﻿1
00:00:00,246 --> 00:00:03,516
Sebelumnya di AMC
The Walking Dead....

2
00:00:06,174 --> 00:00:07,834
Jangan Sakiti putri kecilku!

3
00:00:09,017 --> 00:00:10,170
Tidak!!

4
00:00:16,810 --> 00:00:18,463
Apa semuanya baik-baik saja
dengannya?

5
00:00:18,583 --> 00:00:20,072
Dia mungkin bisa jadi
bagian kelompok kita

6
00:00:20,192 --> 00:00:23,292
Apa yang membuatmu berpikir,
orang ini bisa diajak bernegosiasi

7
00:00:23,412 --> 00:00:26,212
Kita harus menyelesaikannya./
Tak ada yang perlu diselesaikan..

8
00:00:26,332 --> 00:00:27,922
Kami akan membunuhnya.

9
00:03:07,025 --> 00:03:08,526
( langkah kaki )

10
00:03:44,897 --> 00:03:47,315
Ada banyak hal yang 
harus kita bicarakan

11
00:04:25,103 --> 00:04:28,821
Sync by honeybunny
Translated by kaskus famz
www.addic7ed.com

12
00:04:29,878 --> 00:04:32,230
Kalian menyerang kami..

13
00:04:32,231 --> 00:04:34,348
Perjelas semua ini!

14
00:04:34,873 --> 00:04:36,874
Saya mencoba menjelaskannya!

15
00:04:36,875 --> 00:04:40,094
Saya bisa saja membunuh kalian
semua, tapi tak ku lakukan!!

16
00:04:41,931 --> 00:04:44,081
Dan di sinilah kita.

17
00:04:48,387 --> 00:04:50,254
Aku akan melucuti senjataku..

18
00:04:50,255 --> 00:04:52,473
Menunjukkan kalau aku ingin
bernegoisasi dengan baik.

19
00:04:52,474 --> 00:04:54,592
Kuharap kau pun begitu.

20
00:04:56,428 --> 00:04:57,979
Boleh kuturunkan?

21
00:05:19,134 --> 00:05:21,919
Lihat!

22
00:05:21,920 --> 00:05:23,921
Tak ada masalah..

23
00:05:25,724 --> 00:05:27,342
Sekarang giliranmu!

24
00:05:40,639 --> 00:05:42,607
Yeah..

25
00:05:42,608 --> 00:05:44,609
Sesukamu saja.

26
00:06:02,177 --> 00:06:03,878
Dia sudah di dalam sana!

27
00:06:03,879 --> 00:06:06,347
Duduk dengan Rick.

28
00:06:09,802 --> 00:06:12,020
Saya tidak melihat ada mobil

29
00:06:12,021 --> 00:06:14,272
aku memiliki perasaan tdk enak

30
00:06:14,273 --> 00:06:16,340
Terus berjalan.

31
00:06:21,030 --> 00:06:23,531
Tegakan Kepala.

32
00:06:41,834 --> 00:06:44,001
apa ini?
knapa orang mu sudah ada disana?

33
00:06:44,002 --> 00:06:46,504
- dia disini?
- ya

34
00:06:58,550 --> 00:07:01,402
- apa yang terjadi
- Governor: tidak ada

35
00:07:01,403 --> 00:07:04,272
temanmu bukanlah seorang pembicara

36
00:07:04,273 --> 00:07:07,275
kamu ingin bicara,bicara

37
00:07:07,276 --> 00:07:09,827
saya ingin kamu untuk bicara

38
00:07:09,828 --> 00:07:12,697
banyak orang mati untuk alasan yang tidak jelas

39
00:07:12,698 --> 00:07:14,732
mari kita akhir ini

40
00:07:14,733 --> 00:07:17,201
simpan peluru untuk masalah yang sebenarnya

41
00:07:17,202 --> 00:07:20,121
Kita dapat menyelesaikan ini

42
00:07:20,122 --> 00:07:23,424
Itulah sebabnya saya meminta kamu
untuk datang ke sini.

43
00:07:23,425 --> 00:07:26,127
saya tahu apa yang telah kamu lakukan

44
00:07:26,128 --> 00:07:29,764
aku mendengar soal penyergakan,pembunuhan

45
00:07:29,765 --> 00:07:32,133
- Maggie
- Merle yang melakukan itu

46
00:07:32,134 --> 00:07:35,219
tidak.kau tahu apa maksudku

47
00:07:35,220 --> 00:07:37,522
kamu tahu semua tentang saya dan saya tahu semua tentang kamu

48
00:07:37,523 --> 00:07:39,357
Saya tidak peduli tentang semua itu.

49
00:07:39,358 --> 00:07:41,476
Kami disini untuk bergerak maju

50
00:07:58,627 --> 00:08:00,995
Mungkin saya harus masuk kedalam

51
00:08:00,996 --> 00:08:04,215
Governor pikir lebih baik jika
dia dan Rick berbicara secara pribadi.

52
00:08:04,216 --> 00:08:06,667
Siapa kamu ?

53
00:08:06,668 --> 00:08:08,920
Milton Mamet

54
00:08:08,921 --> 00:08:11,556
bagus.
dia membawa pelayannya

55
00:08:11,557 --> 00:08:14,258
saya penasehat nya

56
00:08:14,259 --> 00:08:16,310
Daryl: nasehat seperti apa ?

57
00:08:16,311 --> 00:08:18,763
perencanaan.
biters

58
00:08:18,764 --> 00:08:20,731
Uh,kamu tahu,saya meminta maaf

59
00:08:20,732 --> 00:08:23,401
saya merasa tidak perlu memperkenalkan diri saya kepada anak buat

60
00:08:23,402 --> 00:08:25,069
lebih baik jaga mulut mu,sunshine

61
00:08:25,070 --> 00:08:28,239
lihat,jika kau dan aku akan ada diluar sini saling menodongkan senjata satu sama lain seharian

62
00:08:28,240 --> 00:08:31,192
lakukanlah 1 hal,tutup mulutmu

63
00:08:33,745 --> 00:08:36,414
ya kita tdk butuh ini.
jika semua berjalan lancar

64
00:08:36,415 --> 00:08:38,699
kita akan berada di tenggorokan satu sama lain dengan segera

65
00:08:55,634 --> 00:08:58,335
Glenn : Carl,kesini

66
00:09:00,522 --> 00:09:02,974
kau mencuri ini di dek muatan.
ok?

67
00:09:02,975 --> 00:09:05,443
beth,taruh lagi di panggung

68
00:09:05,444 --> 00:09:08,679
jika siapapun ada di pojokan,kita harus memastikan bahwa mereka memiliki peluru yg cukup

69
00:09:10,015 --> 00:09:12,116
aku akan mengurus pagar diluar

70
00:09:12,117 --> 00:09:15,903
apa yg harus kita lakukan adalah memuat amunisi ini

71
00:09:15,904 --> 00:09:19,023
di dalam truk dan mengunjungi gubernur

72
00:09:19,024 --> 00:09:21,075
kita tahu dimana dia sekarang ini

73
00:09:21,076 --> 00:09:23,211
apa kau menyarankan kita masuk saja dan bunuh dia?

74
00:09:23,212 --> 00:09:25,362
ya,menurutku begitu

75
00:09:25,363 --> 00:09:27,965
kami bilang ke rick dan daryl akan tinggal

76
00:09:27,966 --> 00:09:30,001
aku merubah pendirianku,sayang

77
00:09:30,002 --> 00:09:33,370
berada di sisi lain dengan saudaraku diluar sana

78
00:09:33,371 --> 00:09:35,089
tidak berada disisiku

79
00:09:35,090 --> 00:09:37,341
tiga dari mereka ada ditengah itu

80
00:09:37,342 --> 00:09:40,394
tak tahu drimana datangnya.
mereka bisa saja di sandera atau dibunuh

81
00:09:40,395 --> 00:09:42,096
seribu kemungkinan bisa berjalan salah

82
00:09:42,097 --> 00:09:44,482
dan pastinya

83
00:09:44,483 --> 00:09:47,885
ayahku bs menjaga dirinya sendiri

84
00:09:47,886 --> 00:09:49,887
maaf nak,tapi otak ayahmu

85
00:09:49,888 --> 00:09:51,939
akan diujung tanduk secepat mungkin

86
00:09:54,743 --> 00:09:57,662
jgn bilang begitu kepadanya

87
00:10:02,417 --> 00:10:04,368
itu bukan langkah yg tepat

88
00:10:04,369 --> 00:10:06,754
jangan sekarang

89
00:10:06,755 --> 00:10:09,373
tidak bs mengambil resiko meletakkan mereka di jalur peperangan

90
00:10:09,374 --> 00:10:11,425
ini keputusan akhir ku

91
00:10:14,963 --> 00:10:17,748
aku mengenal kalian berdua disaat yg berbeda

92
00:10:17,749 --> 00:10:20,101
tapi hanya setelah dunia menuju kehancuran

93
00:10:20,102 --> 00:10:22,136
dan kalian berdua maju untuk kebaikan yg lain

94
00:10:22,137 --> 00:10:23,804
kepribadian bagus Rick

95
00:10:23,805 --> 00:10:26,774
- tidak ada alasan
- untuk mendapatkan itu

96
00:10:26,775 --> 00:10:28,859
Woodbury ambil barat sungai

97
00:10:28,860 --> 00:10:31,395
Penjara ambil timur

98
00:10:31,396 --> 00:10:34,148
tidak ada yg berhianat,tidak ada yg menjual

99
00:10:35,651 --> 00:10:37,267
Andrea : dia benar

100
00:10:37,268 --> 00:10:38,986
kita harus mengesampingkan perbedaan,dan mebiarkan yg lain--

101
00:10:38,987 --> 00:10:41,438
- Maafkan saya , apa ini ?
- salah satu solusi.

102
00:10:41,439 --> 00:10:43,958
( tertawa )
tentu saja tidak

103
00:10:43,959 --> 00:10:45,626
apa yg kulakukan disini?
kau bilang padaku--

104
00:10:45,627 --> 00:10:47,778
-bilang apa padanya?
-kau bilang padaku dia mau berbicara

105
00:10:47,779 --> 00:10:50,798
Ya,tapi kenyataannya, Rick,

106
00:10:50,799 --> 00:10:54,001
dia tdk dalam posisi melakukan penawaran

107
00:10:54,002 --> 00:10:56,887
aku disini karena hanya satu hal

108
00:10:56,888 --> 00:10:59,256
mengalah.

109
00:10:59,257 --> 00:11:00,925
Oh, kau mau aku mengalah?
Sini rebut sendiri.

110
00:11:00,926 --> 00:11:03,260
kau pikir kami menghantam woodbury dengan keras trakhir kali?

111
00:11:03,261 --> 00:11:06,347
santai saja,ok?
kita disini untuk menyelesaikan ini semua

112
00:11:06,348 --> 00:11:09,150
kau benar,maukah kau keluar?

113
00:11:09,151 --> 00:11:11,852
<i>- Apa?
- Aku dan Rick, banyak yang akan kita bicarakan.</i>

114
00:11:11,853 --> 00:11:14,939
- Saya tidak pergi
- saya datang untuk bicara pada nya

115
00:12:02,413 --> 00:12:04,748
jadi kamu Governor

116
00:12:04,749 --> 00:12:07,711
itu--itu perjanjian mereka,bukan aku

117
00:12:07,831 --> 00:12:09,219
Oh

118
00:12:09,220 --> 00:12:11,487
tapi tetap

119
00:12:11,488 --> 00:12:13,623
kau menahan orang orangmu

120
00:12:13,624 --> 00:12:16,459
-ya tentu saja
-kau punya tanggung jawab ke mereka

121
00:12:16,460 --> 00:12:18,878
Mm-hmm.

122
00:12:18,879 --> 00:12:21,381
apa mere tangan kananmu?

123
00:12:21,382 --> 00:12:23,800
dia benar benar membantu,ya

124
00:12:23,801 --> 00:12:25,935
tapi kau tahu dia beringas

125
00:12:27,438 --> 00:12:30,223
kau menyalahkannya karena mnyiksa glenn dan maggie saat itu?

126
00:12:30,224 --> 00:12:32,892
tentu.
aku mencoba mengurusnya

127
00:12:32,893 --> 00:12:35,178
ketika kau menyerang

128
00:12:35,179 --> 00:12:36,696
Jadi itu salah dia?

129
00:12:36,697 --> 00:12:38,865
dia kartu kebeuntungan,tapi dia efektif

130
00:12:40,684 --> 00:12:42,685
Dia melakukan hal-hal kotor

131
00:12:43,871 --> 00:12:47,690
Menurut aku kau ikut
bertanggung jawab.

132
00:12:50,360 --> 00:12:52,862
Menurut aku kau polisi,
bukan pengacara.

133
00:12:54,915 --> 00:12:57,500
Tapi, aku tidak menganggap diriku
gubernur.

134
00:13:01,222 --> 00:13:02,722
saya katakan padamu,saya adalah Pemimpin mereka

135
00:13:04,759 --> 00:13:08,762
yg mana menghancurkan pagarku dan merusak lapanganku

136
00:13:08,763 --> 00:13:11,097
tidak lebih

137
00:13:14,018 --> 00:13:16,519
Pernahkah kau
salah menilai orang?

138
00:13:19,156 --> 00:13:21,441
hmmm?

139
00:13:21,442 --> 00:13:23,743
Andrea mengatakan kepada saya tentang bayi mu

140
00:13:25,946 --> 00:13:29,565
itu mungkin rekanmu

141
00:13:29,566 --> 00:13:33,119
tapi kau sayang padanya,kukagumi itu

142
00:13:33,120 --> 00:13:36,256
kesalahan karena kecerobohanmu dalam melihat

143
00:13:38,125 --> 00:13:41,127
kegagalan karena tidak melihat iblis yg ada disebelahmu

144
00:13:42,930 --> 00:13:45,131
oh,aku melihatnya

145
00:13:48,219 --> 00:13:50,436
( tertawa )

146
00:13:57,394 --> 00:13:59,445
saya membawakan whiskey

147
00:13:59,446 --> 00:14:00,947
( tertawa )

148
00:14:13,961 --> 00:14:15,461
( menghembus )

149
00:14:19,967 --> 00:14:23,219
tidak ada alasan untuk tidak menggunakan waktu yg kita miliki bersama

150
00:14:23,220 --> 00:14:25,555
untuk menjelajahi hal hal diantara kita

151
00:14:25,556 --> 00:14:28,341
- Boss menyuruh kau duduk dan diam?
- Maksudmu si Gubernur?

152
00:14:29,476 --> 00:14:31,627
ini hal yg bagus bahwa mereka berbicara

153
00:14:31,628 --> 00:14:33,813
terutama setelah yg terjadi

154
00:14:33,814 --> 00:14:36,316
mereka akan mengurusnya,tidak seorangpun ingin brtarung lagi

155
00:14:36,317 --> 00:14:37,901
aku tdk akan menyebut itu pertempuran

156
00:14:37,902 --> 00:14:41,154
aku akan menyebutnya begitu

157
00:14:41,155 --> 00:14:43,406
Aku merekamnya

158
00:14:43,407 --> 00:14:44,858
untuk apa ?

159
00:14:44,859 --> 00:14:47,193
Seseorang harus tetap menyimpan
apa yang telah kita lakukan selama ini

160
00:14:47,194 --> 00:14:48,828
itu akan menjadi sejarah dari kita.

161
00:14:48,829 --> 00:14:51,030
Itu masuk akal

162
00:14:51,031 --> 00:14:55,251
Aku punya lusinan
tentang percakapannya.

163
00:14:55,252 --> 00:14:56,953
( dentingan logam )
( walkers menggertak )

164
00:15:01,825 --> 00:15:03,593
( walkers geram )

165
00:15:08,799 --> 00:15:10,800
( walkers menggertak )

166
00:15:16,273 --> 00:15:18,057
Duluan.

167
00:15:18,058 --> 00:15:20,059
Gak.
Kau dulu.

168
00:15:20,060 --> 00:15:22,645
( mendesah )

169
00:15:22,646 --> 00:15:24,113
( mengaum )

170
00:15:28,352 --> 00:15:30,286
Pengecut.

171
00:15:50,925 --> 00:15:52,592
( mendesah )

172
00:16:15,532 --> 00:16:17,700
Lihat apa yang dia dapat.

173
00:16:23,674 --> 00:16:26,843
Nah, aku lebih suka mentol

174
00:16:26,844 --> 00:16:28,845
Brengsek

175
00:16:36,086 --> 00:16:38,638
Kau tentara atau sejenisnya?

176
00:16:38,639 --> 00:16:40,773
Nah, aku hanya--

177
00:16:40,774 --> 00:16:42,892
hanya tidak suka seperti ini.

178
00:16:42,893 --> 00:16:44,360
yeah

179
00:16:44,361 --> 00:16:46,729
Setelah apa yang mereka buat

180
00:16:46,730 --> 00:16:49,782
pada istri aku, anak aku.

181
00:16:51,819 --> 00:16:53,703
menyebalkan

182
00:16:55,322 --> 00:16:57,040
terima kasih

183
00:17:04,214 --> 00:17:06,416
ini lelucon,benarkan ?

184
00:17:06,417 --> 00:17:08,301
Mereka tidak akan bergerak mengerjakan
apa apa.

185
00:17:08,302 --> 00:17:09,952
tentu, mereka akan melakukan
sedikit tarian

186
00:17:09,953 --> 00:17:12,788
dan lusa..

187
00:17:14,925 --> 00:17:16,809
mereka akan menepati ucapannya.

188
00:17:16,810 --> 00:17:18,794
saya tahu

189
00:17:21,432 --> 00:17:23,433
hey

190
00:17:30,157 --> 00:17:33,242
bolehkan saya bertanya bagaimana kamu kehilangan kaki mu ?

191
00:17:33,243 --> 00:17:35,644
saya tergigit

192
00:17:35,645 --> 00:17:38,814
jadi kamu memotong kaki mu

193
00:17:38,815 --> 00:17:41,701
untuk menjaga infeksi dari penyebaran

194
00:17:41,702 --> 00:17:43,486
menarik

195
00:17:43,487 --> 00:17:46,005
berapa lama setelah digigit ?

196
00:17:46,006 --> 00:17:48,041
Segera.

197
00:17:48,042 --> 00:17:49,559
Kau tidak terluka?

198
00:17:49,560 --> 00:17:51,928
Kami punya ahlinya.

199
00:17:51,929 --> 00:17:53,763
Mereka yang merawat aku.

200
00:17:53,764 --> 00:17:55,515
Dokter?

201
00:17:55,516 --> 00:17:57,100
Bukan.

202
00:17:57,101 --> 00:17:59,218
Kami belajar dari pengalaman.

203
00:18:00,554 --> 00:18:02,522
Aku juga.

204
00:18:06,676 --> 00:18:08,561
Boleh aku lihat?

205
00:18:09,613 --> 00:18:11,347
betismu,aku ingin um...

206
00:18:11,348 --> 00:18:14,517
melihat dimana bekas amputasinya

207
00:18:14,518 --> 00:18:16,402
seberapa tinggi gigitannya

208
00:18:16,403 --> 00:18:19,072
saya tidak akan melihatkan kaki ku

209
00:18:19,073 --> 00:18:21,541
itu data penting

210
00:18:21,542 --> 00:18:23,042
saya baru bertemu kamu

211
00:18:23,043 --> 00:18:26,079
paling tidak belikan saya minum terlebih dahulu

212
00:18:26,080 --> 00:18:28,464
( tertawa )

213
00:18:41,228 --> 00:18:42,812
saya peduli tentang orang-orang ku

214
00:18:42,813 --> 00:18:44,347
dan aku tdk menerima kematian mereka dengan ringan

215
00:18:44,348 --> 00:18:46,349
dan aku tahu kaupun begitu

216
00:18:46,350 --> 00:18:48,551
suatu ketika,pertempuran ini

217
00:18:48,552 --> 00:18:50,153
itu kesalahan dari kepimpinan

218
00:18:50,154 --> 00:18:51,687
dan tinggalkan kami sendiri

219
00:18:51,688 --> 00:18:54,157
sekarang mungkin akan menjadi kesalahan terbesar

220
00:18:56,893 --> 00:18:58,861
kamu masuk ke halaman belakang kami

221
00:18:58,862 --> 00:19:01,280
kau menguasai jalan utama

222
00:19:01,281 --> 00:19:03,699
jika kubiarkan ancaman itu,aku akan terlihat lemah

223
00:19:03,700 --> 00:19:05,868
dan yah,semuanya runtuh

224
00:19:05,869 --> 00:19:08,904
itu masalah mu.
pilihan mu

225
00:19:08,905 --> 00:19:11,574
sekarang,bukankah itu sebabnya kita disini

226
00:19:11,575 --> 00:19:13,926
pilihan

227
00:19:18,432 --> 00:19:21,300
jika kami memilih untuk menghancurkan

228
00:19:21,301 --> 00:19:24,804
segala sesuatu yang kita telah perjuang kan untuk selama tahun lalu

229
00:19:30,277 --> 00:19:32,928
kami akan membunuh semua yang kami tahu

230
00:19:34,815 --> 00:19:36,983
di Penjara

231
00:19:36,984 --> 00:19:39,118
kembali ke Woodbury

232
00:19:40,437 --> 00:19:42,822
Orang yang kita cinta,Rick

233
00:19:55,052 --> 00:19:57,470
aku sedang bekerja pada hari itu

234
00:19:57,471 --> 00:20:00,139
menerima giliran dari bos yg ½ umurku

235
00:20:00,140 --> 00:20:03,292
dan bahkan dengan IQ yg lebih rendah

236
00:20:03,293 --> 00:20:05,811
dan telepon berdering

237
00:20:05,812 --> 00:20:08,631
istriku sedang dalam kecelakaan

238
00:20:10,400 --> 00:20:13,069
"maaf tuan Blake kita sudah melakukan yg kami bisa"

239
00:20:16,023 --> 00:20:19,025
aku duduk disana memegang telpon

240
00:20:19,026 --> 00:20:22,645
mengetahui bahwa aku tdk akan pernah melihatnya lagi

241
00:20:26,416 --> 00:20:28,484
( menyentikan jari )
Mati.

242
00:20:30,153 --> 00:20:32,705
itu hanyalah kecelakaan.bukan salah siapa siapa

243
00:20:36,176 --> 00:20:38,961
dia meninggalkan pesan suara menyuruhku menghubunginya

244
00:20:38,962 --> 00:20:41,797
tp aku td punya kesempatan

245
00:20:41,798 --> 00:20:45,685
aku duduk disana memegangi telpon itu sembari berpikir

246
00:20:45,686 --> 00:20:47,803
"Apa yang dia mau?"

247
00:20:51,642 --> 00:20:54,644
hanya untuk memastikan?

248
00:20:59,182 --> 00:21:01,701
mengajakku untuk makan malam?

249
00:21:10,961 --> 00:21:12,962
Apa yang dia mau?

250
00:21:40,492 --> 00:21:42,960
(walkers mengerang)

251
00:21:48,791 --> 00:21:50,180
(mengendus)

252
00:22:15,409 --> 00:22:18,244
Hey, kau tak boleh pergi.

253
00:22:18,245 --> 00:22:20,130
saya tidak perlu izin

254
00:22:21,749 --> 00:22:24,634
- saya tidak bisa membiarkan mu
- kamu tidak bisa menghentikan ku

255
00:22:24,635 --> 00:22:27,337
Jika kau ingin tinggal di sini
bersama kita, ikutlah aturan kami.

256
00:22:27,338 --> 00:22:30,974
Kalau Michonne bisa,
kenapa kau gak bisa?

257
00:22:30,975 --> 00:22:34,344
'Karna abang aku diluar sana.

258
00:22:34,345 --> 00:22:36,429
Apa masalah kalian smua?

259
00:22:40,317 --> 00:22:42,519
Tidak akan kubiarkan kau
bawa mereka dalam bahaya.

260
00:22:42,520 --> 00:22:45,822
Udah cukup gila, coy.

261
00:22:45,823 --> 00:22:48,324
Polisi ini punya perasaan terhadap pacarmu


262
00:22:48,325 --> 00:22:51,411
dan kau sekarng seperti pengecut?

263
00:22:51,412 --> 00:22:53,479
Pergi.

264
00:22:53,480 --> 00:22:54,948
Tidak.

265
00:22:57,117 --> 00:22:59,752
- Jangan halangi saya !
- (berteriak)

266
00:23:09,380 --> 00:23:10,964
( suara tembakan)

267
00:23:17,021 --> 00:23:21,024
Biarkan saya pergi !
Biarkan saya pergi !

268
00:23:27,147 --> 00:23:28,948
Jika kamu akan membebaskan saya.

269
00:23:50,537 --> 00:23:53,590
Apa yang akan terjadi disana ?

270
00:23:53,591 --> 00:23:55,708
Mereka mengeluarkan saya.

271
00:23:59,146 --> 00:24:02,315
Saya tidak tahu.
Apa yang saya lakukan disini.

272
00:24:02,316 --> 00:24:04,317
Kamu mencoba untuk menolong.

273
00:24:08,322 --> 00:24:10,556
Apa yang terjadi dengan Maggie ?

274
00:24:12,392 --> 00:24:14,226
Dia orang yang sakit.

275
00:24:23,454 --> 00:24:25,905
Apa yang harus saya lakukan sekarang ?

276
00:24:29,710 --> 00:24:32,128
Saya tidak bisa kembali kesana.

277
00:24:33,246 --> 00:24:36,549
Kita keluarga.
Kamu bersama saya.

278
00:24:39,219 --> 00:24:41,471
<i>Tapi jika kamu bergabung dengan kami</i>

279
00:24:41,472 --> 00:24:43,473
<i>itu menyudahi</i>

280
00:24:45,192 --> 00:24:47,093
Saya tahu

281
00:25:05,479 --> 00:25:08,081
Kamu tahu, kenyataannya adalah saya tidak mau semua ini.

282
00:25:09,316 --> 00:25:12,151
Mereka memilih saya karena tidak ada lagi orang lain.

283
00:25:12,152 --> 00:25:14,621
(mengusap)

284
00:25:14,622 --> 00:25:16,673
Dan mereka tetap berpikir saya adalah orang yang

285
00:25:16,674 --> 00:25:19,342
dapat tetap membuat mereka aman.

286
00:25:19,343 --> 00:25:21,327
Mereka tetap berpikir.
Saya tahu apa yang saya lakukan.

287
00:25:30,271 --> 00:25:32,439
Saya tahu kamu mempunyai senjata.

288
00:25:32,440 --> 00:25:36,226
Mmm. Itu sungguh menyimpan mu untuk kembali di lain hari.

289
00:25:38,979 --> 00:25:42,649
Sekarang, orang-orang ku, mereka tidak dilatih bertempur seperti orang-orang mu,

290
00:25:42,650 --> 00:25:45,184
tapi saya mempunyai banyak orang.

291
00:25:46,520 --> 00:25:49,789
Jadi pertarungan ini, itu akan berlangsung sampai orang terakhir.

292
00:25:53,878 --> 00:25:56,996
Jadi mari hentikan itu.

293
00:25:56,997 --> 00:25:58,548
Hari ini.

294
00:25:59,884 --> 00:26:02,218
sebaiknya jgn lakukan ini

295
00:26:02,219 --> 00:26:04,471
Kita dapat berjalan keluar

296
00:26:10,210 --> 00:26:13,763
Kau punya sesuatu

297
00:26:13,764 --> 00:26:15,849
Yang aku mau.

298
00:26:17,651 --> 00:26:21,071
satu hal yg membuat ini baik baik saja

299
00:26:21,072 --> 00:26:22,989
Aku tidak akan melepaskan penjara ini.

300
00:26:22,990 --> 00:26:25,057
(hahahaha) Bukan itu.

301
00:26:25,058 --> 00:26:27,243
Tidak, Aku--

302
00:26:27,244 --> 00:26:29,996
Aku tidak mau penjaramu.
Lagian disini kurang begitu aman.

303
00:26:29,997 --> 00:26:32,565
maksudku kau kehilangan istrimu,orang lain

304
00:26:32,566 --> 00:26:34,701
kita tidak melannjutkan

305
00:26:34,702 --> 00:26:36,619
apa artinya itu bagiku?

306
00:26:36,620 --> 00:26:39,539
yg terbaik adalah kau diam dimana satu mataku yg baik tertuju padamu

307
00:26:58,058 --> 00:27:00,276
Aku mau Michonne.

308
00:27:00,277 --> 00:27:03,279
kembalikan dia dan semua ini akan dilupakan

309
00:27:07,100 --> 00:27:08,785
apa dia segitu berhrganya?

310
00:27:11,238 --> 00:27:13,105
Satu perempuan.

311
00:27:14,708 --> 00:27:18,495
seharga nyawa semua orang di penjaramu?

312
00:27:21,549 --> 00:27:23,750
apa begitu?

313
00:27:40,593 --> 00:27:42,094
kau tahu aku bnar

314
00:27:44,375 --> 00:27:46,409
mereka yg disini

315
00:27:46,410 --> 00:27:48,411
Mereka Kuat

316
00:27:48,412 --> 00:27:50,347
Petarung yang baik

317
00:27:51,327 --> 00:27:54,417
tapi mereka bukan pembunuh

318
00:27:54,418 --> 00:27:56,720
Rick adalah.

319
00:27:56,721 --> 00:27:58,805
Maggie adalah.

320
00:27:58,806 --> 00:28:00,440
Carl membunuh ibunya sendiri.

321
00:28:00,441 --> 00:28:01,942
Membunuh dengan tenang.

322
00:28:01,943 --> 00:28:03,944
Itu tidak membuat dia menjadi
seorang pembunuh.

323
00:28:03,945 --> 00:28:05,929
Mmm, tetapi kau lah.

324
00:28:05,930 --> 00:28:08,482
ketika aku harus

325
00:28:08,483 --> 00:28:10,701
lalu bagaimana kau menjelaskan aku pergi?

326
00:28:10,702 --> 00:28:12,903
aku mungkin sudah digoda

327
00:28:12,904 --> 00:28:15,872
oleh pribadimu yg menawan

328
00:28:18,459 --> 00:28:20,627
kau ikut denganku atau tidak?

329
00:28:20,628 --> 00:28:24,131
aku dan saudaraku,kamu memiliki berbagai hal yg kami gunakan ketika berburu

330
00:28:24,132 --> 00:28:26,383
aku akan memberinya start lebih dulu

331
00:28:26,384 --> 00:28:28,302
dia akan memperingatkan yg lain

332
00:28:28,303 --> 00:28:30,671
kau menguasai si gubernur

333
00:28:30,672 --> 00:28:32,288
aku akan mengurus sisanya

334
00:28:32,289 --> 00:28:35,142
kami akan kembali sebelum kau menyadarinya

335
00:28:36,144 --> 00:28:37,794
Dan bagaimana dengan Andrea?

336
00:28:37,795 --> 00:28:42,349
peluru berhamburan,dia harus mengambil keputusan dengan cepat

337
00:28:44,936 --> 00:28:46,987
kau sendirian

338
00:28:46,988 --> 00:28:49,856
kau membuat orang orang terbunuh,semua karenamu

339
00:29:17,935 --> 00:29:19,936
hay

340
00:29:19,937 --> 00:29:22,272
kupikir ini giliran ku berjaga

341
00:29:22,273 --> 00:29:24,024
tidak apa

342
00:29:27,478 --> 00:29:29,062
mau ditemani?

343
00:29:46,197 --> 00:29:48,665
itu benar benar cekikan maut

344
00:29:48,666 --> 00:29:51,935
Seharusnya aku membuatnya tertidur.

345
00:30:01,229 --> 00:30:03,397
Ketika kami kembali
dari Woodbury...

346
00:30:05,349 --> 00:30:07,818
Aku membuat semuanya tentang diriku.

347
00:30:07,819 --> 00:30:10,987
Dan kau membutuhkan ruangmu
dan aku tidak memberikan itu.

348
00:30:10,988 --> 00:30:13,323
Oh, aku tidak butuh ruang
darimu

349
00:30:13,324 --> 00:30:16,026
Hufftt

350
00:30:16,027 --> 00:30:18,228
aku hanya .. .

351
00:30:18,229 --> 00:30:20,247
ingin kau melihatku

352
00:30:25,420 --> 00:30:27,621
( tertawa )

353
00:30:27,622 --> 00:30:29,539
Aku bersamamu.

354
00:30:29,540 --> 00:30:32,408
kamu tahu, Aku selalu bersamamu?

355
00:30:35,129 --> 00:30:36,963
Maafkan aku

356
00:30:36,964 --> 00:30:39,082
saya tahu

357
00:30:39,083 --> 00:30:41,584
- Maafkan aku
- aku tahu .

358
00:30:45,940 --> 00:30:48,024
Oh Tuhan, Aku mencintaimu

359
00:30:49,227 --> 00:30:50,944
Aku mencintaimu

360
00:31:06,777 --> 00:31:08,295
(walkers mengerang)

361
00:31:08,296 --> 00:31:10,080
-tunggu
-hmm?

362
00:31:11,132 --> 00:31:13,250
Aku tak bisa melakukannya

363
00:31:13,251 --> 00:31:15,669
(Meggertak)

364
00:31:23,094 --> 00:31:25,295
kesini

365
00:31:41,829 --> 00:31:43,530
- Ow!
- aku baik-baik saja

366
00:31:43,531 --> 00:31:45,832
( tertawa )

367
00:31:49,203 --> 00:31:51,755
( tertawa )

368
00:31:59,663 --> 00:32:01,548
(Bernafas)

369
00:32:14,395 --> 00:32:17,013
(Mengerang)

370
00:32:30,912 --> 00:32:32,862
aku ga ngerti

371
00:32:32,863 --> 00:32:35,715
Kau pasti memiliki
Rencana Besar .

372
00:32:37,701 --> 00:32:40,670
seperti kau seorang pria yg akan menjilati benda ini

373
00:32:41,923 --> 00:32:44,874
membawa kami kembali dari reruntuhan

374
00:32:44,875 --> 00:32:48,345
jd mengapa menghabiskan waktumu dalam kudeta dua sisi?

375
00:32:49,380 --> 00:32:52,048
kenapa membahayakan semuany?

376
00:32:52,049 --> 00:32:54,184
kau bisa mempunyai 
sebuah patung dirimu sendiri

377
00:32:54,185 --> 00:32:57,771
di pusat kota,Governor

378
00:33:01,158 --> 00:33:04,394
Dengan membunuh Michonne

379
00:33:04,395 --> 00:33:07,497
dibawah kakimu,bukan begitu?

380
00:33:08,449 --> 00:33:10,584
kamu bisa menyelamatkan Putra mu

381
00:33:12,453 --> 00:33:14,621
selamatkan putri mu

382
00:33:16,924 --> 00:33:18,592
Semua yang kamu kenal.

383
00:33:22,046 --> 00:33:24,047
itu pilihanmu

384
00:33:39,947 --> 00:33:42,315
jika saya memberikan Michonne kepada mu,

385
00:33:42,316 --> 00:33:45,268
bagaimana saya tahu kamu akan memegang kata-kata mu

386
00:33:45,269 --> 00:33:47,070
bahwa kau akan berhenti?

387
00:33:55,379 --> 00:33:57,947
kamu dapat memiliki
semua yang kamu inginkan.

388
00:33:57,948 --> 00:34:00,166
Sudah aku bilang,
Aku tidak peduli terhadap kau.

389
00:34:06,457 --> 00:34:08,224
Coba kau pikiran itu.

390
00:34:11,512 --> 00:34:13,596
Dua hari.

391
00:34:14,839 --> 00:34:17,233
Aku akan kembali secepatnya.

392
00:34:52,603 --> 00:34:54,437
<i>(bruuum bruuum..)</i>

393
00:35:20,544 --> 00:35:22,445
( menggertak CUY)

394
00:35:46,420 --> 00:35:49,705
<i>♪ What you got
going on? ♪</i>

395
00:35:51,241 --> 00:35:54,910
<i>♪ High notes, eyes closed ♪</i>

396
00:35:54,911 --> 00:35:56,745
<i>♪ Holding on ♪</i>

397
00:36:00,100 --> 00:36:02,918
<i>♪ And I don't want another ♪</i>

398
00:36:05,556 --> 00:36:07,557
<i>♪ Day to break ♪</i>

399
00:36:09,143 --> 00:36:12,645
<i>♪ Mmm ♪</i>

400
00:36:12,646 --> 00:36:14,159
<i>♪ Take our ♪</i>

401
00:36:14,279 --> 00:36:17,867
<i>♪ Steal our night away... ♪</i>

402
00:36:25,155 --> 00:36:27,577
ayo masuk

403
00:36:28,712 --> 00:36:31,130
Orang bersenjata semua disekitar toko makanan.

404
00:36:31,131 --> 00:36:33,299
Begitu kau lihat Michonne,langsung tembak.

405
00:36:33,300 --> 00:36:35,635
Bunuh sisanya.
tetapi biarkan dia tetap hidup.

406
00:36:37,137 --> 00:36:39,288
Bagaimana perjanjiannya?

407
00:36:39,289 --> 00:36:42,592
Ok,mereka akan membawa Rick,
Adiknya Merle.

408
00:36:42,593 --> 00:36:44,427
Mungkin Glenn, dan Merle.

409
00:36:44,428 --> 00:36:46,596
Kita sanggup menjaga
semua orang.

410
00:36:46,597 --> 00:36:48,898
ini jalan terbaik untuk menghindari pembantaian

411
00:36:50,267 --> 00:36:52,134
Itu namanya pembantaian.

412
00:36:57,357 --> 00:36:59,442
bukan akhir dari kita

413
00:37:02,246 --> 00:37:05,414
cepat atau lambat kita harus menyingkirkan rick

414
00:37:05,415 --> 00:37:08,534
tidak mungkin kita bisa hidup bersama sama berdampingan

415
00:37:18,428 --> 00:37:19,995
terima kasih karena sudah meluruskan itu

416
00:37:19,996 --> 00:37:21,997
kau benar benar melakukan pernamu diluar sana

417
00:37:21,998 --> 00:37:23,933
senang bisa membantu

418
00:37:25,886 --> 00:37:28,337
rick dan aku melakukan perjanjian

419
00:37:28,338 --> 00:37:29,856
dia akan mempertimbangkannya

420
00:37:29,857 --> 00:37:33,776
dan kemudian kita akan bertemu lagi dalam 2 hari

421
00:37:33,777 --> 00:37:35,561
perjanjian macam apa?

422
00:37:41,235 --> 00:37:43,236
Semoga akan berjalan baik.

423
00:38:03,173 --> 00:38:05,708
Jadi, kita akan bertemu gubernur.

424
00:38:09,346 --> 00:38:11,931
duduk bersamaan selama beberapa saat

425
00:38:11,932 --> 00:38:13,983
Merle:
cuma dua dari kamu?

426
00:38:13,984 --> 00:38:15,484
Yeah.

427
00:38:15,485 --> 00:38:17,886
harusnya kitapergi selagi masih sempat dik

428
00:38:23,577 --> 00:38:25,945
Dia mau penjara tersebut.

429
00:38:28,415 --> 00:38:31,500
Dia menginginkan kita menghilang.

430
00:38:31,501 --> 00:38:34,069
Mati.

431
00:38:34,070 --> 00:38:36,872
Dia menginginkan kita semua mati.

432
00:38:36,873 --> 00:38:39,792
Untuk yang dia lakukan ke Woodbury.

433
00:38:51,772 --> 00:38:53,940
Kita akan berperang.

434
00:38:58,028 --> 00:39:00,479
♪ Warm shadow ♪

435
00:39:00,480 --> 00:39:04,784
♪ What you got
in store for me? ♪

436
00:39:04,785 --> 00:39:07,870
♪ Warm shadow ♪

437
00:39:07,871 --> 00:39:11,374
♪ Eyes closed next to me ♪

438
00:39:15,945 --> 00:39:18,998
♪ Warm shadow ♪

439
00:39:18,999 --> 00:39:22,251
♪ What you got in store
for me? ♪

440
00:39:45,542 --> 00:39:49,712
kelompok ini bs mengurusnya seperti yg kita kira

441
00:39:49,713 --> 00:39:51,480
Merle dan Michonne sudah yakin

442
00:39:51,481 --> 00:39:53,783
Kita harus tembak duluan.

443
00:39:53,784 --> 00:39:57,286
Carol dan aku pikir kalau kita harus ambil kesempatan itu pada saat dijalan.

444
00:39:58,321 --> 00:40:00,423
Kita hadapi ini bersama.

445
00:40:00,424 --> 00:40:03,292
Jadi kita harus disini dan perang,

446
00:40:03,293 --> 00:40:04,960
maka terjadilah.

447
00:40:15,939 --> 00:40:18,941
Dia memberi aku pilihan.

448
00:40:20,527 --> 00:40:22,645
sebuah jalan keluar

449
00:40:23,847 --> 00:40:25,848
Apa yang dia inginkan?

450
00:40:27,984 --> 00:40:30,018
Michonne

451
00:40:32,539 --> 00:40:34,457
dia akan membunuh nya

452
00:40:35,959 --> 00:40:38,661
dan kemudian membunuh kita

453
00:40:43,717 --> 00:40:45,918
bagaimana jika dia tidak ?

454
00:40:47,220 --> 00:40:49,371
Bagaimana jika ini adalah jawabannya?

455
00:40:54,878 --> 00:40:57,063
Mengapa tidak mengatakan pada mereka ?

456
00:40:59,232 --> 00:41:02,384
Mereka membutuhkan

457
00:41:02,385 --> 00:41:04,386
untuk ketakutan

458
00:41:07,324 --> 00:41:09,725
Ya mereka

459
00:41:09,726 --> 00:41:11,827
bagus

460
00:41:11,828 --> 00:41:14,830
Karena hanya ada satu jalan
mereka akan menerimanya

461
00:41:19,235 --> 00:41:21,253
dia menyelamatkan hidup ku

462
00:41:22,973 --> 00:41:25,574
dan carl

463
00:41:25,575 --> 00:41:27,843
glenn,maggie

464
00:41:27,844 --> 00:41:29,327
jika dia tdk datang kemari

465
00:41:29,447 --> 00:41:32,014
kita tidak akan pernah tau mereka diambil

466
00:41:32,015 --> 00:41:34,517
ia memilih tempatnya

467
00:41:34,518 --> 00:41:36,352
Yeah

468
00:41:38,087 --> 00:41:40,088
ya benar

469
00:41:49,566 --> 00:41:52,952
Apakah kamu bersedia untuk mengorban hidup putri mu untuknya?

470
00:42:00,627 --> 00:42:02,795
Mengapa kamu mengatakan kepada saya ?

471
00:42:05,298 --> 00:42:07,133
Karena..

472
00:42:08,835 --> 00:42:11,470
Kuharap kamu bisa 
membicarakan semua itu dengan ku.

473
00:42:39,366 --> 00:42:50,156
indo translated by kaskus famz
indo translated by kaskus famz
yoshiki84 (0.2%), endruens (1.4%), adulloser (2.1%), tohya (34.8%), jhayapple (3.1%), intinet4 (0.8%), er1ck9 (0.4%), harinoir (9.7%), xybernet (0.8%), faithisfake (0.4%), nevilyasha (0.2%), divorce (6.2%), littlekura (24.6%), GODSTRIKE (14.5%), cape_dech

