dial-ing]

446
00:25:44,867 --> 00:25:46,162
Operator : "Tersambung ke FBI"

447
00:25:46,277 --> 00:25:47,607
Halo. Ini Olivia Warren.

448
00:25:47,717 --> 00:25:49,232
Saya ingin berbicara kepada
Ryan Hardy.

449
00:25:49,347 --> 00:25:50,747
Ini penting.

450
00:25:50,862 --> 00:25:52,173
Saya akan menyambungkanmu sekarang.

451
00:25:53,764 --> 00:25:56,272
[Suara Telepon]

452
00:25:57,163 --> 00:25:58,482
Hallo?

453
00:25:58,598 --> 00:25:59,429
Tuan Hardy?

454
00:25:59,548 --> 00:26:00,647
Olivia, di mana kau?

455
00:26:00,732 --> 00:26:02,037
Apa Joe Carroll bersamamu?

456
00:26:02,203 --> 00:26:05,219
Katakan kata kata ini
kepadanya--

457
00:26:05,385 --> 00:26:08,262
Joe Carrol sedang
mencoba membunuhku..

458
00:26:08,361 --> 00:26:09,899
..dan ini karena kau, Ryan.

459
00:26:10,016 --> 00:26:10,841
Apa?!

460
00:26:10,949 --> 00:26:12,391
Katakan padanya kalau
Saya akan membunuhmu.

461
00:26:12,528 --> 00:26:13,774
..dan itu karena dia.

462
00:26:13,880 --> 00:26:14,677
Jangan lakukan itu, Joe.

463
00:26:14,816 --> 00:26:15,828
Tunggu, Olivia.

464
00:26:15,941 --> 00:26:17,388
Kumohon, Jangan!

465
00:26:17,501 --> 00:26:18,483
Berikan Joe teleponnya.

466
00:26:18,610 --> 00:26:20,000
Katakan padanya, Olivia.

467
00:26:20,188 --> 00:26:22,102
Katakan padanya
semua ini salahnya.

468
00:26:22,215 --> 00:26:24,037
Saya tak mau./
Apa yang terjadi.

469
00:26:24,169 --> 00:26:25,270
Katakan padanya dia
bisa membunuhku.

470
00:26:25,400 --> 00:26:27,219
Aah! Aah!

471
00:26:27,725 --> 00:26:28,912
Olivia?

472
00:26:29,326 --> 00:26:30,376
Olivia?

473
00:26:32,953 --> 00:26:34,594
Ryan : Tidak. Tunggu. Tunggu.

474
00:26:35,100 --> 00:26:36,151
Saya akan segera
kesana..

475
00:26:36,261 --> 00:26:37,578
Dia bisa membunuhku.

476
00:26:38,697 --> 00:26:39,980
Olivia?

477
00:26:41,099 --> 00:26:45,022
Olivia? Hello?
Hello?

478
00:26:45,759 --> 00:26:48,016
Tidak, Tidak
Tidak!

479
00:26:49,559 --> 00:26:50,607
Tidak!

480
00:26:52,238 --> 00:26:53,823
Hardy, tahan dirimu.

481
00:27:43,008 --> 00:27:44,415
[Sirene]

482
00:27:46,707 --> 00:27:47,964
FBI!

483
00:27:51,882 --> 00:27:53,022
Apa ada yang melihat sesuatu?

484
00:27:53,126 --> 00:27:55,501
Seseorang keluar dari mobil
dan berlari ke sana.

485
00:27:55,649 --> 00:27:56,992
Baiklah hubungi 911

486
00:28:02,961 --> 00:28:04,190
Kau melihatnya?

487
00:28:04,583 --> 00:28:05,685
Ke sana..

488
00:28:24,392 --> 00:28:25,587
Saya David.

489
00:28:25,732 --> 00:28:27,047
Sebuah kehormatan, Tuan.

490
00:28:29,126 --> 00:28:30,893
Ryan : Weston dia di atas sana

491
00:28:32,506 --> 00:28:33,881
Minggir!
Ayo!!

492
00:28:34,002 --> 00:28:35,036
FBI!

493
00:28:35,149 --> 00:28:37,416
Mundur! Mundur!

494
00:28:38,447 --> 00:28:40,620
Lewat sini, Tuan.
Lewat sini.

495
00:28:41,360 --> 00:28:44,507
[Alarm]

496
00:28:47,617 --> 00:28:49,188
Lewat sana. Bergerak./
Baiklah.

497
00:29:03,066 --> 00:29:04,009
Apa yang--

498
00:29:04,116 --> 00:29:05,508
Permisi.

499
00:29:26,330 --> 00:29:28,016
Saya Louise, tuan.

500
00:29:29,048 --> 00:29:30,335
[Suara Elevator]

501
00:29:31,419 --> 00:29:33,331
Senang bertemu denganmu,
Louise.

502
00:29:35,740 --> 00:29:37,957
Pria dalam Walkie : Douglas,
Kau di lantai dasar? Ganti.

503
00:29:38,813 --> 00:29:39,847
[Suara Langkah Kaki]

504
00:29:40,357 --> 00:29:42,053
Douglas. Douglas.
Kau mendengarku?

505
00:29:53,864 --> 00:29:56,826
Unh! Unh! Unh!

506
00:30:03,316 --> 00:30:04,502
Ugh!

507
00:30:09,848 --> 00:30:10,946
Oh.

508
00:30:31,209 --> 00:30:34,671
Oh, ini yang 
sangat membingungkan.

509
00:30:34,782 --> 00:30:38,535
Kau, saya, kita 
disini saat ini?

510
00:30:39,926 --> 00:30:41,310
Apa yang saya harus
lakukan?

511
00:30:41,827 --> 00:30:42,962
Saya membunuhmu?

512
00:30:43,074 --> 00:30:43,917
Huh?

513
00:30:44,042 --> 00:30:45,567
Sekarang?

514
00:30:47,074 --> 00:30:48,282
Hmm?

515
00:30:49,188 --> 00:30:52,472
Tidak.. Ini--
Semuanya tak benar.

516
00:30:52,888 --> 00:30:55,040
Maksudku, kau tak boleh
mati di area parkiran

517
00:30:55,169 --> 00:30:56,142
Takkan ada kejutan..

518
00:30:56,255 --> 00:30:57,775
..dan tak ada dramatisnya.

519
00:30:57,883 --> 00:30:59,312
Silahkan..

520
00:31:00,520 --> 00:31:01,940
Lakukanlah.

521
00:31:03,316 --> 00:31:06,761
Betulkan, Kau harus
mengakuinya, hmm?

522
00:31:06,875 --> 00:31:12,445
Saya sangat ingin kau
untuk hidup dan melihat..

523
00:31:13,148 --> 00:31:15,249
..semuanya yang akan
terjadi nantinya.

524
00:31:16,425 --> 00:31:20,615
Kau lihat, Semua yang
telah kau alami sampai saat ini.

525
00:31:20,915 --> 00:31:22,695
Aku tak tahu
bagaimana memberitahumu..

526
00:31:22,814 --> 00:31:25,521
..tapi kita baru saja
menyelesaikan..

527
00:31:25,670 --> 00:31:28,672
..part awal dari
novel kita.

528
00:31:28,789 --> 00:31:30,279
Ya, Ryan.

529
00:31:30,426 --> 00:31:32,673
Selama 9 tahun lamanya.

530
00:31:33,023 --> 00:31:35,371
Saya duduk di dalam
ruang tahanan saya..

531
00:31:35,498 --> 00:31:40,800
..menguraikan seluruh cerita
ini yang ada dalam pikiran saya.

532
00:31:41,151 --> 00:31:44,014
Saya sudah merencanakan
semuanya dengan sebaik mungkin..

533
00:31:44,295 --> 00:31:46,210
..dengan beberapa bantuan
dari teman-teman saya.

534
00:31:47,851 --> 00:31:51,015
Referensi Beatles, ngomong-ngomong.
<i>Quote :</i>
["Dengan sedikit bantuan dari
teman-teman saya " - Beatles]

535
00:31:52,024 --> 00:31:53,184
[Suara Helikopter]

536
00:31:53,286 --> 00:31:54,739
Tapi saya harus katakan..

537
00:31:54,838 --> 00:31:58,585
..sangat, sangat banyak 
yang terjadi sesuai rencana.

538
00:32:02,075 --> 00:32:03,958
Kita harus pergi
sekarang, tuan.

539
00:32:05,706 --> 00:32:09,732
Akan banyak lagi yang
akan datang, Ryan.

540
00:32:12,850 --> 00:32:14,642
Saya akan menghubungimu.

541
00:32:16,377 --> 00:32:17,964
Hubungi saya kita kau sudah
berangkat..

542
00:32:18,469 --> 00:32:20,260
..dan saya akan 
membiarkannya pergi.

543
00:32:25,677 --> 00:32:28,656
Jangan pernah berpikir
melakukan itu.

544
00:32:32,911 --> 00:32:34,348
Kau tak bisa membunuhku.

545
00:32:34,474 --> 00:32:36,113
Tidakkah kau mendengar
apa yang Joe katakan?

546
00:32:37,355 --> 00:32:39,026
Dia menginginkanku hidup.

547
00:32:39,931 --> 00:32:41,821
Nah, Maka saya akan
menembak kakimu.

548
00:32:43,455 --> 00:32:45,764
Jangan sampai meleset./
Tidak.

549
00:32:46,678 --> 00:32:47,741
Aigh!

550
00:33:36,335 --> 00:33:37,635
Oke..

551
00:33:37,856 --> 00:33:39,538
Yeah. Kami akan segera
tiba dalam beberapa menit.

552
00:33:40,183 --> 00:33:41,373
Aman untuk berangkat.

553
00:33:41,568 --> 00:33:43,293
Akan membutuhkan beberapa
jam untuk sampai ke sana.

554
00:33:44,647 --> 00:33:45,925
Bagaimana dengannya?

555
00:33:48,008 --> 00:33:49,404
Dan perempuan itu?

556
00:33:51,783 --> 00:33:54,102
Beri saya waktu.
Saya akan segera kembali.

557
00:34:01,916 --> 00:34:03,150
Kau butuh
sesuatu yang lain?

558
00:34:03,693 --> 00:34:05,339
Butuh beberapa 
percakapan private.

559
00:34:06,035 --> 00:34:07,135
Ada yang salah?

560
00:34:07,242 --> 00:34:10,632
Tidak. Hanya beberapa
urusan yang belum selesai.

561
00:34:22,710 --> 00:34:24,291
[Langkah Kaki]

562
00:34:24,727 --> 00:34:26,615
Parker : Helikopter yang mereka
gunakan tak terdaftar.

563
00:34:26,727 --> 00:34:28,436
Radar bandara setempat menangkap
sinyal mereka beberapa saat..

564
00:34:28,556 --> 00:34:30,090
..tapi kemudian mereka
kehilangan kontak.

565
00:34:30,981 --> 00:34:33,119
Sipir Montero
dalam tahanan federal.

566
00:34:33,228 --> 00:34:34,528
Ada yang sudah melacak
keberadaan anaknya?

567
00:34:34,786 --> 00:34:35,651
Belum.

568
00:34:35,776 --> 00:34:37,150
Bagaimana kita menemukan 
orang-orang ini?

569
00:34:37,471 --> 00:34:39,531
Namanya tak diketahui,
Begitupun wajahnya.

570
00:34:39,637 --> 00:34:41,692
Kami akan menemukan mereka
dan menghentikan mereka.

571
00:34:45,075 --> 00:34:48,243
Mari kita mulai dengan
orang ini, sekarang.

572
00:34:48,347 --> 00:34:50,279
Saya tak bisa membiarkanmu
menyakitinya, Ryan.

573
00:34:50,392 --> 00:34:52,423
Jika Kita ingin mengakhir ini,
Jika Kita ingin menemukan Joe..

574
00:34:52,538 --> 00:34:54,067
..kita ingin menemukan anaknya
pengikut yang tersisa..

575
00:34:54,166 --> 00:34:56,727
Kita harus mulai melakukan
sesuatu dengan cara yang berbeda

576
00:35:07,846 --> 00:35:09,570
Saya beri kau 5 menit.

577
00:35:19,034 --> 00:35:21,014
Parker : Kawan, Dengarkan.

578
00:35:22,942 --> 00:35:24,188
Kawan..

579
00:35:25,500 --> 00:35:27,212
Saya ingin berbicara dengannya.

580
00:35:37,070 --> 00:35:38,610
Jadi..

581
00:35:39,103 --> 00:35:40,688
Anak laki-laki..

582
00:35:40,886 --> 00:35:42,621
Joey Matthews..

583
00:35:44,525 --> 00:35:45,876
Di mana dia?

584
00:35:50,363 --> 00:35:53,038
Saya takkan memberi
tahumu apapun.

585
00:35:56,443 --> 00:35:58,089
Kau terlihat dalam
kondisi yang kesakitan.

586
00:35:58,203 --> 00:35:59,660
Saya bisa menahannya.

587
00:36:03,741 --> 00:36:05,827
Senang mengetahuinya.

588
00:36:06,678 --> 00:36:08,222
Unh!

589
00:36:11,086 --> 00:36:12,619
Aigh!

590
00:36:13,920 --> 00:36:15,216
Aah!

591
00:36:15,602 --> 00:36:17,417
Aah!

592
00:36:36,979 --> 00:36:38,198
Butuh pemotong besar.

593
00:36:38,307 --> 00:36:39,654
Kita menemukan
anak Warden.

594
00:36:39,771 --> 00:36:40,985
Kami akan mengeluarkanmu
dari sini.

595
00:36:41,097 --> 00:36:43,058
Dia masih hidup.
Kirim paramedik ke sini.

596
00:36:45,318 --> 00:36:47,416
Oke. Oke.
Saya mendapatkanmu.

597
00:36:47,549 --> 00:36:49,005
Kau aman sekarang,
Kau aman.

598
00:36:49,105 --> 00:36:50,547
Kami mendapatkanmu
Kami mendapatkanmu.

599
00:36:51,505 --> 00:36:53,441
Hey, hey
Lihat aku.

600
00:36:54,201 --> 00:36:55,564
Ada anak laki-laki.

601
00:36:56,027 --> 00:36:57,151
Joey?

602
00:36:57,431 --> 00:36:58,594
Mereka-- 
Mereka membawanya.

603
00:36:58,732 --> 00:37:01,546
Dia- Dia- Dia ee--
Dia berusaha menolongku.

604
00:37:03,921 --> 00:37:06,042
Weston : Tempat ini bersih
Tak ada orang lain.

605
00:37:07,624 --> 00:37:09,186
Sudah aman sekarang.

606
00:37:09,458 --> 00:37:10,947
Ayo. Kami akan
mengeluarkanmu dari sini.

607
00:37:26,861 --> 00:37:28,082
Apa mereka memberitahumu
kemana saya akan pergi?

608
00:37:28,211 --> 00:37:29,531
Karena mereka takkan 
memberitahuku.

609
00:37:29,638 --> 00:37:30,936
Perlindungan ketat.

610
00:37:31,041 --> 00:37:32,322
Mungkin lebih baik
jika saya tak tahu.

611
00:37:36,873 --> 00:37:38,594
Jadi Joe buron../
Claire.

612
00:37:38,728 --> 00:37:40,444
Dan sekarang saya yang
'dikurung' ketat.

613
00:37:43,596 --> 00:37:45,061
Ini untuk keselamatanmu.

614
00:37:46,935 --> 00:37:48,021
Dan anakku??

615
00:37:48,149 --> 00:37:49,557
Saya takkan menyerah, Claire.

616
00:37:50,325 --> 00:37:51,944
Itulah yang dia inginkan..

617
00:37:52,570 --> 00:37:54,249
..tapi dia takkan menang.

618
00:37:55,968 --> 00:37:58,229
Ini bukanlah permainan, Ryan.

619
00:37:58,335 --> 00:37:59,618
Ini adalah hidupku.

620
00:37:59,718 --> 00:38:01,642
Ini adalah hidup anakku!

621
00:38:05,160 --> 00:38:10,724
♪ This will never end
'cause I want more ♪

622
00:38:10,857 --> 00:38:16,081
♪ more, give me more,
give me more ♪

623
00:38:16,402 --> 00:38:21,753
♪ This will never end
'cause I want more ♪

624
00:38:22,027 --> 00:38:27,841
♪ more, give me more,
give me more ♪

625
00:38:39,027 --> 00:38:43,704
♪ If I had a heart,
I could love you ♪

626
00:38:44,580 --> 00:38:49,227
♪ If I had a voice,
I would sing ♪

627
00:38:50,290 --> 00:38:54,737
♪ After the night
when I wake up ♪

628
00:38:55,569 --> 00:39:01,415
♪ I'll see what 
tomorrow brings ♪

629
00:39:01,714 --> 00:39:11,842
♪ ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh ♪

630
00:39:12,672 --> 00:39:17,668
♪ ahh, ahh, ahh ♪

631
00:39:18,474 --> 00:39:23,391
♪ If I had a voice,
I'd sing ♪

632
00:39:35,492 --> 00:39:38,548
♪ Dangling feet
from window frame ♪

633
00:39:38,667 --> 00:39:43,179
♪ will I ever, ever
reach the floor? ♪

634
00:39:43,972 --> 00:39:49,215
♪ More, give me more,
give me more ♪

635
00:39:49,576 --> 00:39:52,715
♪ Crushed and filled
with all I found ♪

636
00:39:52,844 --> 00:39:54,689
♪ underneath and inside ♪

637
00:39:54,792 --> 00:39:57,775
♪ just to come around ♪

638
00:39:58,104 --> 00:40:03,417
♪ More, give me more,
give me more ♪

639
00:40:05,597 --> 00:40:07,074
Kemarilah..

640
00:40:08,757 --> 00:40:10,189
Tak apa.

641
00:40:10,722 --> 00:40:20,322
♪ Ahh, ahh, ahh,
ahh, ahh, ahh ♪

642
00:40:20,625 --> 00:40:25,223
♪ if I had a voice,
I would sing ♪

643
00:40:43,329 --> 00:40:45,163
Hei, Joey.

644
00:40:47,224 --> 00:40:48,989
Saya mengenalmu.

645
00:40:50,101 --> 00:40:51,868
Kau ayahku.

646
00:40:57,126 --> 00:40:58,728
Yeah.

647
00:40:58,971 --> 00:41:00,645
Yeah. Saya ayahmu.

648
00:41:06,209 --> 00:41:09,346
Sync and corrections by n17t01
Alih Bahasa by <font color="yellow">erickjiwono</font>
http://www.erickjiwono.blogspot.com
HI by erickjiwono

649
00:31:06,209 --> 00:31:19,346
Alih Bahasa by <font color="yellow">erickjiwono</font>
http://www.erickjiwono.blogspot.com

