﻿1
00:00:00,066 --> 00:00:03,119
Sebelumnya di AMC The Walking Dead...

2
00:00:03,120 --> 00:00:04,504
Aku tidak menangis lagi Daryl

3
00:00:04,887 --> 00:00:06,027
Apa kamu baik2 saja ?

4
00:00:06,427 --> 00:00:09,104
Cuma capek kehilangan orang lalu ?

5
00:00:14,058 --> 00:00:15,211
Peluruku sudah tinggal sedikit

6
00:00:15,305 --> 00:00:17,197
Lari kedalam bus, 
Aku akan mengcovermu

7
00:00:18,272 --> 00:00:20,015
Beth!!!!
Dimana Beth ???

8
00:00:20,812 --> 00:00:22,965
Aku ingin mencari anak2 dan
mengajak mereka ke dalam bus

9
00:00:23,173 --> 00:00:24,392
Kita harus kembali

10
00:00:24,907 --> 00:00:26,002
Kita harus pergi

11
00:00:26,300 --> 00:00:27,803
Yang selamat bukan hanya kita

12
00:00:28,199 --> 00:00:29,485
Tidak mungkin

13
00:01:07,411 --> 00:01:09,078
buru

14
00:01:28,031 --> 00:01:30,332
buru ih

15
00:04:49,252 --> 00:04:53,084
Sync and corrections by mybadhabbit@kaskus

16
00:07:13,191 --> 00:07:14,925
Aku mau minum

17
00:07:20,698 --> 00:07:22,766
Bukan, Maksudku minuman

18
00:07:24,268 --> 00:07:25,936
yg mengandung alkohol

19
00:07:29,941 --> 00:07:32,875
Aku tidak pernah mencoba

20
00:07:32,877 --> 00:07:35,411
Karena ayahku

21
00:07:35,413 --> 00:07:38,847
Tapi sepertinya dia tidak disini sekarang jadi...

22
00:07:44,221 --> 00:07:46,122
Kupikir kita dapat mencobanya

23
00:07:56,132 --> 00:07:57,666
Baiklah

24
00:07:59,202 --> 00:08:01,870
Selamat menikmati daging ularmu

25
00:08:22,424 --> 00:08:23,992
Brengsek

26
00:09:24,151 --> 00:09:26,886
Kupikir kita dapat jalan

27
00:09:26,888 --> 00:09:29,855
Aku yakin kita perlu kesana untuk
menemukan miras nya.

28
00:09:29,857 --> 00:09:32,191
Sial

29
00:09:32,193 --> 00:09:33,826
Kamu membawaku kembali

30
00:09:33,828 --> 00:09:36,528
Aku tidak akan tinggal di 
kemah butut ini

31
00:09:36,530 --> 00:09:38,731
Hey!
Kamu sudah bersenang2nya

32
00:09:38,733 --> 00:09:41,867
Ada apa denganmu ?
Apa kau merasakan sesuatu ?

33
00:09:41,869 --> 00:09:44,369
Yah, kamu pikir semua sudah 
berantakan

34
00:09:44,371 --> 00:09:45,837
Kurasa itu juga perasaan

35
00:09:45,839 --> 00:09:47,739
Jadi kamu mau menghabiskan 
sisa hidup kita

36
00:09:47,741 --> 00:09:49,874
melihat kedalam api dan makan
ular lumpur?

37
00:09:49,876 --> 00:09:51,843
Persetan dengan itu

38
00:09:51,845 --> 00:09:54,746
Sebaiknya kita melakukan sesuatu

39
00:09:54,748 --> 00:09:56,615
Aku dapat menjaga diriku sendiri

40
00:09:56,617 --> 00:09:58,883
Dan aku akan mendapatkan miras

41
00:10:18,742 --> 00:10:21,075
Para pegolf suka minum kan ?

42
00:10:26,682 --> 00:10:28,383
Ayo

43
00:10:45,100 --> 00:10:47,334
Mungkin ada orang2 didalam

44
00:11:14,962 --> 00:11:16,429
Ayo

45
00:12:55,093 --> 00:12:56,960
Kenapa kamu membawa barang2 itu ?

46
00:13:04,602 --> 00:13:05,935
Ayo

47
00:15:24,872 --> 00:15:26,839
Terima kasih atas 
pertolonganmu

48
00:15:26,841 --> 00:15:29,008
Katamu kamu bisa menjaga dirimu
sendiri.

49
00:15:29,010 --> 00:15:31,010
Kamu bisa

50
00:16:57,444 --> 00:17:01,031
-

51
00:17:06,635 --> 00:17:09,251
-

52
00:17:24,387 --> 00:17:26,488
Bantu aku melawannya

53
00:17:26,490 --> 00:17:28,223
Tidak masalah, dia sudah mati

54
00:17:28,225 --> 00:17:30,591
Itu tidak masalah

55
00:17:37,967 --> 00:17:39,534
Sini

56
00:18:00,889 --> 00:18:02,389
Ok

57
00:18:08,831 --> 00:18:11,531
Jalan

58
00:19:34,179 --> 00:19:36,547
Kita berhasil

59
00:19:40,452 --> 00:19:42,653
Aku tahu mungkin kau pikir ini 
sangat bodoh

60
00:19:42,655 --> 00:19:45,355
Kemungkinan benar

61
00:19:45,357 --> 00:19:47,992
Tapi aku tidak perduli

62
00:19:47,994 --> 00:19:50,294
Yang kuinginkan hari ini
Hanya tiduran dan menangis

63
00:19:50,296 --> 00:19:52,696
Tapi kita tdk dapat melakukan
hal itu

64
00:19:52,698 --> 00:19:56,066
Jadi, silahkan hajar zombie itu
kalau itu membuatmu merasa lbh baik

65
00:19:57,435 --> 00:19:59,836
Aku perlu ini

66
00:20:28,999 --> 00:20:30,966
Apa kau perlu memecahkan kacanya

67
00:20:30,968 --> 00:20:33,135
Tidak

68
00:20:33,137 --> 00:20:35,705
Kamu sudah dapat minumanmu ?

69
00:20:35,707 --> 00:20:37,707
Belum

70
00:20:37,709 --> 00:20:39,842
Tapi aku menemukan ini

71
00:20:42,446 --> 00:20:45,147
Peach schnapps.

72
00:20:45,149 --> 00:20:47,349
- Apakah enak ?
- Tidak

73
00:20:50,753 --> 00:20:52,821
Hanya ada ini yang tersisa

74
00:21:23,285 --> 00:21:25,353
Siapa yg perlu pakai gelas ?

75
00:22:21,675 --> 00:22:23,910
Kamu tidak pantas minum
Peach Schnapps

76
00:22:23,912 --> 00:22:25,678
Untuk minuman pertamamu

77
00:22:30,350 --> 00:22:32,151
Ayo

78
00:22:43,138 --> 00:22:44,672
Seorang Mekanik motor

79
00:22:44,674 --> 00:22:47,808
- Hah ?
- Itu dugaanku

80
00:22:47,810 --> 00:22:50,177
Apa yang kau lakukan sebelum
semua ini

81
00:22:50,179 --> 00:22:52,313
Apa Zack pernah menduganya ?

82
00:22:52,315 --> 00:22:53,881
Itu tidak penting

83
00:22:53,883 --> 00:22:56,116
Tidak penting untuk 
beberapa saat

84
00:22:56,118 --> 00:22:58,418
Itu hanyalah yang dibicarakan orang

85
00:22:58,420 --> 00:23:00,420
Kamu tahu, supaya merasa normal

86
00:23:00,422 --> 00:23:03,623
Ya, itu tidak pernah merasa normal
untuk ku

87
00:23:09,296 --> 00:23:11,331
Menemukan tempat ini bersama Michonne

88
00:23:14,001 --> 00:23:16,302
Yang kuharap toko minuman keras

89
00:23:16,304 --> 00:23:18,304
teu,ieu leuwih alus.

90
00:23:36,222 --> 00:23:37,757
naon eta??

91
00:23:39,593 --> 00:23:41,394
Caang bulan.

92
00:23:43,329 --> 00:23:45,163
hayu.

93
00:24:14,092 --> 00:24:16,227
siyap kakakss

94
00:24:18,831 --> 00:24:21,365
aslina 
minuman mimiti aya diditu.

95
00:24:24,937 --> 00:24:27,071
aya masalah naon?

96
00:24:27,073 --> 00:24:28,605
euweuh.

97
00:24:30,075 --> 00:24:32,043
Ngaannn...

98
00:24:32,045 --> 00:24:34,645
babeh urang osok ngomong caang bulan nu goreng bisa nyieun maneh lolong.

99
00:24:34,647 --> 00:24:37,114
euweuh nu jiga kitu deui ayeuna mah

100
00:24:46,825 --> 00:24:49,092
eta hal nu paling ngaganggu
nu geus pernah ku urang asaan.

101
00:24:58,436 --> 00:25:00,636
ronde kadua leuwih hade.

102
00:25:00,638 --> 00:25:02,305
kalemmm.

103
00:25:02,307 --> 00:25:04,975
Ieu jang maneh.
teu ,urang ngeunaheun da.

104
00:25:04,977 --> 00:25:08,445
kunaon?
aya jelema nu ningalian.

105
00:25:08,447 --> 00:25:10,146
terus, naon, maneh resep
chaperone urang ayeuna?

106
00:25:10,148 --> 00:25:12,082
nginum weh eta cai sing loba.

107
00:25:12,084 --> 00:25:14,117
Yes, mang dixon

108
00:25:22,594 --> 00:25:26,161
saha nu rek ka toko 
jeung leumpang kayaan kieu?

109
00:25:26,163 --> 00:25:29,198
bapa urang, eta saha?

110
00:25:29,200 --> 00:25:31,166
oh, eta jelema goblog.

111
00:25:31,168 --> 00:25:33,469
si eta nu nga set 
diluhur dinu set tipi.

112
00:25:33,471 --> 00:25:35,471
pake si eta jang target latihan.

113
00:25:35,473 --> 00:25:37,473
Si eta nembak barang
di jero imah maneh?

114
00:25:37,475 --> 00:25:40,275
Eta ngan saukur sapaket 
runtah jigana.

115
00:25:40,277 --> 00:25:42,344
eta nu nyieun urang nyaho
ieu tempat aya.

116
00:25:42,346 --> 00:25:45,647
eta katingali diditu, bapa urang
pernagh boga tempat jiga kitu.

117
00:25:45,649 --> 00:25:47,816
maneh meunang korsi wadah runtah maneh.

118
00:25:47,818 --> 00:25:51,753
eta paragi diuk jeung
kabeh inuman usum halodo.

119
00:25:51,755 --> 00:25:53,855
meunangkeun ember mewah maneh

120
00:25:53,857 --> 00:25:55,857
eta jang ngareuhak

121
00:25:55,859 --> 00:25:58,159
saenggeus nini-nini eta ngomong
jang ereun udud sateh.

122
00:26:00,129 --> 00:26:02,130
Ini internet mu

123
00:26:12,341 --> 00:26:15,009
- Ini salah satu dari mereka
- Apa kita bunuh ?

124
00:26:15,011 --> 00:26:17,011
Kalau dia terus bergerak dan berisik

125
00:26:18,414 --> 00:26:21,048
Kalau kita akan terperangkap lagi

126
00:26:21,050 --> 00:26:23,150
Sebaiknya kita menikmatinya.

127
00:26:24,920 --> 00:26:27,922
Kecuali kamu terlalu sibuk melindungi
Tuan Dixon

128
00:26:30,058 --> 00:26:33,661
Ya sebaiknya dinikmati

129
00:26:43,137 --> 00:26:45,172
Home Sweet Home

130
00:26:50,788 --> 00:26:53,956
Jadi pertama aku katakan sesuatu 
yang tidak pernah lakukan

131
00:26:53,958 --> 00:26:55,958
Kalau kamu pernah lakukan, kamu minum

132
00:26:55,960 --> 00:26:58,226
Kalau kamu tidak pernah, aku yang minum

133
00:26:58,228 --> 00:27:00,995
Lalu kita gantian

134
00:27:00,997 --> 00:27:03,331
Kamu benar2 tidak tahu permainan
ini ?

135
00:27:03,333 --> 00:27:05,733
Aku tidak perlu menggunakan permainan
Untuk minum sebelumnya

136
00:27:05,735 --> 00:27:07,535
Tunggu apa kita akan mulai ?

137
00:27:07,537 --> 00:27:10,305
- Bagaimana kau tahu permainan ini
- Temanku memainkannya

138
00:27:10,307 --> 00:27:13,507
Aku lihat.
Ok aku mulai.

139
00:27:14,909 --> 00:27:18,111
Aku tidak pernah menembak xbow

140
00:27:18,113 --> 00:27:20,080
Sekarang kamu minum

141
00:27:21,049 --> 00:27:22,817
Ini bukan permainan

142
00:27:22,819 --> 00:27:25,919
Itu baru pemanasan, sekarang
giliranmu

143
00:27:28,857 --> 00:27:30,423
Aku tidak tahu

144
00:27:30,425 --> 00:27:32,792
Katakan saja apa yg ada di
pikiranmu sekarang

145
00:27:32,794 --> 00:27:35,428
Aku tidak pernah keluar dari 
Georgia

146
00:27:35,430 --> 00:27:38,866
Betulkah ?
OK, bagus itu

147
00:27:42,237 --> 00:27:44,537
Aku tidak pernah

148
00:27:44,539 --> 00:27:47,006
mabuk dan melakukan sesuatu
yg aku sesali

149
00:27:52,847 --> 00:27:54,447
Aku melakukan banyak hal

150
00:27:56,417 --> 00:27:58,317
Giliranmu

151
00:28:00,521 --> 00:28:02,321
Aku tidak pernah liburan

152
00:28:02,323 --> 00:28:03,890
Bagaimana kalau kemping ?

153
00:28:03,892 --> 00:28:07,026
Tidak itu juga baru, 
Aku harus belajar untuk berburu

154
00:28:07,028 --> 00:28:09,295
Ayahmu mengajarimu ?

155
00:28:09,297 --> 00:28:11,197
Mm-hmm

156
00:28:12,465 --> 00:28:14,333
Ok

157
00:28:19,739 --> 00:28:22,307
Aku tidak pernah

158
00:28:22,309 --> 00:28:24,710
di Penjara

159
00:28:24,712 --> 00:28:27,880
Maksudku sebagai narapidana

160
00:28:33,920 --> 00:28:35,687
Apa kamu menganggap ku seperti itu ?

161
00:28:35,689 --> 00:28:37,155
Aku tidak bermaksud serius

162
00:28:37,157 --> 00:28:39,757
Aku cuma berpikir, 
Ya karena mabuk

163
00:28:39,759 --> 00:28:42,860
Bahkan dahulu ayahku 
pernah dipenjara

164
00:28:42,862 --> 00:28:44,996
- nginum
- dagoan ath

165
00:28:44,998 --> 00:28:46,531
Penjaga penjara

166
00:28:46,533 --> 00:28:48,199
Apa kamu pernah menjadi penjaga penjara
sebelumnya ?

167
00:28:51,170 --> 00:28:52,870
Tidak

168
00:28:55,974 --> 00:28:57,975
Sekarang giliranmu lagi

169
00:29:02,748 --> 00:29:04,615
aing hayang kiih

170
00:29:07,385 --> 00:29:09,954
tong gandeng sia

171
00:29:09,956 --> 00:29:11,755
Aku tidak mendengarmu !
Aku sedang kencing

172
00:29:11,757 --> 00:29:13,257
Daryl, Jangan berisik

173
00:29:13,259 --> 00:29:14,825
Apa kamu pelayanku sekarang

174
00:29:19,831 --> 00:29:21,332
Oh tunggu

175
00:29:21,334 --> 00:29:23,300
Sekarang giliranku kan ?

176
00:29:23,302 --> 00:29:25,269
Aku tidak pernah

177
00:29:27,338 --> 00:29:29,038
makan frozen yoghurt

178
00:29:29,040 --> 00:29:31,374
Tidak pernah memelihara kuda peliharaan

179
00:29:31,376 --> 00:29:34,010
Tidak pernah mendapat apapun dari
Sinterklas

180
00:29:34,012 --> 00:29:36,947
Tidak pernah mengandalkan orang lain
untuk perlindungan

181
00:29:36,949 --> 00:29:39,549
Sial, Aku tidak pernah bergantung pada
orang lain untuk apapun.

182
00:29:39,551 --> 00:29:41,852
- Daryl
- Tidak pernah didepan orang banyak

183
00:29:41,854 --> 00:29:44,787
didepan public, seperti semuanya 
menyenangkan

184
00:29:44,789 --> 00:29:47,190
Seperti semuanya permainan besar

185
00:29:49,059 --> 00:29:51,794
Aku yakin aku tidak pernah memotong
tanganku untuk mencari perhatian

186
00:29:56,701 --> 00:29:59,134
Sepertinya teman kita disitu 
mencoba memanggil teman2nya

187
00:29:59,136 --> 00:30:02,404
- Daryl, Diam
- Hey apa kamu pernah menembak xbow?

188
00:30:02,406 --> 00:30:04,072
Aku akan mengajarimu sekarang

189
00:30:04,074 --> 00:30:06,208
Ayo, ini akan menyenangkan

190
00:30:06,210 --> 00:30:09,578
Kita harus menunggu didalam,
Daryl Berhenti !

191
00:30:09,580 --> 00:30:12,247
- Daryl !!
- Goblok !

192
00:30:12,249 --> 00:30:14,917
Kemari, goblok

193
00:30:14,919 --> 00:30:16,551
- Daryl
- Kamu mau menembak?

194
00:30:16,553 --> 00:30:18,653
- Aku tidak tahu bagaimana
- Oh itu gampang

195
00:30:18,655 --> 00:30:20,355
Kemari
Kanan bawah

196
00:30:20,357 --> 00:30:22,690
Kita latihan lagi nanti

197
00:30:22,692 --> 00:30:24,926
- Ayo, ini menyenangkan
- Berhenti !

198
00:30:24,928 --> 00:30:27,295
- Daryl !!
- Kemari

199
00:30:29,665 --> 00:30:32,734
- 8 ball
- Sudah bunuh saja !

200
00:30:32,736 --> 00:30:34,802
Ayo kesini Greene
Ayo kita cabut lagi

201
00:30:34,804 --> 00:30:37,005
Cari target utk berlatih

202
00:30:40,275 --> 00:30:42,610
Mengapa kau melakukan itu
Aku sedang bersenang2

203
00:30:42,612 --> 00:30:44,646
Tidak kamu sedang menjadi bajingan

204
00:30:44,648 --> 00:30:46,881
- Kalau ada yg menemukan ayahku.
- Tidak..

205
00:30:46,883 --> 00:30:48,516
Ini bukan hal yg sama

206
00:30:48,518 --> 00:30:51,018
Membunuh mereka tidak untuk
dijadikan permainan

207
00:30:51,020 --> 00:30:52,953
Apa yang kau mau dariku ?
Huh ??

208
00:30:52,955 --> 00:30:55,756
Aku mau kau berhenti kau tidak 
peduli terhadap apapun

209
00:30:55,758 --> 00:30:58,092
Seperti kita tidak pernah 
melalui apapun

210
00:30:58,094 --> 00:31:01,095
Seperti org yg sudah mati tidak ada
yg berarti untukmu

211
00:31:01,097 --> 00:31:03,664
Omong kosong !

212
00:31:03,666 --> 00:31:06,733
- Apa itu yg kamu pikirkan ?
- Itu yang aku tahu

213
00:31:06,735 --> 00:31:08,735
Kamu tidak tahu apa apa

214
00:31:08,737 --> 00:31:11,137
Aku tahu kamu memandangku seperti
aku korban yg lain

215
00:31:11,139 --> 00:31:14,708
Aku bukan Michone, Aku bukan Carol
Aku bukan Maggie

216
00:31:14,710 --> 00:31:16,643
Aku bertahan hidup, 
Dan kamu tidak mengerti

217
00:31:16,645 --> 00:31:19,813
Karena aku tidak seperti kamu
atau mereka

218
00:31:19,815 --> 00:31:23,149
Tapi aku bukan bertahan hidup, hanya
ntuk diperlakukan seperti sampah olehmu

219
00:31:23,151 --> 00:31:25,251
Hanya karena kau takut

220
00:31:27,688 --> 00:31:30,557
Aku tidak taku apapun

221
00:31:32,126 --> 00:31:34,094
Aku ingat

222
00:31:35,829 --> 00:31:38,397
Waktu anak kecil itu keluar dari
kandang di ladang.

223
00:31:38,399 --> 00:31:40,365
Setelah ibuku

224
00:31:41,802 --> 00:31:43,703
Kau seperti aku

225
00:31:44,805 --> 00:31:46,672
Dan sekarang Tuhan pun melarang

226
00:31:46,674 --> 00:31:48,874
kamu terlalu dekat dengan orang lain.

227
00:31:48,876 --> 00:31:51,877
Terlalu dekat heh ?
Kamu tahu mengenai hal itu

228
00:31:51,879 --> 00:31:55,214
Kamu kehilangan dua pacar.
Tapi tidak ada airmata

229
00:31:55,216 --> 00:31:57,583
Semua keluargamu mati, yg kamu lakukan
hanya melihat keluar ke zombie

230
00:31:57,585 --> 00:31:58,984
Seperti anak bodoh

231
00:31:58,986 --> 00:32:00,385
Persetan denganmu, 
Kamu tidak mengerti

232
00:32:00,387 --> 00:32:01,987
Tidak kamu tidak mengerti

233
00:32:01,989 --> 00:32:04,590
- Semua yg kita kenal sudah mati !
- Kamu tidak tahu itu!

234
00:32:04,592 --> 00:32:07,192
Karena kamu tidak akan melihat mereka
lagi.

235
00:32:09,929 --> 00:32:12,897
Rick, Kamu tidak akan melihat
Maggie lagi.

236
00:32:12,899 --> 00:32:15,100
- Daryl, Berhenti
- Tidak

237
00:32:16,568 --> 00:32:19,070
Si Governor menyerbu tempat kita

238
00:32:22,374 --> 00:32:25,543
Mungkin kalau kita tidak berhenti
berjaga

239
00:32:25,545 --> 00:32:27,745
Mungkin semua karena aku tidak berjaga.
Semuanya salahku

240
00:32:27,747 --> 00:32:29,614
- Daryl
- Tidak

241
00:32:34,453 --> 00:32:36,487
dan ayahmu.

242
00:32:39,525 --> 00:32:42,527
Mungkin, mungkin aku dapat melakukan
sesuatu

243
00:33:07,139 --> 00:33:09,707
Aku mengerti kenapa ayahku berhenti
minum

244
00:33:09,709 --> 00:33:12,276
ai siaa gering ?

245
00:33:12,278 --> 00:33:13,844
Tidak

246
00:33:15,313 --> 00:33:18,014
Aku harap dapat merasa seperti
ini selalu

247
00:33:18,016 --> 00:33:19,950
Itu jelek

248
00:33:19,952 --> 00:33:21,485
Hmm...

249
00:33:21,487 --> 00:33:23,454
Kamu beruntung,
Kamu mabuk bahagia.

250
00:33:23,456 --> 00:33:26,089
Ya aku beruntung

251
00:33:26,091 --> 00:33:29,025
Orang2 ada yg jadi
bajingan kalau mereka minum

252
00:33:29,027 --> 00:33:32,595
Ya, Saya jadi bajingan
kalau saya mabuk

253
00:33:41,938 --> 00:33:44,807
Merle kenal seorang bajingan

254
00:33:44,809 --> 00:33:47,843
Bajingan kulit putih kecil

255
00:33:47,845 --> 00:33:49,912
Tukang mabuk

256
00:33:51,448 --> 00:33:54,016
Satu hari kita sedang berada dirumahnya

257
00:33:54,018 --> 00:33:55,785
Menonton TV

258
00:33:58,088 --> 00:34:01,991
Masih sore, tapi kita semua 
sudah sangat mabuk

259
00:34:01,993 --> 00:34:05,294
Merle sangat mabuk

260
00:34:05,296 --> 00:34:07,696
Kita sedang menonton acara tv

261
00:34:07,698 --> 00:34:11,000
Dan Merle mengatakan betapa bodohnya
acara itu

262
00:34:11,002 --> 00:34:13,402
Dia tidak mau berhenti

263
00:34:13,404 --> 00:34:15,370
Merle tidak dapat berhenti

264
00:34:18,341 --> 00:34:20,909
Ternyata...

265
00:34:20,911 --> 00:34:23,512
Itu adalah acara favorit anak
si tuan rumah.

266
00:34:24,914 --> 00:34:26,848
Dan dia tidak pernah melihat anaknya

267
00:34:26,850 --> 00:34:30,151
Jadi dia merasa sangat kesal

268
00:34:31,653 --> 00:34:35,290
Lalu dia memukul Merle

269
00:34:35,292 --> 00:34:38,659
lalu aku ikut memukul bajingan itu,
dengan keras

270
00:34:38,661 --> 00:34:41,529
Sekeras mungkin

271
00:34:41,531 --> 00:34:43,965
Lalu dia mengeluarkan pistolnya.

272
00:34:43,967 --> 00:34:45,766
Menempelkannya disini

273
00:34:47,135 --> 00:34:49,637
Lalu bilang "Aku akan membunuhmu"

274
00:34:49,639 --> 00:34:53,006
Lalu Merle mmengarahkan pistolnya
ke orang itu.

275
00:34:53,008 --> 00:34:55,309
Semua orang teriak, 
Aku juga teriak

276
00:34:58,913 --> 00:35:00,948
Kukira aku sudah mati

277
00:35:02,751 --> 00:35:07,354
Akibat sekotak mainan anjing

278
00:35:13,294 --> 00:35:15,462
Bagaimana kau bisa 
melupakannya

279
00:35:18,366 --> 00:35:20,834
Orang itu memukulku sangat keras

280
00:35:20,836 --> 00:35:22,669
Aku muntah

281
00:35:22,671 --> 00:35:26,272
Mereka berdua tertawa, 
dan melupakan semuanya

282
00:35:30,444 --> 00:35:33,380
Kau tahu apa yang paling kuinginkan
sebelum semua ini

283
00:35:37,117 --> 00:35:39,418
Aku cuma jalan dengan Merle.

284
00:35:41,488 --> 00:35:44,590
Melakukan apapun yg dia bilang
akan kita lakukan hari itu.

285
00:35:50,430 --> 00:35:52,431
Aku bukan siapa siapa

286
00:35:54,934 --> 00:35:57,135
bukan apa apa

287
00:35:59,572 --> 00:36:02,441
cuma bajingan kecil

288
00:36:02,443 --> 00:36:06,144
dan punya kakak bajingan besar

289
00:36:13,185 --> 00:36:14,920
Kamu merindukan dia ya ?

290
00:36:16,655 --> 00:36:19,324
Aku merindukan Maggie

291
00:36:21,693 --> 00:36:24,262
Aku merindukan dia memerintah
ini itu

292
00:36:25,997 --> 00:36:28,265
Aku merindukan Kakak ku Shawn

293
00:36:30,536 --> 00:36:32,804
Dia sangat menyebalkan dan terlalu
protektif

294
00:36:36,207 --> 00:36:38,175
Dan ayahku

295
00:36:39,678 --> 00:36:41,446
kupikir..

296
00:36:41,448 --> 00:36:44,081
Aku harap dia bersama yg lain 
hidup damai disana

297
00:36:48,186 --> 00:36:51,588
Kupikir Maggie dan Glenn akan 
memiliki anak

298
00:36:52,723 --> 00:36:56,260
Dan dia akan jadi Kakek

299
00:36:56,262 --> 00:36:59,863
Dan kita merayakan ulang tahun, 
hari libur

300
00:36:59,865 --> 00:37:01,932
dan piknik musim panas

301
00:37:05,603 --> 00:37:08,004
Dan dia sangat tua

302
00:37:10,708 --> 00:37:14,978
Lalu itu terjadi.
Tapi dengan tidak berisik

303
00:37:19,049 --> 00:37:20,950
Itu akan baik2 saja

304
00:37:24,154 --> 00:37:27,223
Dia akan dikelilingi orang yg
dia sayangi

305
00:37:45,675 --> 00:37:48,543
Betapa bodohnya aku

306
00:37:53,349 --> 00:37:55,617
Itulah bagaimana seharusnya
terjadi

307
00:38:00,589 --> 00:38:03,925
Kuharap aku bisa..

308
00:38:03,927 --> 00:38:06,260
Berubah

309
00:38:06,262 --> 00:38:08,195
Kamu bisa

310
00:38:08,197 --> 00:38:10,264
Tidak cukup

311
00:38:10,266 --> 00:38:12,366
Tidak sepertimu

312
00:38:12,368 --> 00:38:15,436
Sepertinya kamu dibuat untuk
keadaan saat ini.

313
00:38:15,438 --> 00:38:18,205
Saya hanya terbiasa melihat 
semuanya berantakan

314
00:38:18,207 --> 00:38:20,742
Tumbuh ditempat seperti ini

315
00:38:22,010 --> 00:38:24,878
Ya kamu pergi dari sini

316
00:38:24,880 --> 00:38:27,581
- Aku tidak melakukan
- Kamu melakukan

317
00:38:27,583 --> 00:38:30,584
Mungkin kamu harus terus 
mengingatkanku lagi

318
00:38:30,586 --> 00:38:32,786
Tidak

319
00:38:32,788 --> 00:38:35,322
Kamu tidak bisa bergantung semuanya
pada orang lain kan ?

320
00:38:40,094 --> 00:38:42,295
- Aku akan pergi suatu saat
- Stop

321
00:38:42,297 --> 00:38:43,897
Aku akan

322
00:38:47,535 --> 00:38:49,603
Kamu akan menjadi orang terakhir

323
00:38:53,107 --> 00:38:55,308
Ya kamu

324
00:39:02,015 --> 00:39:05,418
Kamu akan sangat merindukanku setelah
kepergianku, Daryl Dixon

325
00:39:09,490 --> 00:39:11,757
Kamu tidak bisa menjadi org mabuk
yg bahagia

326
00:39:11,759 --> 00:39:14,560
Ya, saya bahagia, cuma
saya tidak buta.

327
00:39:17,831 --> 00:39:20,933
Kamu harus tetap menjadi
dirimu.

328
00:39:20,935 --> 00:39:22,602
Bukan dirimu yg lain

329
00:39:24,237 --> 00:39:27,739
Tempat seperti ini

330
00:39:27,741 --> 00:39:29,975
Kita harus meninggalkannya

331
00:39:33,146 --> 00:39:34,679
Bagaimana jika 
tidak bisa ?

332
00:39:34,681 --> 00:39:36,148
Kamu harus bisa

333
00:39:38,017 --> 00:39:40,252
Atau itu akan membunuhmu

334
00:39:50,062 --> 00:39:51,896
Ini

335
00:40:00,572 --> 00:40:02,740
Kita harus kedalam

336
00:40:09,281 --> 00:40:11,315
Kita harus membakar rumah ini

337
00:40:31,036 --> 00:40:33,870
Kita perlu lebih banyak minuman

338
00:40:49,953 --> 00:40:52,188
♪ there's bound to be a ghost ♪

339
00:40:52,190 --> 00:40:54,256
♪ at the back of your closet ♪

340
00:40:57,661 --> 00:41:00,329
♪ no matter where you live ♪

341
00:41:02,132 --> 00:41:05,267
♪ there'll always
be a few things ♪

342
00:41:05,269 --> 00:41:07,803
♪ maybe several things ♪

343
00:41:07,805 --> 00:41:12,474
♪ that you're gonna find
really difficult to forgive... ♪

344
00:41:13,677 --> 00:41:16,579
- Kamu mau ?
- Tentu saja.

345
00:41:27,023 --> 00:41:29,124
♪ there's gonna come a day ♪

346
00:41:29,126 --> 00:41:31,159
♪ when you feel better ♪

347
00:41:33,096 --> 00:41:35,530
♪ your eyes are free and easy ♪

348
00:41:35,532 --> 00:41:37,398
♪ on that day ♪

349
00:41:39,435 --> 00:41:42,704
♪ and float from branch
to branch ♪

350
00:41:42,706 --> 00:41:45,273
♪ lighter than the air ♪

351
00:41:45,275 --> 00:41:48,376
♪ just when that day
is coming ♪

352
00:41:48,378 --> 00:41:51,613
♪ who can say?
who can say? ♪

353
00:41:51,615 --> 00:41:54,349
♪ our mother has been absent ♪

354
00:41:54,351 --> 00:41:57,084
♪ ever since we founded Rome ♪

355
00:41:57,086 --> 00:41:59,820
♪ but there's gonna
be a party ♪

356
00:41:59,822 --> 00:42:01,889
♪ when the wolf comes home ♪

357
00:42:05,360 --> 00:42:09,396
♪ I'm gonna get myself
in fighting trim ♪

358
00:42:12,000 --> 00:42:16,136
♪ scope out every angle
of unfair advantage ♪

359
00:42:17,838 --> 00:42:20,741
♪ I'm gonna bribe
the officials ♪

360
00:42:20,743 --> 00:42:23,710
♪ I'm gonna kill
all the judges ♪

361
00:42:23,712 --> 00:42:26,446
♪ it's gonna take
you people years ♪

362
00:42:26,448 --> 00:42:29,048
♪ to recover
from all of the damage ♪

363
00:42:29,050 --> 00:42:32,118
♪ our mother has been absent ♪

364
00:42:32,120 --> 00:42:35,120
♪ ever since we founded Rome ♪

365
00:42:35,122 --> 00:42:37,589
♪ but there's
gonna be a party ♪

366
00:42:37,591 --> 00:42:39,457
♪ when the wolf comes home ♪

367
00:42:41,161 --> 00:42:42,494
♪ Oh! ♪

368
00:42:46,297 --> 00:42:48,254
Translated to Indonesian by
mybadhabbit@kaskus

