﻿1
00:00:01,961 --> 00:00:03,955
Makhluk apa yang suka
perawan dan emas?

2
00:00:03,980 --> 00:00:04,913
Naga.

3
00:00:04,938 --> 00:00:06,189
Naga.

4
00:00:06,190 --> 00:00:08,525
Oh! Tidak!

5
00:00:10,029 --> 00:00:11,144
Menurutku lebih baik
kau pelan-pelan saja,

6
00:00:11,146 --> 00:00:13,313
kau tahu, dan tidak
bertingkah seolah kau--

7
00:00:13,315 --> 00:00:14,364
Dirasuki malaikat.

8
00:00:14,366 --> 00:00:16,199
Aku yakin kalian
sudah kenal Sherif Mills.

9
00:00:16,201 --> 00:00:17,834
- Itu bukan anakku!
- Kau benar.

10
00:00:17,836 --> 00:00:19,536
Tidak!
Bagaimana cara membunuhnya?

11
00:00:20,723 --> 00:00:21,838
Kita bersulang untuk apa?

12
00:00:21,840 --> 00:00:23,907
Kau punya kurang dari satu menit

13
00:00:23,909 --> 00:00:26,426
sebelum sahabatmu ini mati.

14
00:00:26,428 --> 00:00:28,378
Batalkan, Crowley.

15
00:00:29,581 --> 00:00:30,547
Aku melihatmu menangis,
Crowley.

16
00:00:30,549 --> 00:00:31,748
Saat aku mencoba
menyembuhkanmu,

17
00:00:31,750 --> 00:00:33,350
Aku tahu sebagian dirimu
menjadi manusia lagi,

18
00:00:33,352 --> 00:00:35,702
- ...mungkin masih.
- Bla-bla. Boo-hoo.

19
00:00:57,575 --> 00:00:59,776
Selamat tidur, Slim.

20
00:01:27,071 --> 00:01:28,271
Aah!

21
00:02:20,024 --> 00:02:24,024
<font color=#00FF00>♪ Supernatural 9x08 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Rock and a Hard Place</font>
Original Air Date on November 26, 2013

22
00:02:24,049 --> 00:02:29,049
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>
translated by anisssina

23
00:02:44,016 --> 00:02:45,098
- Hei.
- Hei.

24
00:02:45,100 --> 00:02:46,850
- Kau baik-baik saja?
- Yeah.

25
00:02:48,270 --> 00:02:50,437
Ya.

26
00:02:50,439 --> 00:02:53,890
Hanya... istirahat sebentar tadi.

27
00:02:53,892 --> 00:02:55,609
Bagaimana keadaan Kevin?

28
00:02:55,611 --> 00:02:58,745
Dia menemukan sesuatu?

29
00:02:58,747 --> 00:03:00,363
Tidak.

30
00:03:01,533 --> 00:03:02,782
Sudah empat hari tidak tidur.

31
00:03:02,784 --> 00:03:03,750
Dia terlihat lebih parah darimu.

32
00:03:03,752 --> 00:03:07,387
Bagaimana dengan Crowley?

33
00:03:07,389 --> 00:03:12,125
Menurutmu dia mungkin berbohong tentang--

34
00:03:12,127 --> 00:03:14,594
"mantra Metatron tidak bisa dibalik" itu?

35
00:03:14,596 --> 00:03:15,745
Oh, Crowley? Berbohong?

36
00:03:17,266 --> 00:03:19,850
Aku tahu satu hal.

37
00:03:19,852 --> 00:03:22,052
Lain kali si pecandu itu 
sakaw darah lagi,

38
00:03:22,054 --> 00:03:23,770
kita punya keuntungan.

39
00:03:25,924 --> 00:03:27,073
Serius, kau ingin bantal?

40
00:03:27,075 --> 00:03:28,058
Tidak, aku baik-baik saja.

41
00:03:28,060 --> 00:03:29,259
Kau sakit.

42
00:03:29,261 --> 00:03:30,777
Tidak, aku tidak sakit.

43
00:03:30,779 --> 00:03:32,812
Aku hanya, um--

44
00:03:32,814 --> 00:03:34,698
Aku merasa bateraiku tidak bisa diisi.

45
00:03:43,825 --> 00:03:44,791
Halo?

46
00:03:44,793 --> 00:03:46,326
Hei, Dean.
Ini Jody Mills.

47
00:03:46,328 --> 00:03:47,244
Sherif Mills.

48
00:03:47,246 --> 00:03:49,296
Tunggu sebentar.
Sam juga di sini.

49
00:03:50,582 --> 00:03:52,382
- Hei, Jody.
- Hei, Sam.

50
00:03:52,384 --> 00:03:56,002
Aku punya kasus aneh yang
cocok untuk kalian.

51
00:03:56,004 --> 00:03:56,953
Lanjutkan.

52
00:03:58,257 --> 00:04:00,140
Kota kecil yang termasuk wilayahku
di luar Sioux Falls--

53
00:04:00,142 --> 00:04:03,476
kejahatan di sini biasanya
hanya menjatuhkan sapi.

54
00:04:03,478 --> 00:04:06,629
Lalu minggu kemarin,
empat orang menghilang.

55
00:04:06,631 --> 00:04:08,598
Baiklah, jadi apa yang membuatmu
ini kasus untuk kami?

56
00:04:08,600 --> 00:04:09,933
Ada saksi yang mengatakan

57
00:04:09,935 --> 00:04:14,571
dia melihat seseorang mengangkat SUV
dan menculik seorang gadis semalam.

58
00:04:30,922 --> 00:04:31,922
Sherif.

59
00:04:31,924 --> 00:04:33,840
Kuharap kau sudah tidak kencan buta.

60
00:04:33,842 --> 00:04:35,008
Yeah.

61
00:04:35,010 --> 00:04:36,426
Jangan menyinggungku, Nak.

62
00:04:37,545 --> 00:04:38,795
Hei.

63
00:04:39,830 --> 00:04:40,847
Jadi?

64
00:04:40,849 --> 00:04:41,965
Jadi...

65
00:04:41,967 --> 00:04:44,267
Mobilnya di sana, terguling.

66
00:04:44,269 --> 00:04:46,970
Biasanya, kalau ada orang
bilang padaku

67
00:04:46,972 --> 00:04:50,340
satu orang mengangkat sebuah SUV,
aku akan menyuruhnya pergi,

68
00:04:50,342 --> 00:04:52,175
tapi setelah semua yang kulihat...

69
00:04:52,177 --> 00:04:53,777
- Tak ada yang tak mungkin.
- Benar.

70
00:04:53,779 --> 00:04:56,146
Dan apa hubungannya dengan
kasus yang lain?

71
00:04:56,148 --> 00:04:57,347
Well, empat penculikan,

72
00:04:57,349 --> 00:04:59,115
bukti kekerasan ditinggalkan
di tiap TKP.

73
00:04:59,117 --> 00:05:00,850
Jadi, korban pertama seorang pastor?

74
00:05:00,852 --> 00:05:01,851
Yeah.

75
00:05:01,853 --> 00:05:03,286
Pintu ruang kerjanya didobrak.

76
00:05:03,288 --> 00:05:05,705
Lalu, dua korban berikutnya--
sepasang tunangan.

77
00:05:05,707 --> 00:05:07,490
Jendela kamar yang terkunci didobrak.

78
00:05:07,492 --> 00:05:08,441
Mm-hmm.

79
00:05:08,443 --> 00:05:11,695
Lalu si pelayan kita ini
dengan mobil yang terguling.

80
00:05:11,697 --> 00:05:13,847
Ada hubungan lain
di antara mereka?

81
00:05:13,849 --> 00:05:15,081
Yeah.

82
00:05:15,083 --> 00:05:17,884
Mereka semua anggota
gereja Good Faith di sini.

83
00:05:17,886 --> 00:05:22,205
Kelompok gerejaku di Sioux Falls
mulai gelisah.

84
00:05:22,207 --> 00:05:23,539
Hmm.

85
00:05:23,541 --> 00:05:24,574
Apa?

86
00:05:24,576 --> 00:05:27,043
Aku tak mengira
kau pergi ke gereja.

87
00:05:27,045 --> 00:05:28,845
Yeah.

88
00:05:28,847 --> 00:05:29,879
Kau tahu...

89
00:05:29,881 --> 00:05:32,715
Tersedak di lantai toilet
karena ilmu sihir

90
00:05:32,717 --> 00:05:34,651
membuatku mencari lindungan kekuatan
yang lebih tinggi.

91
00:05:34,653 --> 00:05:38,505
Jody, kau yakin mau terlibat
masalah seperti ini lagi?

92
00:05:38,507 --> 00:05:40,940
Masalah aneh ini
terus berdatangan.

93
00:05:40,942 --> 00:05:43,726
Lebih banyak yang kutahu,
aku akan lebih siap.

94
00:05:44,779 --> 00:05:48,898
Oke, jadi ada jemaat gereja yang hilang
dan kekuatan super.

95
00:05:48,900 --> 00:05:50,667
Mungkin malaikat memanen
wadah manusia?

96
00:05:50,669 --> 00:05:52,202
Mungkin seperti kegiatan
Buddy Boyle itu.

97
00:05:52,204 --> 00:05:53,586
Ap-- malaikat?

98
00:05:53,588 --> 00:05:54,671
Kalian bercanda, kan?

99
00:05:54,673 --> 00:05:56,289
Jangan senang dulu.
Mereka menyebalkan.

100
00:05:56,291 --> 00:05:58,541
Kau bilang ada saksi.

101
00:05:58,543 --> 00:06:01,378
Ya, well... kurang lebih.

102
00:06:03,080 --> 00:06:04,431
Oke, Slim.

103
00:06:04,433 --> 00:06:07,884
Teman-temanku ingin bicara
tentang gadis yang hilang itu.

104
00:06:07,886 --> 00:06:10,437
Honor.

105
00:06:10,439 --> 00:06:11,771
Namanya Honor.

106
00:06:11,773 --> 00:06:13,339
Gadis baik.

107
00:06:13,341 --> 00:06:15,892
Selalu memberiku daging asap.

108
00:06:15,894 --> 00:06:17,143
Mm.

109
00:06:17,145 --> 00:06:19,396
Slim, coba ceritakan 
apa yang kau lihat malam itu.

110
00:06:19,398 --> 00:06:23,583
Aku mendengar suara berisik,
aku bangun,

111
00:06:23,585 --> 00:06:27,737
lalu ada seseorang di sana
yang mengangkat mobil--

112
00:06:27,739 --> 00:06:30,540
seperti ini.

113
00:06:30,542 --> 00:06:33,576
Dan apa kau melihat siapa dia?

114
00:06:33,578 --> 00:06:34,828
Aku terlalu jauh.

115
00:06:34,830 --> 00:06:37,447
Tapi aku melihat cahaya menyala.

116
00:06:37,449 --> 00:06:38,498
Cahaya putih?

117
00:06:38,500 --> 00:06:39,749
Biru.

118
00:06:39,751 --> 00:06:42,218
Biru seperti api.

119
00:06:42,220 --> 00:06:43,169
Tapi bukan.

120
00:06:43,171 --> 00:06:48,725
Lalu dia menghilang.

121
00:06:48,727 --> 00:06:50,927
Ada lagi yang ingin kau tambahkan?

122
00:06:52,629 --> 00:06:53,947
Tidak.

123
00:06:53,949 --> 00:06:55,131
Oke.

124
00:06:55,133 --> 00:06:59,269
Well... Slim,
terima kasih atas waktumu.

125
00:07:07,445 --> 00:07:09,496
Oke.
Jadi, bukan cahaya putih.

126
00:07:09,498 --> 00:07:10,663
Bukan malaikat.

127
00:07:10,665 --> 00:07:12,315
Ada yang sudah bicara
dengan keluarga korban?

128
00:07:12,317 --> 00:07:13,983
- Itu berikutnya di daftarku.
- Oke, kau bilang

129
00:07:13,985 --> 00:07:15,535
mereka semua jemaat
gereja yang sama?

130
00:07:15,537 --> 00:07:16,819
Mm-hmm.

131
00:07:16,821 --> 00:07:19,005
Siap untuk beribadah?

132
00:07:20,992 --> 00:07:23,793
Kuharap kalian menyukai turnya.

133
00:07:23,795 --> 00:07:27,263
Ada pertanyaan sebelum 
kalian mendaftar?

134
00:07:27,265 --> 00:07:30,800
Ya, begini, um,
Ms. Futchko--

135
00:07:30,802 --> 00:07:33,386
Oh, tolong...
cukup Bonnie saja.

136
00:07:33,388 --> 00:07:34,471
Bonnie.

137
00:07:34,473 --> 00:07:38,475
Oke, um, kami...
suka gereja ini. Sungguh.

138
00:07:38,477 --> 00:07:40,343
Tapi...

139
00:07:40,345 --> 00:07:43,897
Well, kami dengar ada beberapa jemaat
yang menghilang,

140
00:07:43,899 --> 00:07:48,618
dan, sejujurnya...
itu agak menakutkan buat kami.

141
00:07:48,620 --> 00:07:53,223
Kuyakinkan pada kalian,
dengan pengamanan yang lebih ketat,

142
00:07:53,225 --> 00:07:55,658
Good Faith sangat aman.

143
00:07:55,660 --> 00:07:58,261
Dan semua orang yang menghilang itu,

144
00:07:58,263 --> 00:08:00,997
well, mereka selalu ada
dalam doa kami.

145
00:08:02,133 --> 00:08:03,216
Melegakan sekali.

146
00:08:03,218 --> 00:08:06,519
Kau pasti dekat dengan mereka.

147
00:08:06,521 --> 00:08:10,039
Well, kami punya ikatan TNK.

148
00:08:10,041 --> 00:08:11,307
"TNK"?

149
00:08:11,309 --> 00:08:14,060
kelompok kesucian kami,
Tahan Nafsu untuk Kesucian.

150
00:08:14,062 --> 00:08:16,045
Oh.

151
00:08:16,047 --> 00:08:17,263
W-wow.

152
00:08:17,265 --> 00:08:19,516
Boleh kami mendengarkan pertemuan itu?
Mungkin kami ingin bergabung?

153
00:08:19,518 --> 00:08:21,151
Sayangnya itu khusus untuk anggota.

154
00:08:21,153 --> 00:08:24,554
Maaf, tapi pembicaraannya
bisa sangat pribadi.

155
00:08:24,556 --> 00:08:26,239
Kalau begitu kami ikut.

156
00:08:30,744 --> 00:08:32,562
Well.

157
00:08:32,564 --> 00:08:33,863
Mengejutkan sekali.

158
00:08:33,865 --> 00:08:36,866
Aku akan segera kembali
dengan berkas-berkas.

159
00:08:43,757 --> 00:08:45,542
Kelompok kesucian?

160
00:08:45,544 --> 00:08:47,076
Dean, dengar, kalau mereka semua anggota TNK,

161
00:08:47,078 --> 00:08:49,429
mungkin apa pun yang menculik mereka
mengincar perawan.

162
00:08:49,431 --> 00:08:51,047
Dan Slim bilang
dia melihat api.

163
00:08:51,049 --> 00:08:52,298
Jadi, menurutmu ini Naga?

164
00:08:52,300 --> 00:08:54,133
Mm. Shh.

165
00:08:54,135 --> 00:08:55,751
Baiklah.

166
00:08:55,753 --> 00:08:59,088
Kalian bisa tanda tangan di sini,
dan penyucian akan dimulai.

167
00:09:02,693 --> 00:09:04,477
"Sumpah kesucian"?

168
00:09:04,479 --> 00:09:06,429
Itu komitmen untuk keperjakaan kalian.

169
00:09:07,481 --> 00:09:10,867
Kurasa kami sudah tidak bisa
membatalkan itu.

170
00:09:11,902 --> 00:09:13,152
Kau tahu maksudku?

171
00:09:18,292 --> 00:09:20,877
Oh.

172
00:09:20,879 --> 00:09:21,878
Begitu, ya.

173
00:09:21,880 --> 00:09:23,963
Well...

174
00:09:23,965 --> 00:09:30,670
Kalau kalian minta ampunan Tuhan
untuk dosa kalian dan bersumpah untuk kesucian baru,

175
00:09:30,672 --> 00:09:33,956
Kalian akan terlahir kembali
sebagai perjaka di mata-Nya.

176
00:09:33,958 --> 00:09:37,477
Jadi, kau tinggal memencet tombol
"perjaka-ulang",

177
00:09:37,479 --> 00:09:38,811
dan yang di atas akan setuju?

178
00:09:38,813 --> 00:09:41,931
Itu bukan tombol.

179
00:09:41,933 --> 00:09:45,568
Dan... ini bukan sekadar
selembar kertas.

180
00:09:45,570 --> 00:09:49,072
Maksudku, ini awal yang baru
untuk kalian,

181
00:09:49,074 --> 00:09:51,741
kesempatan kalian untuk tetap perjaka
sampai menikah.

182
00:09:53,244 --> 00:09:55,028
Well, aku suka "awal yang baru."

183
00:09:55,030 --> 00:09:56,446
Ayo, kita lakukan.

184
00:10:03,987 --> 00:10:06,923
Selamat,
Sam dan Dean Winchester.

185
00:10:06,925 --> 00:10:09,325
Kalian berdua perjaka.

186
00:10:09,327 --> 00:10:11,827
Ah.

187
00:11:23,000 --> 00:11:24,083
Kumohon.

188
00:11:24,085 --> 00:11:26,252
Menjauhlah dariku.

189
00:11:32,578 --> 00:11:33,861
Selamat siang, semuanya.

190
00:11:33,863 --> 00:11:34,913
Aku Suzy.

191
00:11:35,415 --> 00:11:37,782
Sebaiknya kita mulai dengan
doa dalam hati

192
00:11:37,784 --> 00:11:39,316
untuk teman-teman kita
yang menghilang.

193
00:11:52,214 --> 00:11:53,714
Amin.

194
00:11:53,716 --> 00:11:58,168
Sekarang, apakah ada yang ingin
berbagi cerita?

195
00:11:58,170 --> 00:12:00,438
Aku menulis sajak baru.

196
00:12:00,440 --> 00:12:06,277
Judulnya "Seks adalah raket,
dan bola Tuhan ada di lapanganmu."

197
00:12:06,279 --> 00:12:10,781
Dan kami ingin mendengarnya,
Tammy-- nanti.

198
00:12:12,951 --> 00:12:15,686
Kenapa kita tidak dengar cerita
dari teman-teman baru kita?

199
00:12:15,688 --> 00:12:19,189
Sam, apa yang membuatmu ingin
menjadi perjaka kembali?

200
00:12:22,661 --> 00:12:29,800
Kurasa karena semua wanita
yang pernah punya hubungan denganku,

201
00:12:29,802 --> 00:12:34,305
semua tidak berakhir dengan baik.

202
00:12:34,307 --> 00:12:36,223
Dia tidak berbohong.

203
00:12:37,376 --> 00:12:38,542
Terima kasih telah hadir,
Sam.

204
00:12:38,544 --> 00:12:40,594
Tetaplah kuat.
Tetaplah suci.

205
00:12:40,596 --> 00:12:43,514
Tetaplah kuat.
Tetaplah suci.

206
00:12:43,516 --> 00:12:45,933
Dan kau, Dean?

207
00:12:45,935 --> 00:12:48,235
Apa yang membuatmu meninggalkan
jalan dosa?

208
00:12:48,237 --> 00:12:52,890
Sulit dijawab, sebenarnya.

209
00:12:52,892 --> 00:12:54,525
Yeah.

210
00:12:54,527 --> 00:12:58,379
Seks selalu terasa--

211
00:12:58,381 --> 00:13:00,998
entahlah--
menyenangkan, kalian paham?

212
00:13:01,000 --> 00:13:03,834
Maksudku, benar-benar menyenangkan.

213
00:13:03,836 --> 00:13:08,789
Tapi, uh...

214
00:13:08,791 --> 00:13:12,092
kadang-kadang, itu membuatmu
merasa tidak enak, kalian paham?

215
00:13:12,094 --> 00:13:14,094
Kau mabuk.

216
00:13:14,096 --> 00:13:15,596
Kau berhubungan seks.

217
00:13:15,598 --> 00:13:17,348
Lalu, saat pagi harinya.

218
00:13:17,350 --> 00:13:19,016
Kau bilang,
"Hei, itu tadi menyenangkan."

219
00:13:19,018 --> 00:13:22,853
Lalu "adios," kalian paham?

220
00:13:22,855 --> 00:13:24,254
Selalu bilang "adios."

221
00:13:24,256 --> 00:13:27,558
Tapi, pada akhirnya,
itu tidak penting, kan?

222
00:13:27,560 --> 00:13:29,810
Tentu saja, ada saling sentuh

223
00:13:29,812 --> 00:13:32,146
dan merasakan tubuh
satu sama lain,

224
00:13:32,148 --> 00:13:37,234
tanganku ada di mana-mana,
menyusuri seluruh tubuhnya,

225
00:13:37,236 --> 00:13:43,240
kami berdua bergerak bersama,
menekan dan menarik...

226
00:13:43,242 --> 00:13:44,708
Saling bergesekan.

227
00:13:44,710 --> 00:13:48,078
Lalu kau mengenai titik manis itu,

228
00:13:48,080 --> 00:13:52,082
dan semuanya memuncak
dan memuncak

229
00:13:52,084 --> 00:13:54,001
sampai semuanya...

230
00:13:58,122 --> 00:13:59,623
Yeah.

231
00:13:59,625 --> 00:14:01,091
Uh...

232
00:14:01,093 --> 00:14:04,728
Tapi semua itu sedikit terlalu,
uh... lengket.

233
00:14:04,730 --> 00:14:08,182
Jadi, aku ingin perjaka lagi.

234
00:14:09,151 --> 00:14:10,801
Sekian.

235
00:14:12,604 --> 00:14:14,655
Hm.

236
00:14:14,657 --> 00:14:17,575
Jadi, um...

237
00:14:17,577 --> 00:14:19,476
Kau berbagi terlalu banyak,
Dean.

238
00:14:19,478 --> 00:14:20,661
Aku sedang menyucikan diri.

239
00:14:21,697 --> 00:14:24,147
Hei, dia terlihat
familier bagimu?

240
00:14:27,151 --> 00:14:28,869
- Suzy?
- Ya.

241
00:14:28,871 --> 00:14:30,287
Aku sumpah pernah melihatnya
di suatu tempat.

242
00:14:30,289 --> 00:14:31,205
Oh, bagus, Dean.

243
00:14:31,207 --> 00:14:33,958
Rayuan itu tak pernah gagal.

244
00:14:33,960 --> 00:14:35,209
Well, kita cari tahu saja.

245
00:14:38,964 --> 00:14:39,997
- Hei.
- Jadi?

246
00:14:39,999 --> 00:14:41,715
Jadi?

247
00:14:41,717 --> 00:14:43,350
Kau suka pertemuannya?

248
00:14:43,352 --> 00:14:46,036
Oh, aku suka.

249
00:14:46,038 --> 00:14:47,021
Yeah.

250
00:14:47,023 --> 00:14:48,222
Kau tahu,

251
00:14:48,224 --> 00:14:51,358
aku terus memikirkan mereka
yang tak ada di sini.

252
00:14:51,360 --> 00:14:54,528
Oh.

253
00:14:54,530 --> 00:14:56,213
Honor.

254
00:14:56,215 --> 00:14:57,481
Dia favoritku.

255
00:15:03,038 --> 00:15:05,990
Bisa permisi sebentar?

256
00:15:09,744 --> 00:15:11,462
Favoritnya?

257
00:15:11,464 --> 00:15:14,548
Dia tidak tahu 
gadis seperti apa si Honor itu.

258
00:15:15,551 --> 00:15:16,583
Benarkah?

259
00:15:16,585 --> 00:15:18,719
Kau Tammy, kan?
Si penyair?

260
00:15:18,721 --> 00:15:19,870
- Mm-hmm.
- Tammy, kenapa--

261
00:15:19,872 --> 00:15:21,588
Kenapa kau tidak beritahu aku

262
00:15:21,590 --> 00:15:23,557
gadis seperti apa Honor itu?

263
00:15:23,559 --> 00:15:25,208
Kau yakin kita tidak saling kenal?

264
00:15:25,210 --> 00:15:27,561
Ya, aku cukup yakin
kita tak pernah bertemu, Dean.

265
00:15:27,563 --> 00:15:28,729
Hmm.

266
00:15:28,731 --> 00:15:30,347
Tunggu, kau orang baru
di kota ini, kan?

267
00:15:30,349 --> 00:15:31,381
Uh, yeah.

268
00:15:31,383 --> 00:15:32,433
Orang baru di kota.

269
00:15:32,435 --> 00:15:34,184
Masih baru soal kesucian ini.

270
00:15:34,186 --> 00:15:35,936
Well, aku bisa melakukan
konseling pribadi.

271
00:15:35,938 --> 00:15:37,071
Kalau kau butuh bicara--

272
00:15:37,073 --> 00:15:39,723
Jadi, semua orang di grup,
mereka mengadu padamu?

273
00:15:39,725 --> 00:15:40,824
Mereka bercerita.

274
00:15:40,826 --> 00:15:47,748
Menahan nafsu benar-benar sulit
tanpa dukungan dan pendidikan.

275
00:15:47,750 --> 00:15:48,999
Hei, kau tahu--

276
00:15:49,001 --> 00:15:52,736
Aku punya beberapa buku bagus tentang kaul 
yang sangat membantuku.

277
00:15:52,738 --> 00:15:53,837
Rumahku dekat,
aku bisa mengambilnya.

278
00:15:53,839 --> 00:15:54,922
Woah, woah, woah, woah.

279
00:15:54,924 --> 00:15:56,874
Dengan penculik masih berkeliaran?

280
00:15:56,876 --> 00:15:58,342
Tidak, aku akan baik-baik saja.

281
00:15:58,344 --> 00:16:00,077
Begini saja--
kenapa aku tidak menemanimu

282
00:16:00,079 --> 00:16:01,178
untuk berjaga-jaga, oke?

283
00:16:01,180 --> 00:16:03,630
Tunggu aku sebentar.

284
00:16:03,632 --> 00:16:06,550
Dan aku membuat biskuit sungguhan 
untuk pertemuan.

285
00:16:06,552 --> 00:16:07,718
Honor hanya membawa Oreo!

286
00:16:07,720 --> 00:16:09,920
Oh. Kau tahu apa?
Permisi.

287
00:16:11,724 --> 00:16:13,974
Tebak siapa yang akan mengantar guru pulang.

288
00:16:13,976 --> 00:16:15,592
Riset.

289
00:16:15,594 --> 00:16:17,811
Kau benar-benar mengira
kau akan bisa menggodanya?

290
00:16:17,813 --> 00:16:19,897
Dean, dia pembimbing kesucian.

291
00:16:19,899 --> 00:16:21,148
Ya, aku tahu.

292
00:16:21,150 --> 00:16:22,599
Bagaimana denganmu?
Ada hasil?

293
00:16:22,601 --> 00:16:23,784
Maksudmu apakah 
aku benar-benar bekerja?

294
00:16:23,786 --> 00:16:25,069
Jawabannya, ya.

295
00:16:25,071 --> 00:16:26,987
Baiklah, well,
semoga berhasil.

296
00:16:28,124 --> 00:16:29,907
Oke.
Tunjukkan jalannya.

297
00:16:29,909 --> 00:16:31,909
Oke.

298
00:16:36,948 --> 00:16:38,448
Hei.

299
00:16:38,450 --> 00:16:41,085
Maaf, jadi sampai di mana kita?

300
00:16:41,087 --> 00:16:43,754
Honor akan masuk neraka.

301
00:16:50,011 --> 00:16:51,011
Hei.

302
00:16:51,013 --> 00:16:53,230
Bagaimana keadaan gereja?

303
00:16:54,200 --> 00:16:55,849
Well, pertemuannya jadi
pengakuan dosa.

304
00:16:55,851 --> 00:16:58,602
Tampaknya, dua korban kita,

305
00:16:58,604 --> 00:17:01,855
Honor dan Pastor Fred,
berhubungan seks.

306
00:17:01,857 --> 00:17:04,608
Oh, well.
Bukan hanya mereka.

307
00:17:04,610 --> 00:17:06,810
Barb Blanton,
calon pengantin yang hilang--

308
00:17:06,812 --> 00:17:07,828
Ya?

309
00:17:07,830 --> 00:17:11,982
Ibunya bilang dia mendengar
Barb dan tunangannya di kamar Barb.

310
00:17:11,984 --> 00:17:13,417
Berhubungan seks?

311
00:17:13,419 --> 00:17:17,037
Well, ibunya bilang dia mendengar
suara-suara seks, lalu Barb menangis,

312
00:17:17,039 --> 00:17:18,672
lalu Neil bilang pada Barb
kalau itu tidak masuk hitungan

313
00:17:18,674 --> 00:17:20,157
karena kurang dari 30 detik.

314
00:17:22,678 --> 00:17:24,545
Lalu, dua jam kemudian,

315
00:17:24,547 --> 00:17:27,798
ibunya mendengar suara pecah
dan kilatan cahaya di bawah pintu.

316
00:17:27,800 --> 00:17:29,683
Cahaya biru?

317
00:17:29,685 --> 00:17:31,769
Aku mulai berpikir bahwa
monster apa pun ini,

318
00:17:31,771 --> 00:17:35,439
dia tidak mengejar perawan,
juga bukan perawan insaf.

319
00:17:35,441 --> 00:17:37,941
Dia menculik perawan yang 
melanggar sumpah kesuciannya.

320
00:17:38,777 --> 00:17:41,178
Jadi kita coret naga
dari daftar.

321
00:17:41,180 --> 00:17:43,730
Maaf-- naga?

322
00:17:45,016 --> 00:17:46,316
Makhluk itu benar-benar ada?

323
00:17:46,318 --> 00:17:47,317
Yeah.

324
00:17:47,319 --> 00:17:49,069
Terlalu banyak makhluk 
yang benar-benar ada.

325
00:17:59,665 --> 00:18:02,299
Silakan buat dirimu nyaman.

326
00:18:25,557 --> 00:18:27,774
Tidak sekarang, Kato.

327
00:18:48,314 --> 00:18:51,598
Aku tidak bisa berhenti
memikirkan teman-temanku.

328
00:18:51,600 --> 00:18:55,802
Aku sangat khawatir pada mereka.

329
00:18:55,804 --> 00:18:58,105
Maukah kau berdoa denganku,
Dean?

330
00:19:01,559 --> 00:19:03,727
Tentu.

331
00:19:17,041 --> 00:19:19,159
<i>Ini ponsel Dean</i>
<i>yang satunya lagi,</i>

332
00:19:19,161 --> 00:19:21,728
<i>jadi kau pasti tahu</i>
<i>harus apa.</i>

333
00:19:22,915 --> 00:19:23,964
Dean.

334
00:19:23,966 --> 00:19:26,633
Ayolah, telepon aku.

335
00:19:29,804 --> 00:19:32,005
Untuk orang yang baru insaf hari ini,

336
00:19:32,007 --> 00:19:33,273
kau terlihat kacau sekali.

337
00:19:35,960 --> 00:19:39,062
Tunggu dulu.

338
00:19:39,064 --> 00:19:41,231
Apa kau...

339
00:19:41,233 --> 00:19:42,182
Insaf?

340
00:19:42,184 --> 00:19:43,917
Yeah.
Oh, Sam.

341
00:19:43,919 --> 00:19:47,604
Aku tidak membuat janji
yang tak bisa kutepati.

342
00:19:49,741 --> 00:19:51,742
Hanya saja...

343
00:19:51,744 --> 00:19:54,778
Aku suka gereja.

344
00:19:54,780 --> 00:19:56,730
Maksudku, setelah...

345
00:19:56,732 --> 00:20:00,951
Setelah Bobby,
Crowley.

346
00:20:02,771 --> 00:20:05,989
...aku butuh sesuatu
yang masuk akal bagiku--

347
00:20:05,991 --> 00:20:07,657
rasa nyaman, kurasa.

348
00:20:07,659 --> 00:20:11,361
Ya, kurasa kita semua mencari hal itu.

349
00:20:11,363 --> 00:20:13,730
Kecuali mereka yang sudah memilikinya.

350
00:20:15,483 --> 00:20:16,800
Ayolah.

351
00:20:16,802 --> 00:20:18,235
Kau dan Dean?

352
00:20:18,237 --> 00:20:20,237
Ada sesuatu yang istimewa,
tidakkah kau pikir begitu?

353
00:20:42,328 --> 00:20:43,526
Oke.

354
00:20:43,528 --> 00:20:45,379
Jadi, kenapa kau tidak
lihat-lihat ini dulu,

355
00:20:45,381 --> 00:20:47,798
dan aku akan ke toilet sebentar.

356
00:20:47,800 --> 00:20:49,866
Mm, ya.

357
00:21:05,017 --> 00:21:07,401
Hei.

358
00:21:07,403 --> 00:21:08,902
Dean?

359
00:21:10,188 --> 00:21:11,655
Hei, Dean.
Kau di sana?

360
00:21:11,657 --> 00:21:14,358
Halo?

361
00:21:14,360 --> 00:21:16,660
Dean?

362
00:21:17,362 --> 00:21:18,362
Dean?

363
00:21:18,364 --> 00:21:19,913
Sammy! Hei.

364
00:21:19,915 --> 00:21:22,115
Ada apa?

365
00:21:22,117 --> 00:21:23,566
Aku menemukan hal besar.

366
00:21:23,568 --> 00:21:24,567
Ya. Kami juga.

367
00:21:24,569 --> 00:21:25,919
Jadi, dengar ini--
ini bukan naga.

368
00:21:25,921 --> 00:21:27,904
Uh-- ooh.

369
00:21:27,906 --> 00:21:29,626
- Dean.
- Aku mengerti.

370
00:21:35,797 --> 00:21:38,131
Hei.

371
00:21:38,133 --> 00:21:40,100
Atau haruskah kubilang...

372
00:21:40,102 --> 00:21:42,052
<i>"Hola"?</i>

373
00:21:42,054 --> 00:21:44,771
Uh, kenapa?

374
00:21:44,773 --> 00:21:46,707
Tidak kenapa-kenapa.

375
00:21:48,177 --> 00:21:49,159
Kau baik-baik saja?

376
00:21:49,161 --> 00:21:50,761
Aku? Ah--

377
00:21:50,763 --> 00:21:53,130
Aku baik-baik saja. Kenapa?

378
00:21:53,132 --> 00:21:56,933
Kau terlihat...
entahlah, gugup.

379
00:21:56,935 --> 00:21:58,435
Gugup? Tidak.

380
00:21:58,437 --> 00:22:02,205
Aku tidak gugup...
Carmelita.

381
00:22:07,462 --> 00:22:11,448
Jadi, kau pernah melihat...
karyaku.

382
00:22:14,302 --> 00:22:16,920
Dengar, aku takkan menyalahkanmu
kalau kau mau pembimbing baru.

383
00:22:16,922 --> 00:22:17,921
Aku mengerti.

384
00:22:17,923 --> 00:22:19,089
Tidak, tidak, tidak.

385
00:22:19,091 --> 00:22:22,059
Apa kau bercanda?

386
00:22:22,061 --> 00:22:23,927
Maksudku, kau--
kau legenda.

387
00:22:23,929 --> 00:22:24,895
Tidak!

388
00:22:24,897 --> 00:22:26,930
Aku-- aku bukan wanita seperti itu lagi.

389
00:22:26,932 --> 00:22:29,516
Aku pindah ke sini.
Aku mengubah namaku.

390
00:22:29,518 --> 00:22:32,969
Wanita yang itu--
dia tidak baik.

391
00:22:32,971 --> 00:22:37,908
Dengar, Suzy,
aku sudah melihat banyak hal mengerikan,

392
00:22:37,910 --> 00:22:39,910
seperti mimpi buruk, oke?

393
00:22:39,912 --> 00:22:44,865
Tapi kau--
kau bagaikan mimpi indah.

394
00:22:48,420 --> 00:22:49,669
Dan tak ada orang
di Hartford tahu?

395
00:22:49,671 --> 00:22:51,204
Yeah, aku harus bilang apa?

396
00:22:51,206 --> 00:22:54,324
"Oh, ya, aku dulu bintang porno.
Mari berdoa"?

397
00:22:54,326 --> 00:22:57,377
Well...

398
00:22:57,379 --> 00:22:59,129
Mereka tidak menghargaimu.

399
00:22:59,131 --> 00:23:06,119
Maksudku... hal-hal yang bisa
kau lakukan--

400
00:23:06,121 --> 00:23:08,638
adegan dengan taco itu.

401
00:23:08,640 --> 00:23:11,308
Yeah.

402
00:23:11,310 --> 00:23:15,395
Membuatku ingin bergabung dengan band mariachi
agar bisa ada di dekatmu.

403
00:23:17,565 --> 00:23:19,816
Sekarang kau ada di dekatku.

404
00:23:21,869 --> 00:23:23,403
Iya, kan?

405
00:23:23,405 --> 00:23:29,192
Kau tidak seperti...
pria lain di kota ini, ya?

406
00:23:29,194 --> 00:23:33,163
Kau... anak nakal.

407
00:23:33,165 --> 00:23:34,965
Entahlah.

408
00:23:34,967 --> 00:23:37,801
Kenapa kau tidak bertanya
dalam bahasa Spanyol?

409
00:23:38,753 --> 00:23:42,672
¿Eres un Chico malo?

410
00:23:42,674 --> 00:23:45,258
<i>Sí.</i>

411
00:23:55,069 --> 00:23:56,086
♪ <i>Olé</i> ♪

412
00:24:03,946 --> 00:24:05,512
Aah!

413
00:24:33,975 --> 00:24:35,226
Oh.

414
00:24:35,228 --> 00:24:37,978
Pastor Fred.

415
00:24:39,531 --> 00:24:40,430
Aah!

416
00:24:42,485 --> 00:24:44,452
Neil? Barb?

417
00:24:44,454 --> 00:24:46,770
Apa itu?

418
00:24:46,772 --> 00:24:47,905
Apa yang terjadi padanya?

419
00:24:47,907 --> 00:24:50,040
Menurutmu apa?
Dia kelaparan sampai mati.

420
00:24:50,042 --> 00:24:51,942
Kita semua akan begitu
kalau tidak keluar dari sini.

421
00:24:51,944 --> 00:24:53,544
Kenapa kau tidak bilang
kau siapa?

422
00:24:53,546 --> 00:24:54,879
Aku takut sekali.

423
00:24:54,881 --> 00:24:56,380
<i>Kami</i> takut.

424
00:25:24,910 --> 00:25:27,144
Aah.

425
00:25:37,873 --> 00:25:39,290
Ke mana dia?

426
00:25:45,797 --> 00:25:47,431
Ada apa?

427
00:25:47,433 --> 00:25:49,333
Makhluk ini mengincar orang
yang melanggar sumpah, kan?

428
00:25:49,335 --> 00:25:50,301
Yeah.

429
00:25:50,303 --> 00:25:52,970
Dean dan Suzy--
sudah lebih dari satu jam.

430
00:25:52,972 --> 00:25:55,773
Benar juga.

431
00:25:58,811 --> 00:26:03,364
Aku harus bilang...
Aku benar-benar merindukan itu.

432
00:26:03,366 --> 00:26:05,733
Aku sudah merindukannya.

433
00:26:13,524 --> 00:26:14,742
Oke.

434
00:26:43,026 --> 00:26:45,913
Apa yang kau lakukan?

435
00:26:45,914 --> 00:26:48,197
Aku sangat haus.

436
00:26:48,199 --> 00:26:50,800
Sangat haus!

437
00:26:50,802 --> 00:26:55,755
Pasti ada jalan keluar!

438
00:28:02,489 --> 00:28:03,823
Hei. Dean.

439
00:28:03,825 --> 00:28:05,792
Dean. Hei, ayolah.

440
00:28:05,794 --> 00:28:07,627
Dean. Dean.

441
00:28:13,550 --> 00:28:15,301
Di mana kita?

442
00:28:15,303 --> 00:28:17,920
Neraka.

443
00:28:24,179 --> 00:28:26,012
- Hei.
- Hei.

444
00:28:26,014 --> 00:28:27,129
Tetangganya melihat sesuatu?

445
00:28:27,131 --> 00:28:28,097
Kilatan cahaya biru.

446
00:28:29,767 --> 00:28:31,434
Kau yakin Dean tadi di sini?

447
00:28:31,436 --> 00:28:32,902
Oh, ya.

448
00:28:32,904 --> 00:28:34,737
Dan kurasa dia mencoret sesuatu
dari daftar keinginannya.

449
00:28:38,909 --> 00:28:42,195
Kami sudah mencoba.
Tak ada jalan keluar.

450
00:28:45,148 --> 00:28:46,866
Apa kita akan kehabisan udara?

451
00:28:46,868 --> 00:28:48,701
Kurasa tidak.

452
00:28:48,703 --> 00:28:51,120
Seseorang ingin kita mati perlahan-lahan.

453
00:28:51,122 --> 00:28:53,389
Lalu dia akan mengambil kita,

454
00:28:53,391 --> 00:28:55,107
seperti dia mengambil
Pastor Fred.

455
00:28:55,109 --> 00:28:56,209
Apa yang mengambilnya?

456
00:28:56,211 --> 00:28:58,261
Kami tidak bisa melihat jelas.

457
00:28:58,263 --> 00:29:00,229
Cahayanya sangat terang.

458
00:29:00,231 --> 00:29:03,666
Seperti-- seperti terbakar.

459
00:29:03,668 --> 00:29:04,851
Hei.

460
00:29:04,853 --> 00:29:08,104
Perawan, api--

461
00:29:08,106 --> 00:29:10,806
kedengaran familier?

462
00:29:10,808 --> 00:29:13,192
"Vesta, Dewi perapian Romawi."

463
00:29:13,194 --> 00:29:15,010
Di masa Romawi kuno,

464
00:29:15,012 --> 00:29:17,313
enam perawan dikorbankan
pada cewek ini tiap tahun.

465
00:29:17,315 --> 00:29:20,483
Tugas utama mereka adalah
mengurus perapian Vesta.

466
00:29:20,485 --> 00:29:22,785
Tunggu, jadi api berhubungan
dengan keperawanan?

467
00:29:22,787 --> 00:29:25,938
Ya, para gadis itu harus suci
karena api adalah simbol kesucian.

468
00:29:27,575 --> 00:29:29,542
Oke, selama api Vesta tetap menyala,

469
00:29:29,544 --> 00:29:31,527
Romawi akan mendapat panen yang bagus.

470
00:29:31,529 --> 00:29:34,580
Para perawan harus tetap selibat
selama 30 tahun.

471
00:29:34,582 --> 00:29:37,633
Kalau mereka melanggar sumpah,
mereka dikubur hidup-hidup.

472
00:29:37,635 --> 00:29:41,036
Sialan.

473
00:29:44,391 --> 00:29:47,226
Dean.

474
00:29:47,228 --> 00:29:49,762
Mungkin Tuhan ingin kita di sini--

475
00:29:49,764 --> 00:29:52,348
karena apa yang kita lakukan.

476
00:29:52,350 --> 00:29:56,352
Percayalah--
ini bukan pekerjaan Tuhan.

477
00:29:56,354 --> 00:29:58,938
Sial--

478
00:29:58,940 --> 00:30:00,156
Ada apa?

479
00:30:00,158 --> 00:30:02,074
Dia mengambil teleponku.

480
00:30:03,894 --> 00:30:06,996
Untungnya...

481
00:30:06,998 --> 00:30:09,999
Aku membawa cadangan.

482
00:30:12,902 --> 00:30:14,069
Ayolah, sinyal.

483
00:30:21,411 --> 00:30:25,548
Vesta sering kali diselimuti
lingkaran cahaya biru,

484
00:30:25,550 --> 00:30:29,435
yang dapat dikendalikan untuk
membuat orang bingung, melukai--

485
00:30:29,437 --> 00:30:30,519
Ohh--

486
00:30:30,521 --> 00:30:31,721
Atau membunuh.

487
00:30:31,723 --> 00:30:33,973
Oke, ada cara membunuhnya?

488
00:30:33,975 --> 00:30:35,858
Senjata atau-- atau apalah.

489
00:30:39,697 --> 00:30:41,280
- Dean?
- Sam! Sammy!

490
00:30:41,282 --> 00:30:42,531
Dean.
Hei.

491
00:30:42,533 --> 00:30:45,034
Hei, dengarkan aku. Aku--

492
00:30:45,036 --> 00:30:46,319
- Dean, ap--
- ...bawah tanah.

493
00:30:46,321 --> 00:30:47,286
Ulangi lagi.
Aku tak bisa dengar.

494
00:30:47,288 --> 00:30:48,654
Kami--

495
00:30:48,656 --> 00:30:49,772
Di semacam--

496
00:30:49,774 --> 00:30:50,939
Dean!

497
00:30:53,561 --> 00:30:54,543
Aku kehilangan dia.

498
00:30:54,545 --> 00:30:56,295
Apa?
Dengar, apa ada

499
00:30:56,297 --> 00:30:58,247
semacam stasiun kereta di sekitar sini?

500
00:30:58,249 --> 00:30:59,782
Aku sumpah sepertinya
dengar suara peluit.

501
00:31:01,502 --> 00:31:05,588
Jangan, Neil.
Kumohon jangan.

502
00:31:05,590 --> 00:31:07,122
Shh. Shh.

503
00:31:07,124 --> 00:31:08,908
Jangan apa, Neil?

504
00:31:08,910 --> 00:31:10,393
Urus masalahmu sendiri, Sobat.

505
00:31:12,429 --> 00:31:15,564
Hei. Hei!

506
00:31:15,566 --> 00:31:17,132
Dengar, kita semua terjebak 
di sini bersama-sama.

507
00:31:17,134 --> 00:31:18,634
Jadi, kalau kau mau bilang sesuatu,
bilang saja.

508
00:31:18,636 --> 00:31:22,288
Oke, apa pun makhluk 
dengan bola api itu,

509
00:31:22,290 --> 00:31:24,190
dia mengambil yang terlemah
dan aku tak mau jadi korban berikutnya.

510
00:31:24,192 --> 00:31:26,659
Jadi, menurutku,
kakinya juga sudah pincang.

511
00:31:26,661 --> 00:31:29,144
Kita korbankan dia.
Kita akan dapat tambahan waktu.

512
00:31:29,146 --> 00:31:30,312
Mampus saja kau, Neil.

513
00:31:32,416 --> 00:31:33,449
Kaki pincang?

514
00:31:33,451 --> 00:31:34,750
Pergelangannya terkilir, oke?

515
00:31:34,752 --> 00:31:36,385
Tidak ada yang akan mengorbankan siapa pun!

516
00:31:36,387 --> 00:31:40,656
Kita akan mati.
Kita semua.

517
00:31:40,658 --> 00:31:41,590
Berikan Honor padanya.

518
00:31:41,592 --> 00:31:43,826
Mungkin itu akan menyelamatkan
beberapa dari kita,

519
00:31:43,828 --> 00:31:45,478
kecuali kau punya
rencana yang lebih baik.

520
00:31:45,480 --> 00:31:47,596
Mungkin aku punya.

521
00:31:47,598 --> 00:31:48,664
Mungkin aku akan mengorbankan <i>kau.</i>

522
00:31:48,666 --> 00:31:51,350
Oh, apa, kau tidak suka ide itu?

523
00:31:51,352 --> 00:31:53,669
Kalau begitu, tutup mulut.

524
00:32:00,060 --> 00:32:02,344
Ini dia. Kereta pukul 8
menuju Sioux Falls.

525
00:32:02,346 --> 00:32:04,263
79 mil per jam.

526
00:32:04,265 --> 00:32:06,649
Ada apa di lima mil
sebelah timur Hartford?

527
00:32:06,651 --> 00:32:09,201
Uh...

528
00:32:09,203 --> 00:32:10,786
Kebanyakan padang rumput.

529
00:32:10,788 --> 00:32:12,655
Tidak-- ada peternakan lama Wimmer.

530
00:32:13,657 --> 00:32:16,375
Tunggu, ada info
tentang senjata?

531
00:32:16,377 --> 00:32:18,928
Kayu ek dengan darah perawan.

532
00:32:18,930 --> 00:32:20,362
Di mana kita akan mendapat perawan?

533
00:32:20,364 --> 00:32:21,363
Aku perawan.

534
00:32:21,365 --> 00:32:24,199
Sepertinya kita butuh
perawan sungguhan, Sam.

535
00:32:24,201 --> 00:32:25,918
Kau butuh apa?

536
00:32:25,920 --> 00:32:27,937
Darahmu.
Sedikit saja.

537
00:32:27,939 --> 00:32:30,005
Tapi... paganisme menggunakan darah.

538
00:32:30,007 --> 00:32:31,223
Apa kalian penganut paganisme?

539
00:32:31,225 --> 00:32:32,208
Apa? Paganisme?

540
00:32:32,210 --> 00:32:33,392
Tidak, ini untuk senjata yang--

541
00:32:33,394 --> 00:32:36,044
Kalian ada di rumah Tuhan.

542
00:32:36,046 --> 00:32:37,897
Ritual gilamu takkan terjadi di sini.

543
00:32:37,899 --> 00:32:38,981
Oke, kita tidak punya waktu untuk ini.

544
00:32:38,981 --> 00:32:41,587
Aku tak punya waktu untuk penyembah ganda.
Aku akan menelepon polisi.

545
00:32:42,987 --> 00:32:44,520
<i>Aku</i> polisi.

546
00:32:47,657 --> 00:32:49,492
Apa-apaan, Nyonya?!

547
00:32:49,494 --> 00:32:50,876
Lap hidungmu, Sayang.

548
00:33:07,711 --> 00:33:09,128
Jody.

549
00:33:42,245 --> 00:33:45,448
Kau juga melanggar sumpah?

550
00:33:45,450 --> 00:33:48,000
Kurasa aku tak sekuat yang kukira.

551
00:34:14,277 --> 00:34:15,327
Tuhan memaafkan.

552
00:34:15,329 --> 00:34:18,447
Kau sendiri yang bilang begitu.

553
00:34:21,651 --> 00:34:22,985
Sudah kubilang.
Dia kembali untuk salah satu dari kita.

554
00:34:22,987 --> 00:34:24,086
Apa yang akan kau lakukan sekarang?

555
00:34:24,088 --> 00:34:25,171
Benar, kau seharusnya
mendengarkan aku--

556
00:34:25,173 --> 00:34:27,756
Shh! Diam.

557
00:34:27,758 --> 00:34:29,491
Jody!

558
00:34:29,493 --> 00:34:30,793
Sam?

559
00:34:30,795 --> 00:34:32,461
Dean!
Kami di sini!

560
00:34:32,463 --> 00:34:33,629
Kami akan mengeluarkan kalian!

561
00:34:33,631 --> 00:34:35,047
Jody, aku menemukannya!

562
00:34:35,049 --> 00:34:36,498
Sammy? Sammy!

563
00:34:40,671 --> 00:34:42,304
- Sammy!
- Hei, Dean, kami di sini.

564
00:34:42,306 --> 00:34:43,806
Kami akan mengeluarkan kalian.

565
00:34:49,679 --> 00:34:51,113
Sammy,
kau masih di sana?!

566
00:34:51,115 --> 00:34:53,181
Sam!

567
00:34:57,621 --> 00:34:59,455
Nah, nah.

568
00:35:01,291 --> 00:35:04,510
Shh.

569
00:35:16,530 --> 00:35:19,298
Yang benar saja?
Ini perilaku dewi?

570
00:35:19,300 --> 00:35:20,850
Apa?

571
00:35:20,852 --> 00:35:22,568
Aku masih baru dengan semua ini,
tapi, kau tahu,

572
00:35:22,570 --> 00:35:26,322
dewi Romawi mengubur orang
hidup-hidup di lumbung?

573
00:35:26,324 --> 00:35:27,940
Agak menyedihkan, bukan?

574
00:35:27,942 --> 00:35:31,643
Semua mulai menyedihkan saat aku mulai
harus melakukannya sendiri.

575
00:35:34,698 --> 00:35:37,816
Gara-gara si hippie
dari Betlehem itu--

576
00:35:37,818 --> 00:35:42,621
sebelum dia, mereka sukarela
memberi perawan padaku.

577
00:35:42,623 --> 00:35:43,956
Dan sekarang--

578
00:35:43,958 --> 00:35:45,824
Mereka membiarkan api mati.
Mereka melupakanmu.

579
00:35:45,826 --> 00:35:47,326
Ya, aku tahu.

580
00:35:47,328 --> 00:35:49,161
Jadi Lindsay Lohan memang menyebalkan,
bukan?

581
00:35:51,498 --> 00:35:55,100
Sebenarnya, kupikir

582
00:35:55,102 --> 00:35:58,020
kalau tidak bisa mengalahkan mereka,
bergabung saja.

583
00:36:00,608 --> 00:36:01,974
Benar sekali.

584
00:36:01,976 --> 00:36:05,477
Aku beradaptasi!

585
00:36:05,479 --> 00:36:09,198
Sekarang aku memangsa
mereka yang berdoa.

586
00:36:09,200 --> 00:36:10,649
Bahkan...

587
00:36:10,651 --> 00:36:13,619
Aku punya setelan sweater.

588
00:36:23,997 --> 00:36:25,697
Ada obeng?

589
00:36:31,421 --> 00:36:33,222
Hei.

590
00:36:33,224 --> 00:36:35,758
Dari kotak P3K.

591
00:36:42,349 --> 00:36:43,349
Aah!

592
00:36:43,351 --> 00:36:46,318
Mereka dulu memohon
agar tetap suci padaku.

593
00:36:46,320 --> 00:36:51,323
Dan sekarang aku harus mengambil paksa mereka.

594
00:36:51,325 --> 00:36:54,910
Dan mereka bahkan bukan
perawan sungguhan.

595
00:36:54,912 --> 00:36:56,328
Mereka perawan insaf.

596
00:36:57,697 --> 00:36:59,665
Kau ingin bicara soal
hal menyedihkan?

597
00:36:59,667 --> 00:37:01,533
Ya. Kau benar-benar butuh bantuan.

598
00:37:01,535 --> 00:37:04,003
Oh, tidak, Sayang.

599
00:37:04,005 --> 00:37:05,371
Aku tidak perlu bantuan.

600
00:37:05,373 --> 00:37:07,739
Aku mengambil yang patut kudapatkan.

601
00:37:12,045 --> 00:37:14,597
Saat para jalang ini akan mati

602
00:37:14,599 --> 00:37:20,686
diliputi ketakutan mereka,
aku... makan... hati... mereka!

603
00:37:21,889 --> 00:37:24,223
Karena hanya itu satu-satunya
bagian dari mereka

604
00:37:24,225 --> 00:37:27,676
yang masih bekerja menyucikan tubuh 
saat mereka sudah menjadi sampah.

605
00:37:27,678 --> 00:37:30,980
Biasanya, 
aku suka saat mereka lemah,

606
00:37:30,982 --> 00:37:34,433
tapi anggap saja ini pengecualian 
untuk pemburu, oke?

607
00:37:34,435 --> 00:37:35,618
Tentu.

608
00:37:37,154 --> 00:37:40,205
Ini cara dewi bertindak!

609
00:37:50,300 --> 00:37:52,584
Ayolah, ayolah, ayolah.

610
00:37:57,590 --> 00:37:58,590
Aah!

611
00:38:00,294 --> 00:38:01,960
Aah!

612
00:38:01,962 --> 00:38:03,962
Kau ini kenapa?

613
00:38:05,599 --> 00:38:06,965
Apa?

614
00:38:06,967 --> 00:38:08,150
Hatimu.

615
00:38:08,152 --> 00:38:11,670
Tidak bagus.

616
00:38:11,672 --> 00:38:16,358
Nak, dalam tubuhmu penuh
luka dan cabikan.

617
00:38:17,477 --> 00:38:19,078
Kenapa kau masih hidup?

618
00:38:37,931 --> 00:38:40,265
Apa yang kulewatkan?

619
00:38:50,052 --> 00:38:52,471
Aah.

620
00:38:52,473 --> 00:38:53,705
- Mau pergi?
- Yeah.

621
00:38:53,707 --> 00:38:55,173
Aku mau bilang agar kalian
menjauhi masalah,

622
00:38:55,175 --> 00:38:56,708
tapi apa gunanya?

623
00:38:58,845 --> 00:38:59,678
Ow.

624
00:38:59,680 --> 00:39:02,397
Terima kasih sudah mengeluarkanku.

625
00:39:02,399 --> 00:39:04,215
Oh, aku bisa bilang apa?
Aku mulai terbiasa dengan ini.

626
00:39:04,217 --> 00:39:05,267
Hati-hati mengemudi.

627
00:39:05,269 --> 00:39:06,485
Trims.

628
00:39:07,937 --> 00:39:10,822
Tidak usah membukakan pintu untukku.

629
00:39:21,251 --> 00:39:24,452
Ada apa?

630
00:39:24,454 --> 00:39:26,555
Bagaimana kalau ada yang 
tidak beres denganku--

631
00:39:26,557 --> 00:39:30,041
sesuatu... yang benar-benar 
tidak beres?

632
00:39:30,043 --> 00:39:32,460
Kau hanya lelah.

633
00:39:32,462 --> 00:39:33,512
Kau butuh istirahat.

634
00:39:33,514 --> 00:39:34,846
Oh, ini lebih dari itu.

635
00:39:34,848 --> 00:39:37,799
Maksudku, Vesta bilang tubuhku
bisa dibilang sudah mati.

636
00:39:37,801 --> 00:39:39,518
Oh, dan kau percaya padanya?

637
00:39:39,520 --> 00:39:41,019
Untuk apa dia bohong?

638
00:39:42,421 --> 00:39:44,272
Ini mungkin karena ujian-ujian itu, oke?

639
00:39:44,274 --> 00:39:47,425
Mungkin ini semacam efek sisa.

640
00:39:47,427 --> 00:39:48,760
Ini tidak seperti flu.

641
00:39:48,762 --> 00:39:50,896
Kau masih tampak terkena efek ujian itu.

642
00:39:50,898 --> 00:39:53,532
Entahlah.

643
00:39:53,534 --> 00:39:54,566
Memangnya ada apa lagi?

644
00:39:54,568 --> 00:39:56,484
Kenapa harus ada yang lainnya?

645
00:39:56,486 --> 00:39:58,270
Selalu ada yang lain.

646
00:39:58,272 --> 00:40:00,922
Kita selalu berusaha mencari 
penjelasan lain,

647
00:40:00,924 --> 00:40:03,024
padahal mungkin ini...
hanya karena aku.

648
00:40:03,026 --> 00:40:03,942
Oh, ayolah, Sam.

649
00:40:03,944 --> 00:40:05,577
Tubuhku rusak, Dean.
Kau tahu itu.

650
00:40:05,579 --> 00:40:07,445
Dan kadang-kadang, aku merasa

651
00:40:07,447 --> 00:40:11,149
mungkin aku takkan pernah
bisa sembuh.

652
00:40:11,151 --> 00:40:13,785
Kau akan sembuh.

653
00:40:13,787 --> 00:40:16,922
Karena apa pun ini,
kita akan mencari jalan keluarnya.

654
00:40:16,924 --> 00:40:22,460
Atau mungkin...
aku memang seperti ini.

655
00:40:27,517 --> 00:40:29,000
Aku tidak bisa.

656
00:40:29,002 --> 00:40:33,671
Aku tidak bisa membiarkanmu
menyalahkan dirimu.

657
00:40:35,275 --> 00:40:37,442
Dengarkan aku.

658
00:40:39,478 --> 00:40:41,496
Ini bukan karena kau, Sam.

659
00:40:43,566 --> 00:40:45,367
Aku takkan melakukan itu, Dean.

660
00:40:48,537 --> 00:40:49,704
Dia berhak tahu.

661
00:40:49,706 --> 00:40:51,856
Adikmu belum siap.

662
00:40:51,858 --> 00:40:53,408
Kalau dia mengeluarkanku,
dia takkan selamat.

663
00:40:53,410 --> 00:40:55,460
Sialan, Zeke! Berapa lama lagi
kita akan menyembunyikan ini?

664
00:40:55,462 --> 00:40:57,379
Tidak lama lagi.

665
00:40:57,381 --> 00:40:59,364
Aku janji.

666
00:41:00,968 --> 00:41:03,168
Apa?

667
00:41:03,170 --> 00:41:04,102
Apa?

668
00:41:04,104 --> 00:41:07,339
Apa?
Apa-- yang bukan karena aku?

669
00:41:09,775 --> 00:41:14,262
Tidak apa-apa. Aku--
Maksudku itu...

670
00:41:14,264 --> 00:41:16,982
Kalau ada yang tidak beres...

671
00:41:16,984 --> 00:41:18,066
Itu bukan salahmu.

672
00:41:18,068 --> 00:41:20,852
Kita akan menghadapinya.

673
00:41:22,388 --> 00:41:25,924
Tapi kau harus punya keyakinan, Sammy.

674
00:41:46,036 --> 00:41:51,036
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
translated by anisssina

