1
00:00:00,759 --> 00:00:02,727
<i>Carroll dihukum pada 2004..</i>

2
00:00:02,838 --> 00:00:05,022
<i>..karena terlibat dalam
pembunuhan 14 perempuan muda.</i>

3
00:00:05,116 --> 00:00:06,973
Semua video ada di dalam sini..

4
00:00:07,059 --> 00:00:08,250
Ah.. Kau itu titipan Tuhan..

5
00:00:08,373 --> 00:00:09,847
Aku harus sering-sering ke sini..

6
00:00:09,922 --> 00:00:11,513
Hubungan seksual sangat menyenangkan..

7
00:00:11,592 --> 00:00:12,507
Semuanya mengetahui bagiannya..

8
00:00:12,595 --> 00:00:13,821
Kami berlatih, tuan..
Kami sudah siap..

9
00:00:13,904 --> 00:00:16,447
Aku menghargai dedikasimu, Alex.

10
00:00:16,657 --> 00:00:17,475
Jangan lakukan ini!!
Joe!

11
00:00:17,557 --> 00:00:18,419
Sesuatu terjadi dengan Claire,..

12
00:00:18,502 --> 00:00:19,300
..dan sekarang dia akan membunuhnya.

13
00:00:19,391 --> 00:00:20,889
Dia akan memberimu kesempatan
untuk menyelematkannya..

14
00:00:20,965 --> 00:00:23,428
Dia akan memberiku kesempatan
Untuk menyaksikan kematiannya..

15
00:00:23,512 --> 00:00:25,792
Maukah kau menangisi cintamu
Saat dia meninggal?

16
00:00:27,566 --> 00:00:28,150
Aah!!

17
00:00:28,228 --> 00:00:29,230
Mengapa Claire harus mati?

18
00:00:29,316 --> 00:00:31,954
Supaya kau bisa terlahir kembali..

19
00:00:34,159 --> 00:00:35,513
Unh!

20
00:00:38,193 --> 00:00:40,370
Joe, ini ide yang buruk!!

21
00:00:40,458 --> 00:00:41,205
Ayolah!!

22
00:00:41,289 --> 00:00:44,147
Joe! Joe! Aah!

23
00:00:46,512 --> 00:00:47,678
Kawan, kita punya masalah..

24
00:00:47,768 --> 00:00:48,726
Parker menghilang.l

25
00:00:48,816 --> 00:00:50,071
Ada kata terakhir, Agen!

26
00:00:50,137 --> 00:00:50,990
Kau tak harus melakukan ini!

27
00:00:51,074 --> 00:00:51,969
Ambil nafas dalam dalam!!

28
00:00:52,060 --> 00:00:54,287
Tidak! Siapapun, Tolong!

29
00:00:54,728 --> 00:00:57,486
Seseorang!
Tolong, Aah!

30
00:01:00,435 --> 00:01:02,121
Semuanya, Aku dapat sesuatu..

31
00:01:02,280 --> 00:01:03,519
Rekaman pengawasan dari
Stasiun pengisian Bahan Bakar..

32
00:01:03,626 --> 00:01:04,642
..di belakang pusat rekreasi.

33
00:01:04,736 --> 00:01:06,009
Lihat sisi jalan!!

34
00:01:06,354 --> 00:01:07,439
Ini Parker!

35
00:01:09,565 --> 00:01:11,735
Dialah salah satu tersangka tadi malam..

36
00:01:13,961 --> 00:01:15,991
Teridentifikadi bernama Alex Lipton,
Mantan militer bersenjata..

37
00:01:16,114 --> 00:01:17,250
..bagian dari Freedom 13.

38
00:01:17,368 --> 00:01:19,057
Pria milisi lainnya..
Baiklah..

39
00:01:19,195 --> 00:01:20,809
Apa lagi yang Joe katakan?

40
00:01:21,160 --> 00:01:22,902
Serangan tadi malam adalah
"Masque Of The Red Death"..

41
00:01:23,012 --> 00:01:24,559
..yang dikatakan gadis soal
"Annabel Lee"..

42
00:01:24,641 --> 00:01:26,390
Soal cinta di lautan.

43
00:01:26,522 --> 00:01:29,276
Joe sedang memainkan karya
Terbaik dari Poe..

44
00:01:29,642 --> 00:01:30,563
Dia memberi kita petunjuk-petunjuk..

45
00:01:30,665 --> 00:01:31,974
Kita hanya perlu mencari mereka..

46
00:01:32,697 --> 00:01:34,172
Apa-apaan ini?

47
00:01:48,021 --> 00:01:49,406
Biar aku.. Biar aku..

48
00:01:53,479 --> 00:01:54,884
Hey, kawan..
Apa yang terjadi?

49
00:01:55,562 --> 00:01:56,822
Siapa namamu?

50
00:02:07,779 --> 00:02:09,671
Jack Foster,

51
00:02:10,372 --> 00:02:11,790
Di mana kau mendapatkan topeng itu?

52
00:02:11,896 --> 00:02:13,695
Seorang gadis memberikan padaku..

53
00:02:13,977 --> 00:02:15,502
Gadis itu memberitahu namanya?

54
00:02:16,087 --> 00:02:17,201
Emma..

55
00:02:17,297 --> 00:02:19,394
Emma Hill! Ditemukan! Dia
masih berada di wilayah ini..

56
00:02:19,512 --> 00:02:21,792
Dia memberiku 20 dollar dan
menyuruhku menggunakan ini..

57
00:02:21,911 --> 00:02:22,917
..dan menuju ke sini.

58
00:02:23,034 --> 00:02:24,275
Bisa aku melihatnya?

59
00:02:29,729 --> 00:02:31,027
Nomor telepon..

60
00:02:57,955 --> 00:02:59,576
Halo?

61
00:03:00,899 --> 00:03:01,993
Debra?

62
00:03:02,193 --> 00:03:05,626
Oh, Tuhan.. Ryan.

63
00:03:06,342 --> 00:03:08,095
Di mana kau?
Kami akan menjemputmu..

64
00:03:09,803 --> 00:03:11,347
Aku tak tahu..

65
00:03:11,846 --> 00:03:15,021
Aku dalam peti?/
Apa?

66
00:03:15,946 --> 00:03:18,849
Ini.. Sebuah peti mati..

67
00:03:20,179 --> 00:03:22,361
Aku terkubur, Ryan.

68
00:03:23,583 --> 00:03:25,455
Dengarkan aku.
Bertahanlah kau..

69
00:03:25,612 --> 00:03:27,590
..kami akan menemukanmu, oke?

70
00:03:29,542 --> 00:03:32,267
Kau mendengar kami? Kami
akan mengeluarkanmu dari sana.

71
00:03:32,771 --> 00:03:35,523
Cepatlah, kumohon..

72
00:03:38,799 --> 00:03:42,008
<font color="#0080c0">Alih Bahasa oleh</font> <font color="#ff8040">erickjiwono</font>
http://www.erickjiwono.blogspot.com

73
00:03:42,033 --> 00:03:45,033
<font color="#0080c0">IDFL SubsCrew</font>
<font color="#ff8040">http://IDFL.us</font>

74
00:03:45,074 --> 00:03:47,388
Mereka memindahkan koneksi
ke server yang tak terlacak..

75
00:03:51,015 --> 00:03:53,316
Baiklah, Debra..
Mari kita lakukan ini..

76
00:03:53,415 --> 00:03:55,807
Aku ingin kau memberitahu
kami apapun yang kau ingat..

77
00:03:55,919 --> 00:03:57,774
..setelah mereka menempatkanmu
di dalam mobil mereka..

78
00:03:59,562 --> 00:04:02,675
Pandanganku agak kabur..
Aku tak terlalu yakin berapa lama..

79
00:04:02,772 --> 00:04:04,085
Paling tidak beberapa menit..

80
00:04:04,183 --> 00:04:05,435
Dan Saat kau sadar?

81
00:04:05,787 --> 00:04:08,031
Um.. Um..

82
00:04:08,505 --> 00:04:10,171
Kami melewati perlintasan kereta api..

83
00:04:10,274 --> 00:04:11,561
Aku mengingatnya..

84
00:04:11,655 --> 00:04:13,314
Ada satu di wilayah perlintasan daerah..

85
00:04:15,256 --> 00:04:17,867
Baiklah..
Apa ada lagi?

86
00:04:19,673 --> 00:04:21,245
Mengemudi selama beberap waktu..

87
00:04:21,519 --> 00:04:22,912
Aku menghitung.

88
00:04:23,824 --> 00:04:25,830
Mungkin sekitar 700 jauhnya..

89
00:04:25,954 --> 00:04:27,099
Kurang lebih 10 menit..

90
00:04:27,191 --> 00:04:28,859
Banyak belokan..
Aku..

91
00:04:32,241 --> 00:04:34,017
Aku mencoba tetap melacak lokasinya.

92
00:04:35,513 --> 00:04:36,732
Aku tidak bisa.

93
00:04:36,852 --> 00:04:39,871
Tidak apa-apa.
Kau melakukannya dengan baik.

94
00:04:40,632 --> 00:04:41,998
Apa ada lagi?

95
00:04:43,071 --> 00:04:44,665
Pada akhirnya,..

96
00:04:44,763 --> 00:04:46,676
Kami berbelok ke jalan bertanah..

97
00:04:46,782 --> 00:04:52,016
Aku bisa mendengar suara kerikil atau batu.

98
00:04:52,119 --> 00:04:55,695
Melaju sekitar 5 menit..

99
00:04:56,244 --> 00:04:57,940
Kemudian kami berhenti.

100
00:04:58,062 --> 00:04:59,807
Mereka membuka bagasinya..

101
00:04:59,932 --> 00:05:01,117
Dan Apa yang kau lihat?

102
00:05:01,230 --> 00:05:02,309
Hutan..

103
00:05:02,418 --> 00:05:04,888
Gelap. Aku tak bisa melihat banyak..

104
00:05:05,035 --> 00:05:06,401
Dua orang,..

105
00:05:07,078 --> 00:05:09,888
Satu berambut Pirang
Satunya berambut hitam..

106
00:05:12,240 --> 00:05:14,715
Mereka memasukkanku dalam sini..

107
00:05:14,856 --> 00:05:16,680
Aku mendengar suara sekop mereka..

108
00:05:17,217 --> 00:05:18,613
..lalu suara tanah yang ditumpahkan.

109
00:05:21,681 --> 00:05:24,232
Itu saja yang ku ingat.

110
00:05:25,011 --> 00:05:27,733
Hei. Kau sudah membantu, Debra.

111
00:05:30,155 --> 00:05:31,869
Kita akan menemukanmu.

112
00:05:32,826 --> 00:05:34,533
Deidre akan terus memantaumu..

113
00:05:35,855 --> 00:05:38,061
Debra, Aku di sini. Aku tetap
dalam kontak, Oke?

114
00:05:38,174 --> 00:05:40,097
Ada 8 perlintasan kereta api
yang berbeda di Milton County..

115
00:05:40,212 --> 00:05:41,432
Oke, Tapi dia menuju timur..

116
00:05:41,532 --> 00:05:42,732
Hutan Cedarville..

117
00:05:42,860 --> 00:05:44,500
Luasnya 3.000 hektar.
Ada 12 akses jalan,..

118
00:05:44,598 --> 00:05:45,333
Semuanya bertanah kerikil..

119
00:05:45,444 --> 00:05:46,443
Terlalu banyak untuk disisir..

120
00:05:46,538 --> 00:05:47,428
Berapa banyak waktu yang kita miliki?

121
00:05:47,553 --> 00:05:49,622
Mereka menculiknya,
membawanya dengan mobil..

122
00:05:49,792 --> 00:05:51,490
Dibutuhkan waktu untuk mengubur seseorang.

123
00:05:51,970 --> 00:05:53,188
Berapa banyak lama oksigen yang
mungkin membuatnya bertahan?

124
00:05:53,290 --> 00:05:55,904
3-5 jam, Mungkin..

125
00:05:57,308 --> 00:05:58,076
Kita harus menemukannya.

126
00:05:58,192 --> 00:05:59,068
Polisi menemukan mobil Alex..

127
00:05:59,163 --> 00:06:01,329
..di Route 4 dekat Cedarville.
Kami akan memeriksanya.

128
00:06:57,306 --> 00:06:58,718
Selamat Pagi, Claire.

129
00:06:59,806 --> 00:07:02,700
Apapun yang sedang kau pertimbangkan untuk lakukan..

130
00:07:03,605 --> 00:07:04,880
Jangan lakukan..

131
00:07:06,033 --> 00:07:07,254
Sekarang, Ayo..

132
00:07:08,926 --> 00:07:10,158
Masuk ke dalam..

133
00:07:29,374 --> 00:07:31,353
Jadi ini akhirmu?
Mercusuar? (LightHouse)..

134
00:07:32,704 --> 00:07:34,998
Kau tak merasa ini bisa diprediksi?

135
00:07:35,634 --> 00:07:38,367
Aku.. Aku merasa ini tepat..

136
00:07:38,494 --> 00:07:41,861
..atau mudah diprediksi./
Ini motif, Claire.

137
00:07:42,036 --> 00:07:43,229
Ini kisah akhir dari Novel..

138
00:07:43,342 --> 00:07:44,289
Ya. Kau guru yang hebat, Joe..

139
00:07:44,416 --> 00:07:45,866
..tapi tak pernah diterjemahkan
secara benar dalam karyamu..

140
00:07:45,969 --> 00:07:47,412
Jangan pernah--/
Apa? Kau akan membunuhku?

141
00:07:47,529 --> 00:07:50,058
Kau akan tetap melakukannya.
Kau mungkin harus cepat menyelesaikannya.

142
00:07:54,567 --> 00:07:55,737
Belum, Belum saatnya..

143
00:07:55,863 --> 00:07:57,327
Oh, Benar.

144
00:07:57,454 --> 00:07:58,983
Kami sedang menunggu Ryan.

145
00:07:59,074 --> 00:08:00,284
Ya, Benar..

146
00:08:00,682 --> 00:08:03,700
Yah, Dia-- Dia harus menyaksikannya..

147
00:08:03,832 --> 00:08:07,622
Ryan telah-- Dia telah 
membuktikan kekuatannya..

148
00:08:07,767 --> 00:08:11,169
..tapi-- tapi aku percaya kalau 
kematianmu akan menjadi salah satu..

149
00:08:11,285 --> 00:08:14,207
..yang membuatnya tidak lagi. Heh.

150
00:08:14,707 --> 00:08:16,363
Seperti yang ku katakan..

151
00:08:17,077 --> 00:08:18,740
Mudah diprediksi..

152
00:08:19,127 --> 00:08:21,781
Kau tahu, Kau tak jadi
rekan yang cukup baik, Claire.

153
00:08:21,875 --> 00:08:24,249
Tidak, Aku melihatmu dengan
tempramen yang tinggi, um..

154
00:08:24,665 --> 00:08:26,801
Sangat menjengkelkan..

155
00:08:27,584 --> 00:08:30,187
Pada-- Pada kenyataannya, Aku pikir 
Aku sudah memberimu waktu yang cukup saat ini..

156
00:08:30,280 --> 00:08:31,495
Kemarilah..
Ayo!

157
00:08:34,547 --> 00:08:35,497
Unh.

158
00:08:36,397 --> 00:08:37,763
Joe?

159
00:08:38,059 --> 00:08:39,170
Joe!

160
00:08:42,611 --> 00:08:43,703
Aah!

161
00:08:56,976 --> 00:08:58,271
Ini benar-benar mobilnya..

162
00:08:58,382 --> 00:08:59,650
Mengapa mereka meninggalkannya?

163
00:08:59,779 --> 00:09:02,534
Ban kempes. Diasumsikan setelah
mereka menguburnya..

164
00:09:02,870 --> 00:09:03,939
Mereka bisa di mana saja.

165
00:09:04,034 --> 00:09:06,896
Oke, Semuanya. Kita perlu penjagaan
menyisir seluruh wilayah. Ayo!

166
00:09:07,005 --> 00:09:08,493
Mike, Lihatlah ini..

167
00:09:08,685 --> 00:09:10,041
Bannya 'ditusuk'..

168
00:09:10,134 --> 00:09:11,401
Seseorang melakukannya.

169
00:09:12,730 --> 00:09:14,989
Mereka ingin kita menemukan mobil ini.

170
00:09:25,358 --> 00:09:26,722
Unh!

171
00:09:34,932 --> 00:09:36,361
Baiklah..

172
00:09:37,452 --> 00:09:39,194
Beri aku perlindungan./
Tunggu. Apa yang akan kau lakukan?

173
00:09:39,320 --> 00:09:40,388
Bantu aku!

174
00:09:57,129 --> 00:09:58,415
Jatuhkan!

175
00:09:58,895 --> 00:10:00,011
Jatuhkan senjatanya.

176
00:10:02,405 --> 00:10:04,418
Di mana Agen Parker?

177
00:10:05,186 --> 00:10:06,847
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan..

178
00:10:06,988 --> 00:10:08,353
Hardy!

179
00:10:09,303 --> 00:10:10,198
Borgol dia.

180
00:10:10,287 --> 00:10:11,625
Berlututlah!

181
00:10:16,807 --> 00:10:18,151
Bawa dia di mobil kita..

182
00:10:20,070 --> 00:10:21,981
Membawanya ke kota untuk ditanyai?

183
00:10:23,005 --> 00:10:24,883
Ya. Kami yang urus..

184
00:10:27,750 --> 00:10:29,726
Lakukan apa yang perlu!

185
00:10:31,510 --> 00:10:33,899
Siapa kau?/
Namaku Neil Meyer.

186
00:10:34,669 --> 00:10:35,777
Mengapa kau bisa di sini?

187
00:10:35,888 --> 00:10:39,598
Beberapa anak-anak menyewaku
membawa perahu dari Newport.

188
00:10:40,502 --> 00:10:41,439
Apa yang terjadi dengan kakimu?

189
00:10:41,556 --> 00:10:42,886
Ini pergelangan kakiku.

190
00:10:43,823 --> 00:10:47,155
Kupikir pergelanganku patah
Jadi aku tak bisa berlari.

191
00:10:47,252 --> 00:10:48,744
Apa yang terjadi di sini?

192
00:10:48,829 --> 00:10:50,477
Siapa orang-orang ini?

193
00:10:50,643 --> 00:10:52,129
Dia Joe Carroll.

194
00:10:54,928 --> 00:10:58,244
Dia akan membunuh kita, benarkan?

195
00:11:18,421 --> 00:11:19,755
Di mana kita?

196
00:11:19,840 --> 00:11:22,505
Hanya sebuah tempat yang tenang
di mana kita bisa bicara.

197
00:11:25,125 --> 00:11:26,421
Ya. Aku telah bertemu 
beberapa teman milisimu.

198
00:11:26,535 --> 00:11:28,307
Mereka punya cara yang keren
soal cara bertanyanya padaku.

199
00:11:28,396 --> 00:11:29,599
Ya. Aku mendengar soal itu..

200
00:11:29,676 --> 00:11:31,237
Ya?/
Unh!

201
00:11:31,538 --> 00:11:34,264
Oh. Maka kau tahu apa yang akan terjadi.

202
00:11:34,497 --> 00:11:35,894
Ini cara kerjanya..

203
00:11:36,399 --> 00:11:38,395
Kami mengajukan pertanyaan,
Kau menjawab dengan jujur,..

204
00:11:38,504 --> 00:11:40,056
..atau menghajarmu sampai babak belur..

205
00:11:41,216 --> 00:11:43,115
Di mana Agen Parker?

206
00:11:43,440 --> 00:11:44,461
Kami tidak punya waktu untuk ini.

207
00:11:44,571 --> 00:11:45,665
Kau harus mulai bicara..

208
00:11:45,745 --> 00:11:47,504
Atau apa? Kalian FBI.
Kalian tak dapat melakukan--

209
00:11:50,296 --> 00:11:52,483
Maafkan aku, Kau sedang berbicara?

210
00:11:53,473 --> 00:11:55,550
Di mana Agen Parker?

211
00:11:55,649 --> 00:11:57,910
Oke, Oke, Oke.
Aku akan memberitahumu.

212
00:11:58,012 --> 00:12:00,609
Dia di dalam peti mati di dalam tanah.

213
00:12:02,900 --> 00:12:04,092
Di mana dia?
Di mana dia?!

214
00:12:04,270 --> 00:12:07,374
Silakan. Bunuh aku..
Aku takkan berbicara. Heh heh.

215
00:12:07,538 --> 00:12:08,983
Kami takkan membunuhmu,..

216
00:12:09,084 --> 00:12:11,866
..tapi kami akan membuatmu
benar-benar dekat dengan kematian..

217
00:12:12,297 --> 00:12:13,983
Aah! Aah!

218
00:12:14,204 --> 00:12:15,706
Aah!

219
00:12:16,399 --> 00:12:18,280
Di mana dia, ya?

220
00:12:20,301 --> 00:12:21,821
Kesempatan terakhir!
Di mana?

221
00:12:21,932 --> 00:12:23,270
Oke, Oke, Oke, Oke.
Aku akan memberitahu kalian.

222
00:12:23,373 --> 00:12:24,199
Rute 32

223
00:12:24,288 --> 00:12:25,209
Bagian mana di Rute 32?

224
00:12:25,292 --> 00:12:27,179
Hutan dekat Jalan Macon.

225
00:12:30,409 --> 00:12:32,672
Ya. Kami mendapat lokasinya..

226
00:12:33,064 --> 00:12:33,837
Diterima..

227
00:12:33,932 --> 00:12:36,167
Hutan wilayah Route 32,
Jalan Macon, Bergerak!!

228
00:12:36,262 --> 00:12:38,107
Sekarang, sekarang!/
Butuh 45 menit.

229
00:12:38,710 --> 00:12:41,050
Jika kau berbohong,
Aku akan membunuhmu.

230
00:12:41,177 --> 00:12:42,372
Unh!

231
00:12:43,493 --> 00:12:45,244
Bangunlah! Bangun..

232
00:12:55,898 --> 00:12:57,672
Dindingnya tak bisa dirusak..

233
00:12:58,551 --> 00:12:59,470
Hei. Kau harus duduk.

234
00:12:59,619 --> 00:13:01,261
Tidak, Tidak. Lihat, Kita
perlu mengeluarkanmu dari sini..

235
00:13:01,398 --> 00:13:03,274
..sehingga kau bisa mencari bantuan, Mengerti?

236
00:13:08,553 --> 00:13:09,997
Ikut denganku..

237
00:13:11,759 --> 00:13:13,008
Di mana?

238
00:13:13,116 --> 00:13:15,451
Di sini.
Aku kesepian.

239
00:13:15,532 --> 00:13:17,843
Joe, Orang ini membutuhkan perawatan.
Kau tak membutuhkannya.

240
00:13:17,948 --> 00:13:18,885
Kau memilikiku..

241
00:13:18,978 --> 00:13:20,568
Oh, Tutup mulutmu..

242
00:13:20,674 --> 00:13:22,118
Kau begitu berdarah mulia,..

243
00:13:22,208 --> 00:13:23,964
..selalu memikirkan orang lain.

244
00:13:30,283 --> 00:13:31,413
Duduklah.

245
00:13:35,954 --> 00:13:38,202
Tanganmu. 
Tanganmu!

246
00:13:40,292 --> 00:13:41,965
Apa yang kau butuhkan dari pria itu?

247
00:13:42,285 --> 00:13:43,995
Kau mendapat perahunya..
Kau mendapatkanku..

248
00:13:46,872 --> 00:13:48,630
Oh. Mungkin Kau benar.

249
00:13:51,488 --> 00:13:53,165
Aku kira aku harus menghabisinya..

250
00:13:53,919 --> 00:13:57,818
Tidak.. Joe, Joe,
Kau harus menghentikan ini!

251
00:13:58,202 --> 00:14:00,351
Bagaimana jika Ryan tak berhasil?

252
00:14:01,362 --> 00:14:05,086
Oh. Aku meninggalkannya-- 
Jejak 'roti' yang cukup besar..

253
00:14:05,198 --> 00:14:08,437
..untuk mengikutinya,
jadi aku pikir--

254
00:14:08,545 --> 00:14:10,352
Aku pikir dia akan berhasil..

255
00:14:10,459 --> 00:14:13,596
Apa saja untuk menyelematkan cintanya..

256
00:14:17,596 --> 00:14:19,605
Apa kau ingat, Claire,..

257
00:14:20,498 --> 00:14:24,083
..saat kita jatuh cinta dahulu?

258
00:14:27,333 --> 00:14:29,306
Cinta itu bohong, Joe.

259
00:14:30,764 --> 00:14:34,603
Kita benar-benar bahagia bersama dulu..

260
00:14:47,051 --> 00:14:50,095
Aku benar-benar akan merindukanmu, Claire.

261
00:14:54,567 --> 00:14:55,550
Dengar. Anak buahku dalam perjalanan..

262
00:14:55,666 --> 00:14:57,254
..tapi mereka menguburnya di tempat
yang tak diketahui..

263
00:14:57,365 --> 00:14:58,773
Turner, Lakukan secepatnya..

264
00:14:59,031 --> 00:15:00,007
Berapa lama lagi?

265
00:15:00,733 --> 00:15:03,158
5 menit, 10 paling banyak.

266
00:15:06,617 --> 00:15:08,902
Debra, Tahan.. Beberapa saat saja, Oke?

267
00:15:09,356 --> 00:15:11,169
Ya? Ryan!

268
00:15:11,657 --> 00:15:13,598
Bagaimana kabarnya?/
Aku masih bersamanya di telepon..

269
00:15:14,429 --> 00:15:15,749
Dia ketakutan, Ryan.

270
00:15:17,124 --> 00:15:18,213
Sambungkan..

271
00:15:18,326 --> 00:15:20,211
Debra, Ryan ada di sambungan..

272
00:15:21,539 --> 00:15:22,932
Debra?

273
00:15:25,826 --> 00:15:27,462
Debra?

274
00:15:29,239 --> 00:15:33,033
Aku di sini.. Ryan.

275
00:15:33,146 --> 00:15:34,336
Mike bersamaku di sini juga..

276
00:15:34,443 --> 00:15:35,359
Hei. Kami tahu keberadaanmu..

277
00:15:35,456 --> 00:15:37,087
Kami sedang menuju ke sana..

278
00:15:39,444 --> 00:15:40,987
Kau bisa mendengar kami?

279
00:15:41,354 --> 00:15:42,977
Ya.

280
00:15:43,173 --> 00:15:45,893
Aku ingin kalian melakukan sesuatu untukku.

281
00:15:46,804 --> 00:15:48,799
Hubungi adikku.

282
00:15:48,897 --> 00:15:50,682
Hei. Kami dalam perjalanan, oke?

283
00:15:50,785 --> 00:15:52,730
Katakan padanya, Aku mencintainya..

284
00:15:53,654 --> 00:15:57,370
Adik perempuanku, Beth.

285
00:15:58,128 --> 00:16:00,741
Orang tuaku juga.

286
00:16:01,719 --> 00:16:04,662
Dia akan tahu bagaimana menghubungi orangtuaku..

287
00:16:05,494 --> 00:16:11,318
Kami tak terlalu dekat, keluargaku.

288
00:16:14,370 --> 00:16:17,252
Itu satu-satunya penyesalanku.

289
00:16:17,399 --> 00:16:19,358
Deb, Kami dalam perjalanan,
Jadi berhentilah berbicara..

290
00:16:19,468 --> 00:16:21,926
Hanya-- Coba hemat udara, ok?

291
00:16:22,785 --> 00:16:27,207
Mike.. Kau pria yang baik..

292
00:16:30,116 --> 00:16:32,227
Jangan pernah lupakan itu..

293
00:16:34,661 --> 00:16:36,714
Hei, Deb. Berhenti, Oke?

294
00:16:36,822 --> 00:16:38,486
Kami benar-benar hampir sampai, Oke?

295
00:16:38,597 --> 00:16:40,020
Kami hampir sampai.

296
00:16:40,573 --> 00:16:42,425
Dan, Ryan,..

297
00:16:42,779 --> 00:16:45,146
Aku memilih jalan ini..

298
00:16:47,617 --> 00:16:49,718
FBI.

299
00:16:51,772 --> 00:16:54,087
Aku tahu kesepakatan itu,..

300
00:16:54,193 --> 00:16:55,708
..tapi ini bukan salahmu..

301
00:16:55,827 --> 00:16:58,296
Kau-- kau akan selamat.
Kau hanya perlu bertahan..

302
00:16:58,637 --> 00:17:00,768
Ini bukan salahmu..

303
00:17:00,880 --> 00:17:02,772
Jangan kau menanggunggnya..

304
00:17:04,042 --> 00:17:07,064
Aku bukanlah tanggungganmu..

305
00:17:09,267 --> 00:17:10,988
Aku tahu kesepakatannya.

306
00:17:11,099 --> 00:17:13,756
Kumohon, tetaplah bertahan..

307
00:17:25,875 --> 00:17:29,685
Kumohon, tetaplah bertahan, Deb..

308
00:17:30,226 --> 00:17:31,871
Mike dan Aku..

309
00:17:35,434 --> 00:17:37,226
Kami akan segera ke sana..

310
00:17:39,449 --> 00:17:41,258
Aku tahu.

311
00:18:01,551 --> 00:18:02,559
Turun..

312
00:18:03,522 --> 00:18:05,495
Di mana dia?
Di mana dia?

313
00:18:05,608 --> 00:18:06,799
Di Ujung jalan.

314
00:18:11,536 --> 00:18:12,855
Merunduklah.. Merunduklah..

315
00:18:19,097 --> 00:18:20,732
Kau sebaiknya bergegas..

316
00:18:22,667 --> 00:18:24,098
Ini dia!

317
00:18:24,518 --> 00:18:25,652
Debra!

318
00:18:25,749 --> 00:18:28,472
Debra! Kami di sini!

319
00:18:28,698 --> 00:18:31,416
Bertahanlah! Bertahanlah!

320
00:18:32,269 --> 00:18:33,362
Bertahanlah!

321
00:18:45,573 --> 00:18:47,901
Di sini. Ambil sisi kanannya.
Siap?

322
00:18:50,061 --> 00:18:51,763
Satu, Dua!

323
00:18:53,085 --> 00:18:54,686
Oh, Tuhan.
Dia tidak bernapas.

324
00:18:55,138 --> 00:18:56,474
Bawa dia keluar..
Angkat dia keluar..

325
00:19:51,373 --> 00:19:53,652
Aw. Itu terlalu buruk.

326
00:19:53,908 --> 00:19:55,764
Hanya terlambat sedikit..

327
00:19:55,906 --> 00:19:57,158
Menyebalkan..

328
00:20:09,529 --> 00:20:10,866
Ryan.

329
00:20:13,640 --> 00:20:14,648
Ryan, Tidak!

330
00:20:34,555 --> 00:20:36,429
Ayolah.
Di mana mereka?

331
00:20:56,190 --> 00:20:58,318
Apa itu?/
Ini buku Joe,..

332
00:20:58,737 --> 00:21:00,079
..ditinggalkan di peti mati..

333
00:21:02,297 --> 00:21:04,269
<font color="#ffff00"><i>Berdoa dia akan tetap bertahan..</i></font>

334
00:21:06,087 --> 00:21:07,486
<font color="#ffff00"><i>Dia mulai mencari dan menemukan petinya..</i></font>

335
00:21:07,596 --> 00:21:09,231
Dia merencanakan semuanya.

336
00:21:09,544 --> 00:21:11,564
Ini semua bagian dari novel bodoh itu.

337
00:21:13,359 --> 00:21:15,739
<i>"Ryan berdoa agar dia masih hidup..</i>

338
00:21:15,912 --> 00:21:18,889
<i>..ia mencoba mencari dan menemukan peti matinya"</i>

339
00:21:18,976 --> 00:21:20,325
Di dalam, Dia terbaring..

340
00:21:20,453 --> 00:21:22,647
Dia sangat mencoba menyelamatkannya..

341
00:21:22,834 --> 00:21:25,167
..tapi Ryan sudah sangat terlambat,..

342
00:21:25,272 --> 00:21:27,260
..dan Agen Debra Parker meninggal.

343
00:21:31,573 --> 00:21:34,454
Dia bahkan menulis soal aku
yang menemukan skrip ini..

344
00:21:34,559 --> 00:21:36,197
"Tersembunyi di dalam peti mati dalam amplop. "

345
00:21:36,280 --> 00:21:38,158
Bagaimana dia akan tahu persis
apa yang akan terjadi?

346
00:21:38,224 --> 00:21:39,604
Dia tidak.

347
00:21:40,474 --> 00:21:42,218
Dia mengatakan kau mati.

348
00:21:44,429 --> 00:21:46,604
Alex menembakmu di hutan.

349
00:21:47,410 --> 00:21:49,335
Dalam cerita ini, Kau mati.

350
00:21:50,489 --> 00:21:53,734
Jadi kita masih bisa mengubah ceritanya, Benar?

351
00:21:54,493 --> 00:21:57,584
<font color="#ffff00"><i>Itu yang memberitahunya
kemana ia harus pergi..</i></font>

352
00:21:59,893 --> 00:22:01,296
Apa yang terjadi?
Apa selanjutnya?

353
00:22:02,525 --> 00:22:05,391
<font color="#ffff00"><i>..Lewati Jalur Willow, Sendirian..</i></font>

354
00:22:05,726 --> 00:22:06,798
Oke.

355
00:22:06,910 --> 00:22:09,449
Ryan, Apa itu?
Apa selanjutnya?

356
00:22:10,271 --> 00:22:11,318
Tak ada dikatakan..

357
00:22:11,436 --> 00:22:13,029
Tentu saja ada! Ryan!

358
00:22:14,301 --> 00:22:15,907
Ryan./
Ini untukku. Sendirian..

359
00:22:16,021 --> 00:22:17,138
Ryan, Kau tak perlu melakukannya sendirian..

360
00:22:17,237 --> 00:22:18,164
Ini pertarunganku, Mike..

361
00:22:18,266 --> 00:22:20,662
Hei. Bagaimana kau bisa berkata itu padaku?

362
00:22:20,886 --> 00:22:22,406
Kau tak pikir ini bukan pertarunganku juga?

363
00:22:22,505 --> 00:22:24,105
Setelah apa yang Joe lakukan,
Ini juga pertarunganku..

364
00:22:24,187 --> 00:22:25,005
Dia ingin kau mati.

365
00:22:25,099 --> 00:22:26,596
Dia ingin semua orang yang dekat denganku mati..

366
00:22:26,692 --> 00:22:28,685
Itu rencananya../
Benar.. Tapi aku tidak..

367
00:22:29,906 --> 00:22:31,217
Ryan, Kita bisa mengejutkannya.

368
00:22:31,318 --> 00:22:32,269
Aku tak bisa mengambil risiko itu.

369
00:22:32,357 --> 00:22:34,297
Hei, hei. Ryan,
Kau bisa memutuskan itu!

370
00:22:36,583 --> 00:22:37,806
Tetap di situ..

371
00:22:39,111 --> 00:22:40,055
Kau takkan menembakku, Ryan.

372
00:22:40,137 --> 00:22:42,029
Aku akan menembak kakimu./
Ryan.

373
00:22:44,512 --> 00:22:45,824
Maaf, Mike.

374
00:22:47,360 --> 00:22:48,431
Ryan.

375
00:23:10,523 --> 00:23:13,680
Kapan Kau mengetahui itu, hmm?

376
00:23:14,505 --> 00:23:15,855
Mengetahui apa?

377
00:23:16,159 --> 00:23:18,342
Kalau aku suka membunuh ehh..

378
00:23:19,944 --> 00:23:22,372
..gadis-gadis muda dan semacamnya, huh?

379
00:23:23,516 --> 00:23:25,802
Kapan kau tahu? Aku selalu
bertanya-tanya kapan kau tahu.

380
00:23:25,931 --> 00:23:27,575
Ketika kau ditangkap.

381
00:23:27,725 --> 00:23:32,986
Ya. Kau--
Kau mencurigai atau tahu benar?

382
00:23:33,103 --> 00:23:36,666
Ketika Ryan datang padaku, Dia memberitahuku..

383
00:23:36,810 --> 00:23:38,474
..soal hubungannya dengan sastra.

384
00:23:40,258 --> 00:23:41,478
Unh.

385
00:23:44,660 --> 00:23:46,726
Kau berpaling dariku./
Tidak!

386
00:23:48,654 --> 00:23:50,888
Dia memberiku rincian korbannya..

387
00:23:51,010 --> 00:23:54,074
..dan lambang-- simbolisme.

388
00:23:54,193 --> 00:23:55,291
Aku mengirimnya padamu.

389
00:23:55,388 --> 00:23:56,850
Oh. Heh.

390
00:23:56,946 --> 00:23:58,128
Yah. Terima kasih untuk itu..

391
00:23:58,226 --> 00:24:00,000
Aku dibutakan saat itu mengarah padamu, Joe.

392
00:24:00,105 --> 00:24:01,448
Aku..

393
00:24:01,927 --> 00:24:03,698
Aku mencintaimu.

394
00:24:03,803 --> 00:24:04,780
Kau suamiku..

395
00:24:04,886 --> 00:24:09,106
Ryan, Menyombongkan dirinya..

396
00:24:09,214 --> 00:24:11,946
..dan kau akhirnya menerima kebenaran.

397
00:24:13,581 --> 00:24:16,392
Jadi, Kau tahu.

398
00:24:16,505 --> 00:24:18,861
Tidak.. Tidak Aku tak tahu./
Ya.

399
00:24:18,976 --> 00:24:20,376
Tidak, Aku seharusnya melihatnya..

400
00:24:20,470 --> 00:24:21,471
..tapi aku tidak tahu,..

401
00:24:21,572 --> 00:24:22,461
..dan karena Aku tidak melihat..

402
00:24:22,527 --> 00:24:23,508
..semua gadis yang meninggal.

403
00:24:23,614 --> 00:24:25,542
Seharusnya Aku tahu,
Aku seharusnya tahu..

404
00:24:25,635 --> 00:24:26,400
..seperti apa kau..

405
00:24:26,489 --> 00:24:27,934
Oh, Kukira kau harus tahu..

406
00:24:33,937 --> 00:24:35,651
Aku..

407
00:24:36,127 --> 00:24:38,438
Maafkan aku. Claire.

408
00:24:39,595 --> 00:24:42,122
Mengerikan untuk dikatakan..

409
00:24:42,417 --> 00:24:44,151
Kau tak harus menyalahkan dirimu..

410
00:24:44,501 --> 00:24:47,476
Penolakan adalah hal yang sangat kuat.

411
00:24:48,388 --> 00:24:50,366
Ya. Sangat dalam,..

412
00:24:50,477 --> 00:24:53,455
..dan melindungi kita dari..

413
00:24:54,271 --> 00:24:56,873
..dari kebenaran terburuk.

414
00:24:56,976 --> 00:24:58,628
Tidak, Bukan aku.

415
00:24:59,093 --> 00:25:00,611
Aku harus melihatnya.

416
00:25:00,714 --> 00:25:03,180
Itu seolah-olah Aku yang
membunuh gadis-gadis itu.

417
00:25:03,290 --> 00:25:06,010
Tidak.. Kau pasti tidak merasa..

418
00:25:06,946 --> 00:25:10,281
Kau korban di sini, Claire..

419
00:25:10,639 --> 00:25:11,885
Tidak.

420
00:25:12,280 --> 00:25:13,409
Tidak.

421
00:25:13,599 --> 00:25:15,447
Ta-- Tahan..

422
00:25:18,478 --> 00:25:19,321
Kumohon, Biarkan aku pergi..

423
00:25:19,420 --> 00:25:21,203
Tidak. Kemarilah../
Joe.

424
00:25:21,344 --> 00:25:22,861
Aku takkan memberitahu siapa pun./
Diam!

425
00:25:22,980 --> 00:25:24,215
Apa yang kau--
Apa yang kau lakukan?

426
00:25:24,902 --> 00:25:26,657
Tak ada pembicaraan..

427
00:25:27,026 --> 00:25:28,470
Kumohon.

428
00:25:29,192 --> 00:25:31,338
Aah! Joe!

429
00:25:32,017 --> 00:25:33,332
Mundur..

430
00:25:45,013 --> 00:25:48,511
Itulah.. 
Claire..

431
00:25:49,454 --> 00:25:52,838
Bagaimana rasanya benar-benar membunuh seseorang.

432
00:25:53,354 --> 00:25:55,749
Apa kau melihat perbedaannya sekarang?

433
00:25:55,896 --> 00:26:01,322
Kau tak membunuh siapapun, Claire..

434
00:26:01,473 --> 00:26:07,703
..jadi jangan berani-berani
bertanggungjawab atas perbuatanku..

435
00:26:07,821 --> 00:26:11,542
Aku menerima mereka..
Aku memiliki mereka..

436
00:26:11,819 --> 00:26:14,304
Mereka milikku.

437
00:26:45,875 --> 00:26:46,906
<font color="#00ffff">"THE CURSE"
Novel karya Joe Carroll</font>

438
00:26:51,726 --> 00:26:53,994
<font color="#ffff00">Bab Terakhir</font>

439
00:27:06,410 --> 00:27:08,183
Jauhkan senjata dan teleponmu..

440
00:27:39,873 --> 00:27:41,401
Halo, Emma.

441
00:27:41,750 --> 00:27:45,234
Berlututlah..
Tangan di kepala..

442
00:27:48,213 --> 00:27:50,535
Apa kau pikir Aku tak bisa membunuhmu?

443
00:27:51,312 --> 00:27:55,322
Aku diperintahkan menembakmu, Ryan.

444
00:27:56,739 --> 00:27:58,436
Kami takkan bermain di sekitar lagi..

445
00:27:58,956 --> 00:28:00,373
Ini dia.

446
00:28:01,311 --> 00:28:03,319
Jika kau ingin melihat Claire lagi,..

447
00:28:03,582 --> 00:28:05,438
Ini satu-satunya cara.

448
00:28:06,263 --> 00:28:08,433
Katakan saja di mana dia.

449
00:28:10,109 --> 00:28:11,294
Unh!

450
00:28:22,306 --> 00:28:24,436
Senang bertemu lagi denganmu, Ryan.

451
00:28:44,850 --> 00:28:47,289
Oh, Kau sadar juga akhirnya..

452
00:28:47,559 --> 00:28:49,854
Duduk. Duduk!

453
00:28:52,179 --> 00:28:53,978
Akan membutuhkanmu..

454
00:28:54,261 --> 00:28:56,858
..menjadi lebih agresif..

455
00:28:56,970 --> 00:28:58,512
Tidak apa-apa.

456
00:28:58,619 --> 00:28:59,993
Ini akan baik-baik saja.

457
00:29:00,090 --> 00:29:04,125
Aku tahu Kau akan muncul.
Claire meragukannya..

458
00:29:04,955 --> 00:29:06,613
Kau menemukan buku itu?

459
00:29:06,967 --> 00:29:07,892
Tentu saja Kau akan melihat..

460
00:29:08,016 --> 00:29:10,185
Bab terakhirnya belum ada..

461
00:29:10,300 --> 00:29:12,435
Itu karena kita baru menulisnya sekarang..

462
00:29:13,126 --> 00:29:14,224
Kita bersama..

463
00:29:14,343 --> 00:29:16,714
Bagaimana ini akan berakhir, Ryan, Hmm?

464
00:29:16,799 --> 00:29:18,690
Apa kebaikan menang melawan kejahatan?

465
00:29:18,842 --> 00:29:22,043
Apa-- Apa pahlawannya
menyelamatkan gadis itu?

466
00:29:22,148 --> 00:29:23,728
Tanganku diikat, Joe.

467
00:29:24,729 --> 00:29:26,625
Tak cukup disebut pertarungan yang adil

468
00:29:26,753 --> 00:29:30,912
Ryan, Aku telah ditusuk
dengan pisau dan garpu,..

469
00:29:31,015 --> 00:29:35,623
..jadi Kupikir tak ada lagi pertarungan..

470
00:29:35,717 --> 00:29:38,207
Claire, Kau baik-baik saja?

471
00:29:38,322 --> 00:29:40,399
Oh, Dia baik-baik saja.. Ya..

472
00:29:40,512 --> 00:29:44,277
Kami melakukan pembicaraan yang
panjang, Claire dan Aku..

473
00:29:44,399 --> 00:29:45,987
..bermacam-macam hal..

474
00:29:46,603 --> 00:29:51,052
Kau tahu, Rasa bersalahnya,
Penderitaannya,..

475
00:29:51,156 --> 00:29:54,780
Pilihan buruknya pada pria.

476
00:29:54,898 --> 00:29:56,806
Kau tahu, Kami merusak jiwa..

477
00:29:56,903 --> 00:30:00,763
Kami benar-benar tertarik satu sama lain, Benar?

478
00:30:01,573 --> 00:30:03,905
Kau dikutuk dengan pemilih yang buruk..

479
00:30:04,073 --> 00:30:05,376
Benar..

480
00:30:05,553 --> 00:30:06,760
Dan Mari hadapi itu..

481
00:30:06,867 --> 00:30:08,273
Mengapa ada orang yang jatuh cinta..

482
00:30:08,390 --> 00:30:09,766
..dengan salah satu dari kita..

483
00:30:09,994 --> 00:30:13,093
..bencana yang sangat buruk?

484
00:30:14,814 --> 00:30:18,193
Kami sangat mirip.

485
00:30:18,303 --> 00:30:19,700
Akhirmu, Joe,..

486
00:30:20,376 --> 00:30:22,012
Ceritakan tentang hal itu.

487
00:30:23,300 --> 00:30:25,096
Apa bagianku, huh?

488
00:30:25,197 --> 00:30:26,718
Apa yang harus ku lakukan?

489
00:30:27,348 --> 00:30:31,808
Yah kau harus bersikap-- unh--

490
00:30:31,913 --> 00:30:35,302
Kau harus jujur di sini, Ryan..

491
00:30:35,413 --> 00:30:37,424
Kau mengerti./
Benar..

492
00:30:38,702 --> 00:30:42,457
Jadi Kapan kau jatuh cinta pada istriku?

493
00:30:45,536 --> 00:30:48,232
Aku tak tahu./
Hmm.

494
00:30:49,582 --> 00:30:53,295
Ketika kau pertama bertemu
dengannya, Ryan..

495
00:30:53,396 --> 00:30:54,645
Cinta pada pandangan pertama.

496
00:30:54,734 --> 00:30:57,680
Itulah jawaban yang dapat diterima.

497
00:30:57,786 --> 00:30:59,117
Bermula sebagai ketertarikan,..

498
00:30:59,213 --> 00:31:01,242
..tetapi kemudian, Kita kembali melihat..

499
00:31:01,400 --> 00:31:06,779
..dan ketahuilah, kita selalu tahu.

500
00:31:07,605 --> 00:31:11,468
Ya. Sejauh aku menganggapmu
dan Berdasarkan fakta,..

501
00:31:11,567 --> 00:31:13,777
Cinta pada pandngan pertama.

502
00:31:15,208 --> 00:31:17,040
Kau harus mengakui..

503
00:31:19,049 --> 00:31:21,061
Kita saling terhubung..

504
00:31:22,660 --> 00:31:24,233
Bukan dengan cinta.

505
00:31:24,360 --> 00:31:26,751
Ahh. Yah, kemudian..

506
00:31:27,429 --> 00:31:31,729
Kau belum benar-benar mencerminkannya.

507
00:31:33,119 --> 00:31:38,379
Jadi, katakan padaku, hmm,
Pada malam--

508
00:31:38,517 --> 00:31:39,433
Malam kejujuran..

509
00:31:39,543 --> 00:31:42,143
Kapan kau menyadari kalau aku, eh,..

510
00:31:42,319 --> 00:31:44,104
Aku seorang pembunuh?

511
00:31:45,200 --> 00:31:47,080
Aku mulai mengikutimu.

512
00:31:47,190 --> 00:31:51,196
Tidak, Ryan.
Kau tak mengikutiku..

513
00:31:51,810 --> 00:31:56,194
Tidak..
Kau mengikuti Claire..

514
00:31:59,450 --> 00:32:03,312
Aku mengikutinya untuk melihat 
Apa dia akan menuntunku ke kau..

515
00:32:05,760 --> 00:32:09,043
Dan kemudian kau jatuh cinta padanya.

516
00:32:11,530 --> 00:32:13,138
Benar..

517
00:32:19,828 --> 00:32:21,542
Itu akan membuat ini..

518
00:32:22,133 --> 00:32:24,426
..semua mudah dilakukan.

519
00:32:24,937 --> 00:32:25,851
Ayo kita mulai.

520
00:32:25,950 --> 00:32:27,398
Aah! Tidak!/
Tunggu! Jangan! Jangan!

521
00:32:27,503 --> 00:32:30,160
Joe, Jangan. Ini terlalu mudah diprediksi..

522
00:32:30,274 --> 00:32:31,280
Kau harus membunuhku.

523
00:32:31,408 --> 00:32:33,344
Itu-- Itu bukan akhirnya, Ryan..

524
00:32:33,459 --> 00:32:35,698
Tidak, Joe!
Kumohon, Kumohon, Joe..

525
00:32:35,808 --> 00:32:37,850
Bagaimana kalau kita mulai dengan matanya?

526
00:32:37,956 --> 00:32:39,179
Tidak Joe, Berhenti.
Dengarkan!

527
00:32:39,286 --> 00:32:40,350
Kau harus membunuhku.

528
00:32:40,469 --> 00:32:41,965
Tak ada yang akan menyangkanya.

529
00:32:44,085 --> 00:32:45,070
Ini akhir yang terbaik.

530
00:32:45,154 --> 00:32:46,868
Aku pahlawan.
Kau bisa melepaskannya..

531
00:32:46,988 --> 00:32:48,275
..tapi aku harus mati.

532
00:32:48,375 --> 00:32:49,716
Tidak ada yang akan menyangka hal itu..

533
00:32:49,806 --> 00:32:52,227
Claire harus mati, Ryan,..

534
00:32:52,349 --> 00:32:54,216
..untuk menghormati kutukan kematianmu..

535
00:32:54,322 --> 00:32:56,939
..karena itu sejauh ini..

536
00:32:57,027 --> 00:32:59,722
Itu hal yang paling menarik soal kau!

537
00:32:59,829 --> 00:33:01,455
Ini takkan berhasil, Joe.

538
00:33:01,543 --> 00:33:03,216
Ini berlebihan.

539
00:33:03,309 --> 00:33:05,596
Kau akan menghancurkan cerita.

540
00:33:05,707 --> 00:33:07,486
Takkan ada yang akan membacanya.

541
00:33:07,565 --> 00:33:08,457
Tak enak untuk dibaca..

542
00:33:08,545 --> 00:33:09,945
Kau bahkan tak tahu menulis dengan baik..

543
00:33:10,089 --> 00:33:11,464
Itu sebabnya kau menjadi guru, kan?

544
00:33:11,556 --> 00:33:14,409
Yang bisa melakukan, dan
Yang tak bisa mengajar..

545
00:33:17,922 --> 00:33:19,986
Mendengarkanmu..

546
00:33:20,669 --> 00:33:24,022
Mencoba mendapatkan perhatianku, Heh..

547
00:33:25,880 --> 00:33:27,861
Ya. Ini tak sulit.

548
00:33:28,126 --> 00:33:30,108
Lihat, Aku mengetahui
semua kata-kata pemicu--

549
00:33:31,169 --> 00:33:36,566
Tingkat-dua, Tak-ada-bakat, Tiruan../
Ya.

550
00:33:36,711 --> 00:33:40,211
Megah, Tegang, Gagal.

551
00:33:44,174 --> 00:33:46,949
Aku bosan denganmu..

552
00:33:47,453 --> 00:33:51,287
Aku sangat bosan denganmu
dan Edgar Allan Poe.

553
00:33:53,421 --> 00:33:58,409
Tak ada Sepotong bakatpun yang dia punya..

554
00:33:58,522 --> 00:33:59,911
Pecandu morfin yang buruk..

555
00:34:00,008 --> 00:34:02,215
..sama menyedihkannya denganmu.

556
00:34:02,483 --> 00:34:03,986
Aah! Aah!

557
00:34:06,688 --> 00:34:08,008
Pergilah!

558
00:34:13,512 --> 00:34:14,993
Kau baik-baik saja?/
Ya.

559
00:34:15,136 --> 00:34:16,249
Bunuh dia.

560
00:34:16,349 --> 00:34:17,801
Bunuh dia!!

561
00:36:08,446 --> 00:36:09,682
Ryan!

562
00:36:57,036 --> 00:36:58,226
ERT akan menyisir daerah.

563
00:36:58,344 --> 00:36:59,487
Kami kirimkan tim menyelam ke dalam air.

564
00:36:59,579 --> 00:37:00,615
Mereka menemukan sisa-sisa potongan tubuh..

565
00:37:00,701 --> 00:37:02,394
Claire menyebutkan seorang pria, Neil Meyer.

566
00:37:02,504 --> 00:37:03,923
Aku ingin kepastian apa itu Tubuh Joe..

567
00:37:04,024 --> 00:37:04,962
..yang mereka menemukan.

568
00:37:05,061 --> 00:37:07,416
Yah, Kita takkan tahu sampai
Kita melakukan uji tes..

569
00:37:07,518 --> 00:37:09,122
Pemeriksa melaporkan kecocokan struktur gigi..

570
00:37:09,239 --> 00:37:11,418
Apa ada yang sudah menghubungi
Keluarga Parker?

571
00:37:11,663 --> 00:37:13,765
Quantico berbicara pada adiknya..

572
00:37:13,862 --> 00:37:15,797
Aku akan menelponnya saat kita
selesai dengan masalah di sini..

573
00:37:15,886 --> 00:37:17,487
Bagaimana dengan sisa pengikutnya?

574
00:37:17,576 --> 00:37:19,772
Yah, Ada 7 di tahanan..

575
00:37:21,994 --> 00:37:24,548
Apa dia mati?
Apa mereka menemukan tubuhnya?

576
00:37:24,643 --> 00:37:26,285
Ya. Apa yang tersisa dari dirinya.

577
00:37:26,370 --> 00:37:28,199
Kau yakin. Kau harus memastikannya..

578
00:37:28,300 --> 00:37:29,095
Apa kau yakin?

579
00:37:29,206 --> 00:37:31,316
Kami akan mengkonfirmasinya segera.

580
00:37:32,293 --> 00:37:34,580
Claire, Aku ada telpon untukmu..

581
00:37:34,814 --> 00:37:36,244
Kupikir kau ingin menerimanya..

582
00:37:36,693 --> 00:37:38,088
Halo?

583
00:37:42,492 --> 00:37:46,225
Hi, Joey.
Hi. Ini Ibu..

584
00:37:46,410 --> 00:37:49,190
Joey ada di DC. 
Wawancara dilanjutkan besok..

585
00:37:49,291 --> 00:37:50,304
Aku akan membawanya ke tempatku..

586
00:37:50,404 --> 00:37:51,538
..dan kami akan menuju ke sana..

587
00:37:51,637 --> 00:37:52,981
Aku akan mengirimkan pengawal..

588
00:38:04,865 --> 00:38:06,575
Kau baik-baik saja?

589
00:38:08,445 --> 00:38:09,899
Tidak.

590
00:38:22,300 --> 00:38:23,838
Sama seperti karakter utama..

591
00:38:23,968 --> 00:38:26,030
..dalam novel "The Gothic Sea",..

592
00:38:26,176 --> 00:38:29,505
Hidup pembunuh berantai
Joe Carroll akhirnya berakhir..

593
00:38:29,638 --> 00:38:32,418
Dini hari tadi ketika ia dibakar sampai mati dalam api..

594
00:38:32,514 --> 00:38:33,849
Oke. Terima kasih.

595
00:38:34,045 --> 00:38:35,381
<i>..saat kabur dari FBI..</i>

596
00:38:35,479 --> 00:38:37,167
Sumber dalam Biro memberitahu kami..

597
00:38:37,302 --> 00:38:38,443
Apa itu benar?

598
00:38:38,548 --> 00:38:41,888
Struktur giginya cocok,
DNA awalnya juga cocok.

599
00:38:42,344 --> 00:38:43,643
Dia meninggal.

600
00:38:46,571 --> 00:38:48,275
Oh. Ahh./
Kau baik-baik saja?

601
00:38:48,413 --> 00:38:51,341
Ya. Aku hanya--
Aku hanya sedikit sakit.

602
00:38:52,904 --> 00:38:54,333
Aku baik-baik saja.

603
00:39:15,555 --> 00:39:16,646
Kau lapar?

604
00:39:16,746 --> 00:39:19,381
Yeah, Aku kelaparan.
Apa kau-- Apa kau punya makanan?

605
00:39:19,504 --> 00:39:20,490
Tidak../
Tidak..

606
00:39:21,091 --> 00:39:23,158
Baiklah.. Aku akan bersiap-siap..

607
00:39:23,779 --> 00:39:27,698
<i>..penangkapan Carroll di Universitas Winslow..</i>

608
00:39:27,821 --> 00:39:29,383
<i>..10 tahun yang lalu.</i>

609
00:39:29,633 --> 00:39:32,035
<i>Sekali lagi, Bagi kalian yang menyaksikan..</i>

610
00:39:32,137 --> 00:39:36,321
Kami telah mengkonfirmasikan
bahwa Joe Carroll sudah mati.

611
00:39:36,414 --> 00:39:38,918
Kita tahu bahwa banyak 
pengikutnya sudah terekspos..

612
00:39:39,033 --> 00:39:42,567
..meninggalkan sekte ini, namun terpecah..

613
00:39:42,658 --> 00:39:44,588
Perkembangan terakhir, meninggalkan kita harapan..

614
00:39:44,680 --> 00:39:49,049
..bahwa teror Joe Carroll akhirnya berakhir.

615
00:39:49,181 --> 00:39:51,450
Kami akan terus memberi kabar soal ini..

616
00:39:51,585 --> 00:39:53,961
..karena informasinya selalu tersedia..

617
00:40:17,681 --> 00:40:20,063
Kami menahan ini di bawah..

618
00:40:20,689 --> 00:40:22,069
Apa yang harus kubayar?

619
00:40:22,245 --> 00:40:23,530
Sudah kami bayar..

620
00:40:24,339 --> 00:40:25,546
Terima kasih, Kawan..

621
00:41:12,837 --> 00:41:15,143
Unh! Unh!

622
00:41:17,938 --> 00:41:20,553
Kau selalu menjadi bagianku, Ryan..

623
00:41:20,645 --> 00:41:23,753
Joe berjanji padaku 
Aku menjadi satu-satunya..

624
00:41:28,489 --> 00:41:30,583
Oke.
Aku mencium bau makanan.

625
00:41:31,376 --> 00:41:32,259
Claire!

626
00:41:32,371 --> 00:41:34,676
Ryan! Tidak, Tidak!

627
00:41:35,209 --> 00:41:36,343
Tidak!

628
00:41:36,740 --> 00:41:38,099
Ohh!

629
00:41:38,181 --> 00:41:40,165
Tidak, Tidak!

630
00:41:41,733 --> 00:41:47,324
<font color="#0080c0">Alih Bahasa oleh</font> <font color="#ff8040">erickjiwono</font>
http://www.erickjiwono.blogspot.com

631
00:41:47,349 --> 00:41:49,349
<font color="#0080c0">IDFL SubsCrew</font>
<font color="#ff8040">http://IDFL.us</font>

