﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<i>Sebelumnya di AMC The Walking Dead</i>

2
00:00:05,195 --> 00:00:07,195
Beth..? Dimana Beth?

3
00:00:08,031 --> 00:00:09,831
Maggie..

4
00:00:10,250 --> 00:00:11,450
Aku rindu Maggie

5
00:00:11,482 --> 00:00:13,182
Dan ayahku..

6
00:00:13,223 --> 00:00:15,223
Ketakutan yang membuat kita bertahan hidup

7
00:00:16,311 --> 00:00:18,311
Tidak, kita harus tetap hidup

8
00:00:18,890 --> 00:00:20,790
Aku tahu Glenn juga keluar dari sana
aku tahu jalan yang dilaluinya

9
00:00:20,821 --> 00:00:23,421
Aku akan menemukannya
dan aku akan kembali untuk kalian

10
00:00:24,057 --> 00:00:26,057
Lihat..

11
00:00:26,082 --> 00:00:27,582
Perlindungan untuk semua
Komunistas untuk semua

12
00:00:27,627 --> 00:00:29,627
Siapa yang tiba pasti selamat

13
00:03:33,086 --> 00:03:35,387
- Kau yang menembak?
- Yah. aku

14
00:03:38,324 --> 00:03:40,192
Hi.

15
00:03:40,193 --> 00:03:42,160
Hello.

16
00:03:42,161 --> 00:03:43,896
Hanya kau yang ada disini?

17
00:03:44,898 --> 00:03:46,431
Ya.

18
00:03:47,867 --> 00:03:50,068
Sudah berapa lama kau seperti ini?

19
00:03:50,069 --> 00:03:52,771
Entahlah.

20
00:03:54,207 --> 00:03:58,443
Aku bersama satu grup
dan grup lainnya

21
00:03:58,444 --> 00:04:01,547
Mereka tak selamat?
salah satu dari mereka?

22
00:04:06,019 --> 00:04:08,186
Siapa namamu?

23
00:04:08,187 --> 00:04:11,189
Bob Stookey.

24
00:04:13,760 --> 00:04:15,260
Kalian punya kamp?

25
00:04:18,581 --> 00:04:20,532
Berapa banyak walkers yang kau bunuh?

26
00:04:21,951 --> 00:04:25,254
Tak terhitung.
Beberapa lusin.

27
00:04:25,255 --> 00:04:27,456
Berapa banyak orang yang kau bunuh?

28
00:04:29,342 --> 00:04:30,876
Hanya satu.

29
00:04:33,212 --> 00:04:34,746
Kenapa?

30
00:04:36,082 --> 00:04:38,083
Dia yang memintaku.

31
00:04:41,754 --> 00:04:43,488
Kau ingin ikut bersama kami?

32
00:04:48,494 --> 00:04:50,462
Ya.

33
00:04:50,463 --> 00:04:52,798
Ada yang ingin kau tanyakan?

34
00:04:52,799 --> 00:04:54,900
Tidak.

35
00:04:54,901 --> 00:04:57,269
Tak penting siapa kalian.

36
00:04:57,270 --> 00:04:59,004
Benarkah?

37
00:05:00,606 --> 00:05:03,108
Ya.

38
00:05:03,109 --> 00:05:05,276
Itu tak penting.

39
00:05:46,196 --> 00:05:50,196
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
Translate By. Yechika Chisilia

40
00:06:51,999 --> 00:06:53,749
Bob!

41
00:06:53,750 --> 00:06:56,502
Maggie!

42
00:06:56,503 --> 00:06:58,237
Pergi darinya!

43
00:06:58,238 --> 00:07:00,239
Tidak! Tidak!

44
00:07:16,106 --> 00:07:18,140
Bob.

45
00:07:18,141 --> 00:07:20,393
tak apa-apa.

46
00:07:20,394 --> 00:07:22,895
Dia hanya menggigit perbanku.

47
00:07:25,449 --> 00:07:28,117
Ow.
Ow! Ow! Ow!

48
00:07:29,620 --> 00:07:31,287
Aku tak bilang berhenti.

49
00:07:31,288 --> 00:07:34,290
Aku hanya menjerit.

50
00:07:34,291 --> 00:07:36,792
<i>Aku hanya bilang ow.</i>

51
00:07:38,962 --> 00:07:41,947
- Apa sudah dekat?
- hampir.

52
00:07:41,948 --> 00:07:43,749
Bagaimana kau tahu?

53
00:07:43,750 --> 00:07:45,451
Jejak mereka disini.

54
00:07:45,452 --> 00:07:47,303
Tahu bagaimana
keberadaan mereka

55
00:07:49,923 --> 00:07:51,474
Apa yang kita lacak?

56
00:07:51,475 --> 00:07:54,026
Katakan padaku.

57
00:07:54,027 --> 00:07:56,012
Kau yang ingin belajar caranya

58
00:07:58,649 --> 00:08:01,984
Baik, ada sesuatu yang datang kemari

59
00:08:01,985 --> 00:08:04,303
Jejaknya berkelok-kelok

60
00:08:04,304 --> 00:08:07,323
ini pasti walker.

61
00:08:07,324 --> 00:08:09,308
Mungkin dia mabuk

62
00:08:10,477 --> 00:08:12,978
aku akan lebih baik dengan ini

63
00:08:12,979 --> 00:08:15,164
Segera pasti aku tak akan membutuhkanmu

64
00:08:15,165 --> 00:08:18,167
Ya. Tetaplah melacak

65
00:08:22,322 --> 00:08:24,123
Dia punya senjata

66
00:08:59,826 --> 00:09:02,194
Kau bisa menggerakannya?

67
00:09:04,664 --> 00:09:06,165
Ya.

68
00:09:08,552 --> 00:09:09,719
Kau siap?

69
00:09:11,538 --> 00:09:13,005
Kita harus menunggu kabutnya hilang.

70
00:09:13,006 --> 00:09:14,340
Kita harus menunggu.

71
00:09:14,341 --> 00:09:17,476
Kau lihat?
Kita beruntung.

72
00:09:17,477 --> 00:09:19,545
Kita perlu penglihatan yang baik

73
00:09:19,546 --> 00:09:21,213
Kita hanya punya 6 peluru lagi

74
00:09:21,214 --> 00:09:22,848
Dia benar

75
00:09:22,849 --> 00:09:24,383
Kita harus merencanakan hal ini dengan baik

76
00:09:24,384 --> 00:09:25,884
Jangan ceroboh untuk saat ini

77
00:09:32,242 --> 00:09:33,909
apa itu?

78
00:09:35,796 --> 00:09:38,064
Itu rusak.

79
00:09:40,133 --> 00:09:41,801
Kita tak membutuhkannya

80
00:09:41,802 --> 00:09:44,203
Matahari terbit dari timur,
dan tenggelam di barat

81
00:09:44,204 --> 00:09:46,972
Kita akan saling mengawasi

82
00:09:46,973 --> 00:09:49,241
Kita akan baik-baik saja

83
00:10:00,604 --> 00:10:02,972
Bisakah kita...
Bisa kita beristirahat sebentar?

84
00:10:02,973 --> 00:10:04,473
Kau baik-baik saja?

85
00:10:04,474 --> 00:10:06,792
Aku ingin duduk.

86
00:10:09,429 --> 00:10:12,314
Baiklah.
Berpeganganlah.

87
00:10:16,436 --> 00:10:18,454
Naiklah

88
00:10:18,455 --> 00:10:20,489
- kau serius?
- Ya.

89
00:10:20,490 --> 00:10:22,875
Ini gendongan yang serius.
Naiklah.

90
00:10:25,879 --> 00:10:28,414
Kau lebih berat dari yang terlihat

91
00:10:30,917 --> 00:10:32,668
Mungkin ada orang disana

92
00:10:32,669 --> 00:10:36,088
Ya, jika ada,
aku yang akan membereskannya.

93
00:10:37,340 --> 00:10:39,725
Masih ada orang baik, Daryl.

94
00:10:39,726 --> 00:10:42,394
Kurasa tak ada orang baik yang bertahan

95
00:11:12,945 --> 00:11:16,423
12 November 1837
10 Desember 1874
AYAH TERCINTA

96
00:11:39,619 --> 00:11:41,620
Apa itu?

97
00:11:50,130 --> 00:11:52,464
Perhentian akhir

98
00:11:52,465 --> 00:11:54,900
Saat kami keluar dari jalan
pergi ke kampus kedokteran hewan,

99
00:11:54,901 --> 00:11:56,902
Kami mendengar pesan dari radio

100
00:11:56,903 --> 00:11:59,538
- Apa yang mereka siarkan?
- apa yang mereka katakan?

101
00:11:59,539 --> 00:12:01,140
Tidak terlalu jelas

102
00:12:01,141 --> 00:12:03,242
Yang kutahu hanya apa
yang kulihat saat ini

103
00:12:03,243 --> 00:12:05,377
"Yang tiba pasti selamat."

104
00:12:07,714 --> 00:12:09,698
Kita harus kesana.

105
00:12:09,699 --> 00:12:11,500
Aku tahu kita sedang mencari Glenn

106
00:12:11,501 --> 00:12:12,968
Jika dia melihat ini

107
00:12:12,969 --> 00:12:14,970
Dia akan mencariku
dan aku mencarinya.

108
00:12:14,971 --> 00:12:16,839
Lihat petanya
semua jalurnya

109
00:12:16,840 --> 00:12:18,540
Dari arah berbeda menuju ke tempat yang sama

110
00:12:18,541 --> 00:12:20,409
Terlalu jauh

111
00:12:20,410 --> 00:12:22,211
Dan kita tak tahu
Jika ada tanda lainnya

112
00:12:22,212 --> 00:12:23,779
Kalian tidak berpikir ini bukan satu-satunya.

113
00:12:23,780 --> 00:12:26,682
Ini petunjuk terbaik
Kita sudah sejauh ini

114
00:12:26,683 --> 00:12:29,485
Mereka bilang perlindungan. itu
alasan yang harus dicoba

115
00:12:29,486 --> 00:12:31,720
semua yang berasal
dari penjara mungkin kesana. Tyreese.

116
00:12:31,721 --> 00:12:33,889
Kedengarannya bagus untuk percaya..

117
00:12:33,890 --> 00:12:37,243
Mungkin Glenn melihatnya juga
mungkin juga Glenn melewatinya.

118
00:12:37,244 --> 00:12:40,446
Dia tak mau
Dia percaya, Aku tahu.

119
00:12:40,447 --> 00:12:42,781
Apa yang ingin kau lakukan, Sasha?

120
00:12:42,782 --> 00:12:45,417
Tetap mengawasi disekitar bus?

121
00:12:45,418 --> 00:12:47,836
Atau kau mengatakan ini supaya kita
melakukan hal yang lain?

122
00:12:49,739 --> 00:12:52,641
Kita tak boleh berpisah

123
00:12:52,642 --> 00:12:54,143
Itu tidak bisa terjadi.

124
00:12:55,779 --> 00:12:57,646
Apa kau ingin pemungutan suara?

125
00:13:02,251 --> 00:13:04,853
Kita tak perlu pemungutan suara.

126
00:13:05,889 --> 00:13:14,521
<i>Perlindungan Untuk Semua
Komunitas untuk Semua
Siapa yang tiba pasti selamat</i>

127
00:13:30,170 --> 00:13:32,154
Tunggu sebentar

128
00:13:42,098 --> 00:13:44,399
sangat bersih.

129
00:13:44,400 --> 00:13:46,101
Ya.

130
00:13:46,102 --> 00:13:48,737
Seseorang pasti yang melakukannya

131
00:13:48,738 --> 00:13:50,939
Mungkin mereka ada disekitar sini.

132
00:14:30,730 --> 00:14:33,265
Mari kita balut kakimu

133
00:14:39,155 --> 00:14:41,990
Sepertinya seseorang mendandaninya

134
00:14:41,991 --> 00:14:43,558
Sungguh bagus

135
00:14:45,078 --> 00:14:47,696
Siapa pun yang melakukan ini pasti peduli.

136
00:14:49,449 --> 00:14:52,618
Mereka ingin orang-orang ini
mendapatkan pemakaman.

137
00:14:52,619 --> 00:14:55,454
Mereka masih sadar ini adalah manusia

138
00:14:55,455 --> 00:14:58,090
Setelah semuanya

139
00:14:58,091 --> 00:15:00,759
Mereka tidak membiarkan hal itu
mengubahnya pada akhirnya.

140
00:15:00,760 --> 00:15:03,345
Kau tak berpikir ini baik?

141
00:15:08,935 --> 00:15:10,936
Ayo.

142
00:15:23,432 --> 00:15:26,151
- Dimana Maggie?
- mencari kayu bakar.

143
00:15:28,154 --> 00:15:30,289
Masih berdarah?

144
00:15:31,708 --> 00:15:33,492
Hampir tak lagi

145
00:15:35,545 --> 00:15:39,047
- Katakan padaku..
- katakan apa?

146
00:15:39,048 --> 00:15:41,950
Kau pikir kita harus berhenti

147
00:15:45,288 --> 00:15:46,822
Ya

148
00:15:48,091 --> 00:15:50,225
Katakan mengapa?

149
00:15:50,226 --> 00:15:52,027
Tidak boleh mati

150
00:15:53,396 --> 00:15:56,198
Kau, Maggie, aku.

151
00:15:56,199 --> 00:15:59,134
- Yeah, Bukan itu
- apa?

152
00:15:59,135 --> 00:16:02,004
Aku tak tahu
mengapa kau ingin berhenti.

153
00:16:02,005 --> 00:16:04,473
Bob, apa yang terjadi pagi ini,

154
00:16:04,474 --> 00:16:06,208
Itu sebuah peringatan.

155
00:16:06,209 --> 00:16:08,243
Kita baik-baik saja

156
00:16:08,244 --> 00:16:10,078
Itu peringatan

157
00:16:11,614 --> 00:16:14,049
Dan berikutnya terjadi pada kita

158
00:16:17,587 --> 00:16:20,055
Mungkin Glenn sudah mati

159
00:16:21,824 --> 00:16:24,593
Kemungkinan kita juga nanti

160
00:16:24,594 --> 00:16:27,529
Itu kenyataannya

161
00:16:27,530 --> 00:16:30,332
Kita hanya punya 6 peluru lagi
dan kau masih berdarah.

162
00:16:35,504 --> 00:16:39,024
Jalur keretanya mengarah pada perkotaan

163
00:16:39,025 --> 00:16:42,311
Yang pertama akan kita temui,
Kita akan menemukan gedung tinggi,

164
00:16:42,312 --> 00:16:44,012
Cukup tinggi untuk kita tinggali

165
00:16:44,013 --> 00:16:46,198
Kita semua

166
00:16:46,199 --> 00:16:47,983
Itu yang kita butuhkan

167
00:16:50,036 --> 00:16:51,737
Itu yang harus kita lakukan

168
00:16:51,738 --> 00:16:53,855
Kita harus memberitahunya

169
00:17:03,132 --> 00:17:05,167
Pikirkanlah

170
00:17:11,207 --> 00:17:12,557
Dang.

171
00:17:13,559 --> 00:17:14,926
Kau temukan sesuatu?

172
00:17:17,263 --> 00:17:19,981
Whoa.

173
00:17:19,982 --> 00:17:21,566
Selai kacang dan agar-agar,

174
00:17:21,567 --> 00:17:24,353
soda diet, dan kaki babi.

175
00:17:24,354 --> 00:17:27,072
Ini semua makanan kelas rendah

176
00:17:27,073 --> 00:17:29,608
Tapi tampaknya enak bagiku

177
00:17:29,609 --> 00:17:31,910
Tidak, tahan dulu.

178
00:17:31,911 --> 00:17:34,112
Tak ada debu disini.

179
00:17:35,448 --> 00:17:37,032
Jadi?

180
00:17:37,033 --> 00:17:39,618
Berarti seseorang yang menyimpannya disini.

181
00:17:39,619 --> 00:17:41,569
Ini adalah simpanan seseorang.

182
00:17:41,570 --> 00:17:44,122
Mungkin mereka masih hidup.

183
00:17:44,123 --> 00:17:47,759
Baiklah, kita akan mengambil sebagian dan
kita akan meninggalkan sisanya, oke?

184
00:17:47,760 --> 00:17:49,744
aku tahu itu

185
00:17:49,745 --> 00:17:51,296
Tahu apa?

186
00:17:51,297 --> 00:17:52,964
Seperti yang kukatakan

187
00:17:52,965 --> 00:17:55,083
Masih ada orang baik

188
00:17:56,585 --> 00:17:59,254
- Mm.
- Gross.

189
00:18:00,973 --> 00:18:04,309
Hey, kaki babinya milikku

190
00:18:12,902 --> 00:18:16,938
♪ pinus di musim panas ♪

191
00:18:16,939 --> 00:18:20,325
♪ kita akan membelinya ♪

192
00:18:20,326 --> 00:18:23,611
♪ bir untuk menembak ♪

193
00:18:23,612 --> 00:18:27,165
♪ kita berbaring di halaman ♪

194
00:18:27,166 --> 00:18:29,918
♪ dan semua akan baik-baik saja... ♪

195
00:18:35,558 --> 00:18:37,843
Tempat ini sudah kupastikan aman

196
00:18:43,266 --> 00:18:45,300
Satu-satunya jalan
adalah melalui pintu depan.

197
00:18:50,156 --> 00:18:52,140
Apa yang kau lakukan?

198
00:18:52,141 --> 00:18:55,444
Ini tempat tidur terbaik
yang pernah kurasakan.

199
00:18:55,445 --> 00:18:58,646
- benarkah?
- aku bercanda.

200
00:19:01,984 --> 00:19:05,854
Mengapa kau tak memainkannya lagi
dan bernyanyilah lagi

201
00:19:05,855 --> 00:19:08,123
Bernyanyi lah

202
00:19:08,124 --> 00:19:10,658
Jika aku bernyanyi maka itu akan mengganggumu

203
00:19:10,659 --> 00:19:13,178
Tidak ada jukebox, jadi...

204
00:19:19,469 --> 00:19:22,938
<i>♪ dan kita membelinya.. ♪</i>

205
00:19:22,939 --> 00:19:26,024
<i>♪ Bir untuk menembak ♪</i>

206
00:19:26,025 --> 00:19:29,311
♪ Kita berbaring di halaman ♪

207
00:19:29,312 --> 00:19:32,531
<i>♪ dan semua baik-baik saja ♪</i>

208
00:19:34,217 --> 00:19:37,919
♪ sekarang aku tertawa dikamarku ♪

209
00:19:37,920 --> 00:19:41,122
♪ dan semua usahaku gagal... ♪

210
00:19:52,752 --> 00:19:55,036
Bob?

211
00:20:07,552 --> 00:20:11,961
<i>Jangan sia-siakan hidup kalian untukku
Semoga beruntung</i>

212
00:20:13,322 --> 00:20:15,357
Bob.

213
00:20:18,727 --> 00:20:21,363
Ayo. Dia pasti mengikuti jalurnya.

214
00:20:21,364 --> 00:20:23,248
Kita masih bisa mengejarnya.

215
00:20:28,204 --> 00:20:31,907
Sasha, kita masih bisa
mengejar dia.

216
00:21:39,968 --> 00:21:42,770
Kau pasti tertawa
saat meninggalkan penjara yang hancur

217
00:21:44,005 --> 00:21:45,506
kau sangat bahagia karena masih hidup

218
00:21:45,507 --> 00:21:48,309
mengapa kita berjalan
ke dalam kegelapan?

219
00:21:48,310 --> 00:21:50,511
Ini bukan tentangku yang masih hidup

220
00:21:54,015 --> 00:21:56,317
Kau tahu kapan saatnya tersenyum?

221
00:21:56,318 --> 00:21:58,102
Oh, yeah.

222
00:22:02,390 --> 00:22:05,526
Aku tidak sendirian

223
00:22:05,527 --> 00:22:09,113
Itu yang terjadi saat aku kehilangan grup pertamaku

224
00:22:09,114 --> 00:22:11,365
Dan grup keduaku

225
00:22:11,366 --> 00:22:13,484
Aku hancur

226
00:22:13,485 --> 00:22:15,953
Kau juga tersenyum

227
00:22:15,954 --> 00:22:18,072
Kesadaran diri
adalah hal yang indah.

228
00:22:18,073 --> 00:22:19,773
Kau harus mencobanya

229
00:22:22,477 --> 00:22:25,579
- Oh, jadi kau mencoba memancingku?
- tidak.

230
00:22:25,580 --> 00:22:27,998
Kau kadang-kadang keras kepala juga

231
00:22:27,999 --> 00:22:29,633
Kau tahu itu?

232
00:22:39,686 --> 00:22:42,498
<i>Glenn pergi ke tempat perlindungannya
-Maggie-</i>

233
00:22:47,869 --> 00:22:50,704
Yeah.

234
00:22:50,705 --> 00:22:52,173
Cepatlah secepat yang kubisa

235
00:22:52,174 --> 00:22:53,741
Lupakan itu

236
00:22:58,780 --> 00:23:00,480
Ini dia

237
00:23:02,501 --> 00:23:04,618
Whew.

238
00:23:04,619 --> 00:23:07,371
Baiklah.
Ayo makan

239
00:23:13,845 --> 00:23:15,713
Tetap disini

240
00:23:26,474 --> 00:23:28,609
Hanya anjing.

241
00:23:28,610 --> 00:23:30,528
Hi.

242
00:23:30,529 --> 00:23:33,280
Kesini, nak

243
00:23:41,156 --> 00:23:42,990
Dia tak mau masuk?

244
00:23:42,991 --> 00:23:44,491
Kukatakan tetap tinggal

245
00:23:44,492 --> 00:23:47,878
Ya, tapi Daryl,
Kau bilang ada anjing.

246
00:23:49,247 --> 00:23:51,498
Mungkin dia akan kembali lagi.ayo

247
00:24:06,982 --> 00:24:09,266
Aku sudah bangun

248
00:24:09,267 --> 00:24:11,551
Aku juga

249
00:24:13,905 --> 00:24:16,156
Kau tak bisa melihatnya?

250
00:24:16,157 --> 00:24:18,325
Tidak.

251
00:24:18,326 --> 00:24:19,827
Sudah begitu sejak satu jam yang lalu

252
00:24:19,828 --> 00:24:21,895
Mungkin terjebak atau sesuatu

253
00:24:24,199 --> 00:24:27,001
Ada banyak
kebisingan di malam hari.

254
00:24:27,002 --> 00:24:30,004
Tonggeret, burung hantu.

255
00:24:30,005 --> 00:24:32,756
ku pikir kadang-kadang
mereka ada dalam suatu lingkaran.

256
00:24:34,376 --> 00:24:36,260
Namun, ketika aku masih
di sini sendiri,

257
00:24:36,261 --> 00:24:38,095
aku tak punya waktu tidur

258
00:24:38,096 --> 00:24:40,547
Sekarang kau juga tak punya waktu tidur

259
00:24:40,548 --> 00:24:42,967
Kau harus sembuh.
kau perlu tidur.

260
00:24:45,270 --> 00:24:47,688
Akan kucoba

261
00:25:02,270 --> 00:25:04,488
Kucoba

262
00:25:10,745 --> 00:25:13,213
Bob, apa 
yang kita lakukan di sini?

263
00:25:17,636 --> 00:25:20,054
Mengapa kau pikir
Tyreese mati?

264
00:25:24,926 --> 00:25:28,646
- Apa? 
- jika Tyreese selamat, dia sudah pergi ke perlindungan akhir

265
00:25:28,647 --> 00:25:30,797
kurasa kau pasti tahu itu

266
00:25:30,798 --> 00:25:33,734
Lalu mengapa kau pikir dia sudah mati?

267
00:25:33,735 --> 00:25:37,071
Atau kau terlalu takut
menemukan kenyataannya?

268
00:25:41,826 --> 00:25:44,194
Hmm.

269
00:25:44,195 --> 00:25:47,498
Sampai sekarang, kupikir kau
orang yang tangguh yang pernah ku temui.

270
00:25:48,833 --> 00:25:50,367
Yang agak aneh,

271
00:25:50,368 --> 00:25:53,587
tapi kau juga cukup manis

272
00:25:53,588 --> 00:25:55,589
Aku hanya asal bicara

273
00:26:13,475 --> 00:26:15,943
Aku akan meninggalkan catatan
ucapan terima kasih.

274
00:26:18,530 --> 00:26:21,014
Mengapa?

275
00:26:21,015 --> 00:26:23,484
Saat mereka kembali

276
00:26:23,485 --> 00:26:26,787
Jika mereka kembali

277
00:26:26,788 --> 00:26:29,573
Bahkan jika mereka tidak datang kembali,
Aku masih ingin mengucapkan terima kasih.

278
00:26:33,795 --> 00:26:36,263
Mungkin kau tak perlu meninggalkan itu

279
00:26:38,400 --> 00:26:40,901
Kita akan tinggal disini untuk sementara

280
00:26:43,104 --> 00:26:45,272
saat mereka kembali,

281
00:26:45,273 --> 00:26:47,908
kita akan beradaptasi

282
00:26:47,909 --> 00:26:50,010
Mereka mungkin tidak seperti itu

283
00:26:50,011 --> 00:26:53,414
tapi mungkin itu akan baik-baik saja.

284
00:26:56,084 --> 00:26:59,420
Jadi kau berpikir masih ada orang baik

285
00:27:01,589 --> 00:27:03,791
Apa yang merubah pikiranmu?

286
00:27:09,464 --> 00:27:11,432
Kau tahu

287
00:27:12,434 --> 00:27:13,667
Apa?

288
00:27:21,426 --> 00:27:22,926
Aku tak tahu

289
00:27:22,927 --> 00:27:25,712
Jangan seperti itu...

290
00:27:25,713 --> 00:27:27,681
Apa yang merubah pikiranmu?

291
00:27:35,423 --> 00:27:37,224
Oh.

292
00:27:43,598 --> 00:27:46,766
Aku akan memberikannya
satu kesempatan lagi.

293
00:27:51,039 --> 00:27:53,290
Beth! Beth!

294
00:27:56,911 --> 00:27:58,912
Lari

295
00:27:58,913 --> 00:28:00,747
Lari

296
00:28:03,618 --> 00:28:06,953
Beth, Bongkar jendelanya
lalu keluar

297
00:28:08,122 --> 00:28:10,507
Aku tak akan meninggalkanmu

298
00:28:10,508 --> 00:28:12,893
Keluarlah. Pergi kejalan
kita bertemu disana.

299
00:28:14,679 --> 00:28:16,263
Pergi!

300
00:28:18,183 --> 00:28:20,300
Kesini

301
00:29:34,726 --> 00:29:37,895
Beth! Beth!

302
00:29:39,931 --> 00:29:41,815
Beth!

303
00:29:56,811 --> 00:29:59,212
Dia melalui jalurnya

304
00:29:59,213 --> 00:30:01,648
Jika kita terus melangkah,
kita akan menemukannya

305
00:30:03,384 --> 00:30:06,669
<i>Glenn, pergi ke tempat perlindungan terakhir
-Maggie-</i>

306
00:31:19,160 --> 00:31:22,312
Bob, itu disana

307
00:31:24,315 --> 00:31:27,033
Terlindung dan cukup tinggi

308
00:31:27,034 --> 00:31:30,236
Kita akan mencari sesuatu untuk menampung hujan

309
00:31:30,237 --> 00:31:33,523
kita bisa berpindah-pindah dari atap keatap
untuk mencari makanan

310
00:31:33,524 --> 00:31:35,342
Atau mungkin kita bisa mencoba
menanam sesuatu disana

311
00:31:35,343 --> 00:31:38,028
Sasha, aku tak kan berhenti

312
00:31:38,029 --> 00:31:39,946
Kita harus

313
00:31:39,947 --> 00:31:42,866
Aku tidak mau

314
00:31:42,867 --> 00:31:45,001
Dia disana sendirian

315
00:31:48,089 --> 00:31:50,707
Dia tak mau kita mencarinya

316
00:31:50,708 --> 00:31:52,926
Dia telah membuat pilihannya

317
00:31:52,927 --> 00:31:54,427
Aku tak peduli

318
00:31:54,428 --> 00:31:55,929
Dia sendirian

319
00:31:57,798 --> 00:32:00,216
Saat aku berada dipenjara,
aku berkata pada diriku,

320
00:32:00,217 --> 00:32:03,019
"Berapa lama lagi?
Jam terus berdetak.

321
00:32:03,020 --> 00:32:06,272
Berapa banyak lagi orang yang mati
lalu aku sendirian lagi? "

322
00:32:06,273 --> 00:32:09,409
Hal-hal buruk terjadi
karena aku takut.

323
00:32:09,410 --> 00:32:12,862
Mereka tidak perlu.
Aku tidak perlu takut.

324
00:32:12,863 --> 00:32:15,782
Sekarang kita sampai ke tempat perlindungannya
dan Tyreese tidak ada,

325
00:32:15,783 --> 00:32:17,784
Itu tak berarti dia mati

326
00:32:17,785 --> 00:32:21,020
- kau jangan takut
- aku tidak takut

327
00:32:32,800 --> 00:32:35,168
lalu ini apa?

328
00:32:36,637 --> 00:32:38,638
Tidak seharusnya begini

329
00:32:38,639 --> 00:32:40,890
Benar

330
00:32:48,715 --> 00:32:50,900
Aku akan mencoba sesuatu di sini.

331
00:33:15,676 --> 00:33:17,427
Baik, okay.

332
00:33:19,046 --> 00:33:20,680
kau tidak perlu melakukannya.

333
00:33:23,050 --> 00:33:25,602
Kau tak akan kesepian lagi

334
00:33:32,726 --> 00:33:34,644
Tak akan

335
00:36:02,793 --> 00:36:04,344
Maggie?

336
00:36:08,515 --> 00:36:10,633
Oh, sial

337
00:36:57,199 --> 00:36:59,117
Mana Bob?

338
00:36:59,118 --> 00:37:01,336
Dia mencarimu

339
00:37:01,337 --> 00:37:04,422
Mengapa kau disini?

340
00:37:04,423 --> 00:37:07,325
aku sedang mencari
walker lain.

341
00:37:07,326 --> 00:37:09,510
Mencari lebih banyak lagi seperti yang ku butuh

342
00:37:11,897 --> 00:37:13,848
Kau tahu, aku berbaring di sana

343
00:37:13,849 --> 00:37:15,884
Dan aku ingat...

344
00:37:15,885 --> 00:37:18,503
Aku mendengar apa yang kau katakan
di kamp.

345
00:37:20,439 --> 00:37:23,024
aku  mendengar kau berkata
kita harus kesana

346
00:37:23,025 --> 00:37:25,310
berada di kota.

347
00:37:27,679 --> 00:37:31,032
Apa lagi yang kau dengar?

348
00:37:31,033 --> 00:37:34,018
Kemungkinan Glenn sudah mati

349
00:37:36,989 --> 00:37:38,957
Dan kita harus berhenti seperti ini

350
00:37:44,580 --> 00:37:46,998
Tapi kau salah

351
00:37:51,553 --> 00:37:53,972
Lalu kenapa kau disini?

352
00:37:59,044 --> 00:38:01,045
Karena aku menunggumu

353
00:38:03,766 --> 00:38:05,984
Aku tak kan menyerah

354
00:38:07,620 --> 00:38:10,154
Tapi aku butuh bantuanmu

355
00:38:10,155 --> 00:38:13,107
Karena aku tak bisa melakukannya sendiri

356
00:38:14,660 --> 00:38:17,862
Dan kita harus mengejar Bob,

357
00:38:17,863 --> 00:38:19,897
kita tak bisa melakukannya sendiri

358
00:38:22,835 --> 00:38:26,304
Aku tak bisa membiarkan kalian mempertaruhkan nyawa
untukku

359
00:38:28,073 --> 00:38:31,109
Tapi aku bisa

360
00:38:31,110 --> 00:38:33,544
Aku tahu alasan kalian seperti itu

361
00:38:36,649 --> 00:38:38,783
Dan itu bukan hanya karena Glenn.

362
00:38:41,120 --> 00:38:42,854
aku sadar aku ketakutan

363
00:38:42,855 --> 00:38:44,822
Aku

364
00:38:46,191 --> 00:38:48,126
Aku takut

365
00:38:49,194 --> 00:38:50,695
Kita bisa sampai di sana.

366
00:38:50,696 --> 00:38:52,463
Aku tahu

367
00:38:58,904 --> 00:39:00,905
Ayo kita cari Bob...

368
00:39:04,176 --> 00:39:05,677
Dan pergi dari sini.

369
00:39:21,660 --> 00:39:23,861
Lihat kesini

370
00:39:36,408 --> 00:39:38,192
Sialan, berhenti!

371
00:39:38,193 --> 00:39:40,611
Aku ingin rompinya

372
00:39:40,612 --> 00:39:43,081
Itu seperti sayap

373
00:39:43,082 --> 00:39:44,665
Tahan dulu

374
00:39:59,898 --> 00:40:01,733
Sang pemanah

375
00:40:02,901 --> 00:40:04,635
Aku menghargai itu

376
00:40:04,636 --> 00:40:08,222
Lihat, seorang pria dengan busur, dia bisa
jadi akan memanah

377
00:40:08,223 --> 00:40:10,058
Atau seorang pelatih sepak bola

378
00:40:10,059 --> 00:40:14,145
Tapi seorang pemanah adalah pemanah
dan dia sudah melalui itu

379
00:40:14,146 --> 00:40:16,514
Apa beratmu hanya sekitar 65kg?

380
00:40:16,515 --> 00:40:20,785
Aku seperti keledai
yang siap dipanah 300 meter per detik.

381
00:40:22,354 --> 00:40:24,489
Aku sudah lama mencari
senjata seperti itu.

382
00:40:24,490 --> 00:40:27,592
Tentu saja, aku ingin satu
dengan sedikit amunisi

383
00:40:27,593 --> 00:40:30,561
dan resiko kecil

384
00:40:33,215 --> 00:40:36,384
Apa kau dalam masalah,teman?

385
00:40:36,385 --> 00:40:39,337
Jika kau menarik panahmu,

386
00:40:39,338 --> 00:40:41,923
Orang-orang ini juga akan menghancurkanmu.

387
00:40:41,924 --> 00:40:44,208
Itu yang kau mau?

388
00:40:44,209 --> 00:40:47,812
Ayo, kawan,
bunuh diri adalah bodoh.

389
00:40:47,813 --> 00:40:50,565
Mengapa menyakiti diri sendiri jika kau
bisa menyakiti orang lain?

390
00:40:57,523 --> 00:40:59,723
Aku Joe

391
00:41:02,861 --> 00:41:05,079
Daryl.

392
00:41:37,162 --> 00:41:38,696
<i>Bob.</i>

393
00:42:49,884 --> 00:42:51,880
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
Translate By. Yechika Chisilia

