﻿1
00:00:00,003 --> 00:00:02,762
<i>Sebelumnya di AMC
The Walking Dead...</i>

2
00:00:02,862 --> 00:00:04,311
- Hay, Nick!
- Mereka itu sudah mati.

3
00:00:04,418 --> 00:00:06,023
Tidak, mereka tidak mati.
Mereka hanya berbeda.

4
00:00:06,535 --> 00:00:09,012
Kau bilang ada seseorang yang membunuh
Karen dan David?

5
00:00:09,223 --> 00:00:10,844
Kita harus menemukannya, Rick!

6
00:00:10,955 --> 00:00:12,534
Dan aku tidak akan tidur sampai
kita menemukannya.

7
00:00:12,611 --> 00:00:13,925
Aku membunuh dua orang.

8
00:00:14,011 --> 00:00:16,493
Mereka mungkin bisa hidup.
Bukan kau yang harus memutuskannya.

9
00:00:16,583 --> 00:00:17,920
Aku tidak ingin kau ada di sana.

10
00:00:20,335 --> 00:00:21,470
Tyreese!

11
00:00:21,706 --> 00:00:22,832
Bagaimana kau menemukan kami?

12
00:00:24,853 --> 00:00:25,950
Lihatlah.

13
00:00:26,221 --> 00:00:28,632
Mereka yang datang, akan bertahan hidup.

14
00:00:59,491 --> 00:01:01,091
Griselda.

15
00:01:52,117 --> 00:01:55,773
Sync dan koreksi oleh n17t01
www.addic7ed.com
Translate By. Yechika Chisilia

16
00:02:13,709 --> 00:02:16,112
kau harus tidur, Lizzie.
aku baik-baik saja.

17
00:02:16,114 --> 00:02:18,311
Jika ada masalah,
aku bisa menjaga Judith.

18
00:02:18,313 --> 00:02:20,146
aku bisa membantu.

19
00:02:20,148 --> 00:02:22,582
kau benar-benar mengira
kau bisa membantuku?

20
00:02:22,584 --> 00:02:24,582
Kurasa aku bisa, Bu.

21
00:02:30,726 --> 00:02:33,195
Apa kau rasa ada anak-anak disana?

22
00:02:33,197 --> 00:02:35,497
Di perhentian akhir?

23
00:02:35,499 --> 00:02:37,931
Jika orang tua mereka
menjaga mereka.

24
00:02:37,933 --> 00:02:40,268
Seperti Tyreese terus yang menjaga
kalian semua aman.

25
00:02:40,270 --> 00:02:43,334
Aku menyelamatkan Tyreese.

26
00:02:43,336 --> 00:02:45,801
Ada orang-orang yang menembakinya.

27
00:02:45,803 --> 00:02:47,803
Aku menembak mereka.

28
00:02:49,872 --> 00:02:52,106
Seorang pria, dan seorang wanita.

29
00:02:55,944 --> 00:02:59,180
Aku tidak bermaksud
menembaknya di kepala.

30
00:02:59,182 --> 00:03:01,115
kau harus melakukannya.

31
00:03:02,383 --> 00:03:04,417
kau menyelamatkan Tyreese.

32
00:03:06,853 --> 00:03:09,119
Mungkin akan ada anak-anak di sana,

33
00:03:09,121 --> 00:03:11,957
bahkan jika orang tua mereka
tidak mengawasi mereka dengan baik.

34
00:03:11,959 --> 00:03:14,493
Mungkin juga anak-anak yang menjaga
orangtua mereka agar tetap aman.

35
00:03:14,495 --> 00:03:16,529
Ya.

36
00:03:18,932 --> 00:03:21,299
Apa kau punya anak?

37
00:03:21,301 --> 00:03:23,235
aku punya.

38
00:03:23,237 --> 00:03:25,003
Seorang anak.

39
00:03:25,005 --> 00:03:26,940
anak perempuan.

40
00:03:26,942 --> 00:03:28,607
Seperti apa dia?

41
00:03:30,509 --> 00:03:32,509
Dia manis.

42
00:03:35,182 --> 00:03:37,850
Dia tidak punya hati yang jahat

43
00:03:39,918 --> 00:03:41,953
Apa itu sebabnya dia tidak ada di sini sekarang?

44
00:03:43,824 --> 00:03:45,828
Ya.

45
00:03:48,996 --> 00:03:51,961
Apa kau merindukannya?

46
00:03:51,963 --> 00:03:54,033
Setiap hari.

47
00:03:56,841 --> 00:03:58,908
Apa kau merindukanku?

48
00:04:01,312 --> 00:04:03,415
aku tak harus merindukanmu.

49
00:04:05,550 --> 00:04:07,284
kakimu mulai kaku.

50
00:04:07,286 --> 00:04:08,787
Tidurlah di samping
ke adikmu, oke?

51
00:04:08,789 --> 00:04:10,288
Tapi, Bu, aku bisa membantumu.

52
00:04:10,290 --> 00:04:12,122
aku akan membutuhkan bantuanmu
untuk mengawasi besok.

53
00:04:12,124 --> 00:04:14,255
Tidurlah, oke?

54
00:04:23,356 --> 00:04:25,257
Pergilah.

55
00:04:30,063 --> 00:04:31,862
Tidak

56
00:04:32,897 --> 00:04:34,998
Tidak

57
00:04:37,935 --> 00:04:40,501
Tidak, tidak

58
00:04:40,503 --> 00:04:42,269
Tidak, tidak

59
00:04:48,439 --> 00:04:51,006
Ku temukan beberapa.

60
00:04:51,008 --> 00:04:53,811
Ya ini dia.
Kerja yang baik.

61
00:05:04,392 --> 00:05:06,929
Ow.

62
00:05:06,931 --> 00:05:10,201
- Ini menyakitkan, iya kan?
- Oh, ya. Menyakitkan.

63
00:05:11,369 --> 00:05:12,901
Ini akan melawan infeksinya.

64
00:05:12,903 --> 00:05:15,003
Mungkin juga akan menurunkan demammu

65
00:05:18,574 --> 00:05:20,574
Apa yang kau pikirkan?

66
00:05:20,576 --> 00:05:23,811
Tiga hari keluar?
Empat hari?

67
00:05:23,813 --> 00:05:26,444
Kita belum melihat salah satu dari yang
ditunjukkan petanya

68
00:05:26,446 --> 00:05:28,413
aku tak yakin.

69
00:05:30,483 --> 00:05:32,551
Lizzie dalam masalah.

70
00:05:34,188 --> 00:05:36,987
Ketika walker datang dia mengira itu manusia .

71
00:05:36,989 --> 00:05:39,287
Apa maksudmu?

72
00:05:39,289 --> 00:05:42,392
kau belum memperhatikannya?

73
00:05:42,394 --> 00:05:45,762
Dia kebingungan
tentang para walkers.

74
00:05:45,764 --> 00:05:48,230
Dia tak bisa melihat mereka sudah mati

75
00:05:48,232 --> 00:05:50,500
Dia pikir mereka hanya berbeda.

76
00:05:58,776 --> 00:06:00,510
Mica juga begitu?

77
00:06:00,512 --> 00:06:02,545
Tidak, dia lebih buruk.

78
00:06:04,281 --> 00:06:06,885
Dia tak berhati jahat.

79
00:06:09,290 --> 00:06:11,557
Apa cerita "Tom Sawyer"
berakhir bahagia?

80
00:06:11,559 --> 00:06:14,058
Kita tak pernah tahu akhirnya

81
00:06:14,060 --> 00:06:16,898
Nah, Tom dan Huck,

82
00:06:16,900 --> 00:06:19,565
mereka menghentikan Joe
dan temannya

83
00:06:19,567 --> 00:06:21,500
angin bertiup dan mereka
mendapatkan semua emasnya.

84
00:06:21,502 --> 00:06:23,902
- Jadi akhirnya mereka kaya?
- Mm-hmm.

85
00:06:23,904 --> 00:06:26,169
Dan aku seperti janda Douglas
yang mengadopsi Huck.

86
00:06:26,171 --> 00:06:27,870
Seperti kau mengadopsi kita?

87
00:06:27,872 --> 00:06:30,840
Ya, sama seperti
Janda Douglas.

88
00:06:30,842 --> 00:06:33,240
Dan aku Huck Finn.

89
00:06:33,242 --> 00:06:36,108
Kurasa kau lebih cocok
menjadi Tom Sawyer.

90
00:06:36,110 --> 00:06:38,411
Ya, kau benar.

91
00:06:38,413 --> 00:06:40,348
kau yang lebih cocok menjadi Huck Finn.

92
00:06:40,350 --> 00:06:43,185
kau bahkan tak jijik
pada kelinci mati.

93
00:06:43,187 --> 00:06:45,620
Lupakan itu, Kalian belum membaca semuanya

94
00:06:47,559 --> 00:06:49,727
aku melakukannya.

95
00:06:56,703 --> 00:06:59,208
- kau cium itu?
- Ya.

96
00:06:59,210 --> 00:07:01,610
Ada api di suatu tempat.

97
00:07:01,612 --> 00:07:04,448
Api yang besar. Itu tak berarti
di mana saja di sekitar sini.

98
00:07:06,819 --> 00:07:09,919
Kita harus berhenti di sini.
Kita perlu mencari air.

99
00:07:09,921 --> 00:07:12,056
Aku bisa mencarinya.

100
00:07:12,058 --> 00:07:15,027
Tidak, kau perlu istirahat.
Istirahatkanlah lenganmu.

101
00:07:15,029 --> 00:07:16,894
Mica akan membantuku.

102
00:07:24,205 --> 00:07:27,341
aku mengintai pohon dan gulma.

103
00:07:28,876 --> 00:07:30,441
Giliranmu.

104
00:07:39,217 --> 00:07:42,152
Ini.
kau tinggal di sini.

105
00:08:28,112 --> 00:08:30,083
Tyreese.

106
00:08:33,324 --> 00:08:35,227
Kadang-kadang kita harus membunuh mereka.

107
00:08:35,229 --> 00:08:38,361
aku tahu itu.
Tapi kadang-kadang kita tak perlu membunuh mereka

108
00:08:44,207 --> 00:08:47,607
Kau tahu Lizzie lebih baik
dariku.

109
00:08:47,609 --> 00:08:50,714
Aku mengajakmu karena
aku ingin berbicara denganmu.

110
00:08:50,716 --> 00:08:52,183
Mengapa?

111
00:08:52,185 --> 00:08:54,082
Karena kau kecil
dan kau anak manis

112
00:08:54,084 --> 00:08:56,750
dan itu adalah dua hal
yang bisa membuatmu terbunuh.

113
00:08:56,752 --> 00:08:59,120
kau tidak dapat mengubah
tinggi badanmu.

114
00:08:59,122 --> 00:09:01,022
Kuharap aku bisa.

115
00:09:01,024 --> 00:09:02,657
... Tetapi kau bisa menjadi
tegar.

116
00:09:02,659 --> 00:09:05,159
aku tak harus menjadi tegar

117
00:09:05,161 --> 00:09:07,826
aku bisa lari,
aku bisa lari dengan sangat cepat.

118
00:09:07,828 --> 00:09:10,129
Tidak

119
00:09:10,131 --> 00:09:14,270
Putriku juga lari
dan itu tidak cukup.

120
00:09:16,706 --> 00:09:19,409
Itu sebabnya aku mengajar anak-anak di
penjara untuk melakukan hal yang lebih dari itu.

121
00:09:19,411 --> 00:09:21,779
Aku bisa membunuh walker

122
00:09:21,781 --> 00:09:23,746
Maksudku, aku telah mencobanya.

123
00:09:24,983 --> 00:09:28,287
aku tak seperti kakakku
aku tidak kacau.

124
00:09:28,289 --> 00:09:30,755
aku tahu siapa mereka.

125
00:09:30,757 --> 00:09:33,124
Tapi aku tidak bisa membunuh orang.

126
00:09:33,126 --> 00:09:34,728
Aku tidak pernah bisa melakukan itu.

127
00:09:36,365 --> 00:09:39,632
Ketika orang jahat
datang ke penjara,

128
00:09:39,634 --> 00:09:41,633
mereka ada tepat di depan kami

129
00:09:41,635 --> 00:09:44,304
dan aku mengangkat senjata,

130
00:09:44,306 --> 00:09:46,540
tapi aku tidak bisa
menarik pelatuknya.

131
00:09:46,542 --> 00:09:49,909
Membunuh orang adalah hal yang salah.

132
00:09:49,911 --> 00:09:52,277
Seseorang membunuh Karen dan David.

133
00:09:52,279 --> 00:09:55,214
Mereka dibunuh.
Mereka orang baik.

134
00:09:55,216 --> 00:09:57,183
Bagaimana jika ada orang
yang mencoba untuk membunuhmu?

135
00:09:57,185 --> 00:10:00,119
Aku bahkan tak berharap aku bisa.

136
00:10:02,787 --> 00:10:07,122
Orang-orang datang
dan membunuh teman-teman kita.

137
00:10:07,124 --> 00:10:10,295
Dan aku merasa kasihan pada mereka.

138
00:10:10,297 --> 00:10:12,663
Mengapa?

139
00:10:12,665 --> 00:10:16,267
Karena mereka mungkin
tak seperti itu sebelumnya.

140
00:10:16,269 --> 00:10:18,736
Cepat atau lambat
kau harus melakukannya.

141
00:10:18,738 --> 00:10:21,104
kau harus melakukannya
atau kau akan mati.

142
00:10:21,106 --> 00:10:23,442
Jadi kau harus mengubah
cara berpikirmu tentang hal itu.

143
00:10:23,444 --> 00:10:25,745
kau harus berubah.
Semua orang melakukannya sekarang.

144
00:10:25,747 --> 00:10:27,647
Yang kau pikirkan tak kan berhasil..

145
00:10:27,649 --> 00:10:29,347
Lihatlah.

146
00:10:39,824 --> 00:10:44,430
Ibuku mengatakan semua yang terjadi,
akan berjalan sesuai dengan yang seharusnya.

147
00:10:57,952 --> 00:11:00,085
Apa ini?

148
00:11:00,087 --> 00:11:03,520
- Kacang Pecan
- Oh, aku suka kacang pecan.

149
00:11:03,522 --> 00:11:06,058
Mungkin kita bisa beristirahat
di sini untuk sementara waktu.

150
00:11:10,964 --> 00:11:13,032
Kami masih akan
ke Perhentian akhir, kan?

151
00:11:13,034 --> 00:11:15,770
Kita hanya akan tinggal satu atau dua hari.

152
00:11:15,772 --> 00:11:17,807
Ada sumur penuh air disana

153
00:11:17,809 --> 00:11:19,476
Pagar.

154
00:11:19,478 --> 00:11:21,010
Ini tak begitu besar,
tetapi ini cukup berarti

155
00:11:21,012 --> 00:11:22,745
Dan jika kita melihat rusa,
Yang memakan kacang pecan.

156
00:11:22,747 --> 00:11:24,380
Kita harus mampu
membunuh satu untuk dimakan.

157
00:11:24,382 --> 00:11:26,214
Kita bisa makan ini, juga, kan?

158
00:11:26,216 --> 00:11:27,682
kau bisa makan sampai kenyang
dan menyimpan sisanya.

159
00:11:27,684 --> 00:11:28,750
Lihatlah .

160
00:11:32,159 --> 00:11:34,795
Itu yang kita cium tadi.

161
00:11:34,797 --> 00:11:36,395
Tampaknya cukup jauh.

162
00:11:36,397 --> 00:11:38,766
aku bertanya-tanya bagaimana kebakaran itu dimulai.

163
00:11:38,768 --> 00:11:41,701
Mungkin petir.
Mungkin juga api unggun.

164
00:11:41,703 --> 00:11:43,402
Aku bisa menambal pagar itu.

165
00:11:43,404 --> 00:11:45,305
Ini bisa jadi jalan masuk rusanya

166
00:11:45,307 --> 00:11:49,144
Kita harus membiarkannya. Kita
cukup bermain aman disini

167
00:11:53,549 --> 00:11:56,852
Jika ada satu di sana,
dia tidak akan bergerak banyak.

168
00:11:56,854 --> 00:12:00,120
Jangan berjauhan,
Perlahan-lahan dari ruang ke ruang.

169
00:12:00,122 --> 00:12:02,122
Kalian duduklah dengan berhati-hati

170
00:12:02,124 --> 00:12:05,257
Jangan masuk sampai kita kembali
tidak peduli apapun yang kalian dengar

171
00:12:05,259 --> 00:12:06,757
- Oke.
- Oke.

172
00:12:06,759 --> 00:12:09,492
Lizzie jaga Judith.
Mica, keluarkan pistolmu.

173
00:12:09,494 --> 00:12:11,494
kau harus berdiri untuk saling menjaga

174
00:12:13,264 --> 00:12:15,432
Tetap kuat, gadis kecil

175
00:12:26,442 --> 00:12:29,044
Mereka akan baik-baik saja.

176
00:12:29,046 --> 00:12:30,978
Bukan begitu,

177
00:12:35,781 --> 00:12:38,283
Apa disana ada bayi?

178
00:12:38,285 --> 00:12:39,954
Tidak

179
00:12:42,891 --> 00:12:44,723
Mereka akan membereskan apapun didalam sana

180
00:12:44,725 --> 00:12:46,422
Hentikan.
Mereka bukan orang-orang.

181
00:12:46,424 --> 00:12:49,592
Tapi kau salah.
Kalian semua salah.

182
00:12:49,594 --> 00:12:52,093
Mereka bukan manusia, Lizzie.
Mereka sudah mati.

183
00:13:04,480 --> 00:13:07,680
Hentikan! Hentikan! Hentikan!

184
00:13:13,587 --> 00:13:15,455
- Apa kau baik-baik saja?

185
00:13:15,457 --> 00:13:18,926
Baik, ayolah.
Ayo.

186
00:13:18,928 --> 00:13:21,563
Tyreese: Ayo, ayo.
Tak apa-apa, gadis kecil.

187
00:13:21,565 --> 00:13:23,298
- Ayo. ke sini.
- Kesini? Mika.

188
00:13:23,300 --> 00:13:25,600
Mica, turunkan pistolmu.

189
00:13:25,602 --> 00:13:28,602
kau melakukannya?
kau menyelamatkan mereka.

190
00:13:30,339 --> 00:13:33,441
Kenapa kau sedih Lizzie?
Apa kau takut?

191
00:13:33,443 --> 00:13:35,575
Tidak

192
00:13:35,577 --> 00:13:38,412
Lalu kenapa kau menangis?

193
00:13:38,414 --> 00:13:40,649
aku tak mau mengatakannya

194
00:13:52,093 --> 00:13:54,027
Lizzie.

195
00:13:54,029 --> 00:13:56,765
Maaf aku berteriak padamu.

196
00:13:56,767 --> 00:14:00,366
Lihat bunganya, itu
sepertimu.

197
00:14:00,368 --> 00:14:02,101
Hitung satu, dua, tiga

198
00:14:02,103 --> 00:14:04,000
Ayolah, mari kita hitung bersama-sama

199
00:14:04,002 --> 00:14:05,801
Lihatlah yang berwarna pink
apa kau lihat?

200
00:14:05,803 --> 00:14:08,301
Satu, dua, tiga.

201
00:14:17,811 --> 00:14:19,811
kau masih marah?

202
00:14:22,479 --> 00:14:24,916
Kadang-kadang aku tidak mengerti,

203
00:14:24,918 --> 00:14:26,951
tapi aku sedang mencobanya, Bu.

204
00:14:26,953 --> 00:14:28,855
Aku.

205
00:14:30,425 --> 00:14:31,928
Lihat apa yang kutemukan.

206
00:14:31,930 --> 00:14:34,832
aku akan menyebutkan namanya
Griselda Gunderson.

207
00:14:38,134 --> 00:14:40,971
kita punya banyak air.

208
00:14:40,973 --> 00:14:44,207
Kita harus punya tas besar untuk menyimpannya.
Rusanya sudah siap.

209
00:14:44,209 --> 00:14:46,640
- Akhirnya kita mendapatkan satu rusa.
- Ya.

210
00:14:51,849 --> 00:14:54,685
- Apa yang salah?
- aku tidak terbiasa dengan ini.

211
00:14:54,687 --> 00:14:56,354
Tidak terbiasa bagaimana?

212
00:14:56,356 --> 00:15:00,060
Kita ada diruang tamu dalam rumah.

213
00:15:01,729 --> 00:15:04,463
Ya, bersantai

214
00:15:30,484 --> 00:15:32,715
Kita harus tinggal di sini.

215
00:16:03,514 --> 00:16:06,415
<i>Griselda</i>

216
00:16:06,417 --> 00:16:09,116
<i> Lizzie.</i>

217
00:16:09,118 --> 00:16:11,253
Ayo.

218
00:16:13,325 --> 00:16:15,460
- Menjauhlah darinya
- Tidak, tidak, tidak!

219
00:16:15,462 --> 00:16:17,561
- Sekarang, Lizzie.
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.

220
00:16:17,563 --> 00:16:20,267
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Lizzie! Lizzie!

221
00:16:20,269 --> 00:16:22,103
Tidak! Tidak!

222
00:16:24,506 --> 00:16:27,142
Dia bermain denganku.
Dia ingin seorang teman.

223
00:16:27,144 --> 00:16:28,644
Dia ingin membunuhmu.

224
00:16:28,646 --> 00:16:31,483
- Aku akan membawanya pergi.
- kau bisa mati.

225
00:16:31,485 --> 00:16:33,619
Dia sama seperti kita,
Kau membunuhnya!

226
00:16:33,621 --> 00:16:36,356
- Kau membunuhnya! Dia sama seperti kita!
- Lizzie.

227
00:16:36,358 --> 00:16:41,026
- Bagaimana jika aku membunuhmu?
Bagaimana jika aku membunuhmu? - Lizzie.

228
00:16:41,028 --> 00:16:43,329
- kau tak mengerti.
kau tak mengerti. - Lizzie.

229
00:16:43,331 --> 00:16:46,635
kau tak mengerti. kau tak mengerti.
kau tak mengerti!

230
00:16:46,637 --> 00:16:48,905
Lizzie. Lizzie.

231
00:16:48,907 --> 00:16:51,207
Kau tak harus membunuhnya

232
00:16:51,209 --> 00:16:53,276
kau tak harus membunuhnya.
Dia tidak ingin menyakiti apapun...

233
00:16:56,512 --> 00:16:58,846
Dia tidak ingin
menyakiti siapapun!

234
00:16:58,848 --> 00:17:01,180
Dia adalah temanku
dan kau membunuhnya!

235
00:17:02,181 --> 00:17:03,513
kau membunuhnya

236
00:17:03,515 --> 00:17:05,848
Kau membunuhnya!

237
00:17:07,518 --> 00:17:09,754
Dia temanku.

238
00:17:25,398 --> 00:17:27,099
Apa terlalu berat?

239
00:17:27,101 --> 00:17:29,937
Tidak, aku baik-baik saja

240
00:17:32,841 --> 00:17:35,339
Apinya masih menyala.

241
00:17:35,341 --> 00:17:37,207
Bisa lebih dari itu.

242
00:17:37,209 --> 00:17:39,541
Tidak..
Asapnya hitam.

243
00:17:39,543 --> 00:17:42,377
Jika asapnya putih,
Berarti sudah tak ada kebakaran lagi

244
00:17:43,780 --> 00:17:46,214
Aku rindu kelas sains.

245
00:17:46,216 --> 00:17:48,520
Saat kita melakukan hal-hal seperti,

246
00:17:48,522 --> 00:17:51,491
memotong cacing planaria.

247
00:17:51,493 --> 00:17:54,558
Kau harus melakukan hal yang lebih buruk
dari itu saat ini, Mica.

248
00:17:54,560 --> 00:17:57,527
- aku tidak harus melakukannya
- kau harus melakukannya.

249
00:17:57,529 --> 00:18:00,329
Lizzie lebih besar darimu dan
dalam beberapa hal ia lebih kuat.

250
00:18:00,331 --> 00:18:02,797
Tapi kau lebih pintar

251
00:18:02,799 --> 00:18:05,800
dan kau yang paling paham
dengan hal ini.

252
00:18:07,169 --> 00:18:08,736
Kau harus menjaganya

253
00:18:08,738 --> 00:18:10,337
kau harus melakukannya.

254
00:18:15,008 --> 00:18:17,074
Tidak, kau saja.
kau harus melakukannya.

255
00:18:17,076 --> 00:18:19,307
Sama seperti yang kuajarkan dipenjara,
Ayolah

256
00:18:42,869 --> 00:18:44,438
Aku tidak bisa.

257
00:18:51,314 --> 00:18:53,950
Kita punya buah persik.

258
00:19:13,111 --> 00:19:15,545
Mungkin kita tidak perlu
pergi ke Perhentian Akhir

259
00:19:18,116 --> 00:19:20,553
aku sudah memikirkannya

260
00:19:20,555 --> 00:19:22,857
Mica benar.

261
00:19:22,859 --> 00:19:24,757
Kita bisa tinggal di sini.

262
00:19:24,759 --> 00:19:27,192
Kita bisa hidup di sini.

263
00:19:30,599 --> 00:19:33,166
aku kenal Lizzie dan Mica.

264
00:19:34,234 --> 00:19:36,804
aku kenal Judith.

265
00:19:36,806 --> 00:19:38,939
Aku mengenalmu.

266
00:19:38,941 --> 00:19:41,140
Aku percaya padamu.

267
00:19:41,142 --> 00:19:43,608
Dan aku tak tahu apa aku bisa
mendapatkan orang seperti kalian di tempat lain.

268
00:19:45,478 --> 00:19:47,580
Kita bisa tinggal disini.

269
00:19:47,582 --> 00:19:50,181
Kita bisa hidup di sini.

270
00:19:58,356 --> 00:20:00,324
Lizzie?

271
00:20:01,660 --> 00:20:03,194
Lizzie?

272
00:20:23,288 --> 00:20:25,289
Jangan khawatir.

273
00:20:25,291 --> 00:20:27,056
Aku akan memberimu lebih.

274
00:20:27,058 --> 00:20:28,690
Lizzie?

275
00:20:30,893 --> 00:20:33,330
Saat kita memberi mereka nama,

276
00:20:33,332 --> 00:20:35,769
Kita hanya berpura-pura sebelumnya,

277
00:20:35,771 --> 00:20:37,671
Hal ini tak baik

278
00:20:37,673 --> 00:20:40,739
Mereka itu buruk, ya mereka.

279
00:20:40,741 --> 00:20:43,342
Kita tidak bisa berpura-pura lagi

280
00:20:43,344 --> 00:20:46,917
aku tidak berpura-pura.
Tapi kau.

281
00:20:46,919 --> 00:20:50,455
Aku tahu.
Aku bisa mendengar mereka.

282
00:20:54,395 --> 00:20:57,368
Mereka ingin membunuhmu.

283
00:20:57,370 --> 00:21:00,103
Mereka hanya ingin aku berubah.

284
00:21:00,105 --> 00:21:02,839
Mereka bisa membuatku menjadi seperti mereka.

285
00:21:02,841 --> 00:21:05,241
Mungkin aku harus berubah.

286
00:21:07,147 --> 00:21:08,580
Hentikan.

287
00:21:08,582 --> 00:21:10,983
aku bisa membuat kalian semua mengerti.

288
00:21:10,985 --> 00:21:13,286
 Lizzie.

289
00:21:17,020 --> 00:21:20,087
Lizzie, mereka datang.
Lizzie!

290
00:21:28,361 --> 00:21:29,995
Carol!

291
00:21:39,576 --> 00:21:41,645
Tolong!

292
00:21:41,647 --> 00:21:44,314
Tolong, Carol!
Lizzie!

293
00:21:44,316 --> 00:21:46,381
- Lizzie!
- Mica!

294
00:21:46,383 --> 00:21:48,517
- Mica!
- Lizzie!

295
00:21:48,519 --> 00:21:50,922
Lepaskan aku! Bantu aku!

296
00:21:50,924 --> 00:21:53,859
- Tolong!
- Kebelakang kami!

297
00:22:29,634 --> 00:22:31,435
Tidak apa-apa.

298
00:22:33,205 --> 00:22:35,304
kau melakukannya.

299
00:22:52,317 --> 00:22:54,651
aku harus membantu menghentikan mereka.

300
00:22:57,758 --> 00:23:00,459
Apa kau mengerti,
mahluk apa mereka sekarang?

301
00:23:02,694 --> 00:23:05,396
aku tahu..

302
00:23:05,398 --> 00:23:07,933
aku tahu apa yang harus aku lakukan sekarang.

303
00:23:07,935 --> 00:23:09,668
Aku tahu.

304
00:23:11,571 --> 00:23:14,240
Mereka mahluk jelek dan menakutkan

305
00:23:14,242 --> 00:23:16,442
dan mereka bisa mengubahmu

306
00:23:19,777 --> 00:23:21,410
Itu mengapa kita di sini.

307
00:23:21,412 --> 00:23:24,247
Itu alasannya,
Kita hidup disini.

308
00:23:25,950 --> 00:23:28,083
aku tak mau menyakiti siapa pun

309
00:23:29,785 --> 00:23:32,052
Aku tak mau menjadi jahat.

310
00:23:32,054 --> 00:23:35,021
Kadang-kadang kau harus seperti itu.

311
00:23:35,023 --> 00:23:37,123
Tapi hanya kadang-kadang.

312
00:23:40,029 --> 00:23:43,034
Tidak. Tidak

313
00:23:45,538 --> 00:23:48,673
Sekarang kita punya banyak kacang
pecan disini.

314
00:23:48,675 --> 00:23:50,342
Satu ton

315
00:23:50,344 --> 00:23:52,711
- kau menyakiti mereka?
- Tidak.

316
00:23:57,554 --> 00:24:00,289
aku pernah membuatnya dengan nenekku
ketika aku masih kecil.

317
00:24:00,291 --> 00:24:02,293
baunya wangi.

318
00:24:03,796 --> 00:24:05,698
Nah ini dia.
Baiklah.

319
00:24:05,700 --> 00:24:08,769
Kurasa kalian harus belajar memasak
di sekitar sini.

320
00:24:08,771 --> 00:24:10,873
Siapa yang mau menaruh ini?

321
00:24:10,875 --> 00:24:13,311
Aku

322
00:24:16,512 --> 00:24:19,307
Anak-anak itu menyukai tempat ini

323
00:24:19,309 --> 00:24:21,874
Kita bisa membangun tempat ini,
menanam lebih banyak makanan.

324
00:24:21,876 --> 00:24:24,945
Kita bisa menemukan mobil untuk 
berjaga-jaga diluar.

325
00:24:29,548 --> 00:24:32,553
Jika kau tak mau pergi ke
Perhentian akhir, kita bisa tinggal disini.

326
00:24:36,158 --> 00:24:38,259
Kita bisa tinggal..

327
00:24:44,630 --> 00:24:47,563
Ini bukan berarti
kita tidak bisa pergi suatu hari nanti.

328
00:24:47,565 --> 00:24:49,331
Ini adalah hanya...

329
00:24:51,100 --> 00:24:52,934
Kita hanya perlu bersiap-siap,
Saat hal itu menjadi sangat dekat,

330
00:24:52,936 --> 00:24:55,237
aku menyadari itu.

331
00:24:55,239 --> 00:24:58,640
aku hanya belum siap ada
disekitar orang lain.

332
00:24:58,642 --> 00:25:00,643
kau tak harus seperti itu.

333
00:25:10,458 --> 00:25:12,624
Aku bermimpi tentang Karen.

334
00:25:14,760 --> 00:25:16,961
Aku melihatnya setiap malam.

335
00:25:19,533 --> 00:25:21,999
Dan setiap kali
aku lupa dia sudah mati.

336
00:25:26,571 --> 00:25:28,174
Terkadang...

337
00:25:30,045 --> 00:25:32,479
kita bicara.

338
00:25:34,313 --> 00:25:37,279
Dan kadang-kadang

339
00:25:37,281 --> 00:25:39,380
Aku melihatnya di kerumunan...

340
00:25:42,352 --> 00:25:44,654
di kota yang asing bagiku

341
00:25:46,158 --> 00:25:49,027
Dan kembali sebelum
semuanya terjadi.

342
00:25:54,838 --> 00:25:56,904
Dan kemudian...

343
00:25:58,203 --> 00:26:01,704
beberapa malam, yang terburuk...

344
00:26:03,608 --> 00:26:06,010
Aku melihat seseorang membunuhnya.

345
00:26:08,779 --> 00:26:13,415
Seseorang yang asing.

346
00:26:17,616 --> 00:26:20,918
Lalu aku kehilangan dia lagi.

347
00:26:28,661 --> 00:26:30,829
Tapi itu kesepakatannya, kan?

348
00:26:30,831 --> 00:26:33,526
Orang-orang yang hidup
dihantui oleh kematian.

349
00:26:35,594 --> 00:26:38,329
Kita dadalah kita.

350
00:26:38,331 --> 00:26:40,831
Dan kita melakukan apa yang kita lakukan

351
00:26:40,833 --> 00:26:43,267
karena mereka masih di sini.

352
00:26:44,569 --> 00:26:47,169
Dalam kepala kita.

353
00:26:47,171 --> 00:26:49,139
Di hutan.

354
00:26:50,374 --> 00:26:52,810
Seluruh dunia berhantu sekarang.

355
00:26:54,547 --> 00:26:57,147
Dan tidak ada
yang bisa menyangkalnya

356
00:26:58,449 --> 00:27:00,618
Tidak sampai kita mati.

357
00:27:03,088 --> 00:27:05,189
Tyreese.

358
00:27:18,703 --> 00:27:21,771
Mungkin mereka tidak menghantui kita.

359
00:27:24,242 --> 00:27:28,911
Mungkin mereka hanya mengajar kita.

360
00:27:30,548 --> 00:27:33,286
Membantu mengingatkan kita...

361
00:27:35,322 --> 00:27:38,590
sehingga kita bisa hidup
dan melakukan apa yang harus kita lakukan.

362
00:27:47,567 --> 00:27:49,201
Hey.

363
00:27:50,503 --> 00:27:53,703
Jangan pernah malu
pada dirimu sendiri, Carol.

364
00:27:55,273 --> 00:27:58,342
kau menangani anak-anak dengan baik

365
00:27:58,344 --> 00:28:01,542
kau melakukan yang benar untuk semua orang

366
00:28:16,022 --> 00:28:18,390
Kita belum mendapatkan satupun

367
00:28:18,392 --> 00:28:20,726
Mungkinini bukan musim para rusa

368
00:28:23,693 --> 00:28:26,427
Suamiku juga melakukannya saat berburu.

369
00:28:26,429 --> 00:28:30,097
Dia akan memberitahu lelucon bodoh yang
sama setiap tahun.

370
00:28:31,833 --> 00:28:33,633
Kau akan menceritakannya?

371
00:28:33,635 --> 00:28:36,002
Yal, Kurasa
aku harus mengatakannya, kan?

372
00:28:36,004 --> 00:28:37,906
Ya lakukanlah.

373
00:28:37,908 --> 00:28:40,240
Oke.

374
00:28:40,242 --> 00:28:44,147
Apa perbedaan antara kacang bir
dan kacang rusa?

375
00:28:46,284 --> 00:28:49,653
kacang bir
harganya sekitar 1,79,

376
00:28:49,655 --> 00:28:51,889
kacang rusa hanya ada
di balik uang.

377
00:28:51,891 --> 00:28:55,159
Itu benar-benar bodoh,

378
00:28:55,161 --> 00:28:57,595
tapi tak apa-apa,
itu cukup bodoh.

379
00:28:57,597 --> 00:29:01,000
Ya, kukatakan sebelumnya,
Ada lagi yang lebih dari itu.

380
00:29:12,683 --> 00:29:15,484
Jangan khawatir.
Dia akan kembali.

381
00:29:15,486 --> 00:29:17,286
Aku tidak menyakiti otaknya.

382
00:29:41,549 --> 00:29:44,181
Tidak, tidak, tidak!
Kita harus menunggu.

383
00:29:44,183 --> 00:29:45,748
Aku harus menunjukkan padamu.
kau harus melihatnya.

384
00:29:45,750 --> 00:29:48,719
kau akhirnya akan mendapatkannya.
Kita harus menunggu.

385
00:29:50,956 --> 00:29:53,556
Lizzie, turunkan pistolnya

386
00:29:53,558 --> 00:29:55,958
Aku hanya ingin kita menunggu.

387
00:29:55,960 --> 00:29:58,227
Kita bisa menunggu.

388
00:29:58,229 --> 00:30:01,162
Kita bisa menunggu.
Berikan pistolnya padaku.

389
00:30:02,464 --> 00:30:04,364
Kita bisa menunggu, aku bersumpah.

390
00:30:13,641 --> 00:30:17,313
kau dan Tyreese
harus mengambil Judith kembali.

391
00:30:17,315 --> 00:30:19,614
Hal ini tak aman baginya.

392
00:30:19,616 --> 00:30:22,051
Tapi Judith bisa berubah juga.

393
00:30:22,053 --> 00:30:25,154
- Aku baru saja ke...
- Dia bahkan tidak bisa berjalan lagi.

394
00:30:27,622 --> 00:30:29,991
Ya, kau benar.

395
00:30:33,364 --> 00:30:35,699
Jadi kalian berdua membawa Judith
kembali ke rumah

396
00:30:35,701 --> 00:30:38,170
dan kita akan makan siang.

397
00:30:38,172 --> 00:30:41,140
Dan aku akan mengikat Mica

398
00:30:41,142 --> 00:30:43,474
Kau tahu, 
dia tidak akan pergi ke mana pun.

399
00:30:43,476 --> 00:30:46,078
Janji itulah yang akan kau lakukan?

400
00:30:46,080 --> 00:30:48,281
Mm-hmm.

401
00:30:48,283 --> 00:30:50,450
Aku janji.

402
00:30:50,452 --> 00:30:53,016
aku akan menggunakan tali sepatu nya.

403
00:31:13,674 --> 00:31:16,744
ayo ​...
mari kita pergi, Lizzie.

404
00:31:56,471 --> 00:31:58,572
aku membawa beberapa makanan.

405
00:32:00,340 --> 00:32:02,776
Bereskan kamarnya.

406
00:32:02,778 --> 00:32:05,984
Pastikan dia tidak
memiliki pisau,

407
00:32:05,986 --> 00:32:08,017
Atau apapun yang seperti itu

408
00:32:15,792 --> 00:32:18,124
Dia punya kotak sepatu yang
penuh tikus.

409
00:32:20,295 --> 00:32:23,735
aku bertanya kepadanya apa dia yang
memberi makan walker di penjara

410
00:32:25,504 --> 00:32:27,371
Dia pelakunya

411
00:32:31,344 --> 00:32:34,117
Dan di makam-makam,

412
00:32:34,119 --> 00:32:36,987
kami menemukan kelinci

413
00:32:36,989 --> 00:32:40,359
Kulitnya dikupas dan dipaku
ke papan.

414
00:32:41,862 --> 00:32:44,034
Dia juga yang melakukannya

415
00:32:45,236 --> 00:32:47,770
Dia bilang dia hanya ingin bersenang-senang.

416
00:32:53,475 --> 00:32:55,475
Kupikir,

417
00:32:55,477 --> 00:32:59,240
mungkin dia yang membunuh
Karen dan David.

418
00:32:59,242 --> 00:33:02,379
Tapi aku tidak tahu bagaimana dia bisa
menyeret mereka keluar

419
00:33:03,716 --> 00:33:06,751
Pelakunya tak mau mereka berubah.

420
00:33:06,753 --> 00:33:08,753
Itu bukan dia.

421
00:33:15,064 --> 00:33:17,532
Jadi apa yang kita lakukan?

422
00:33:17,534 --> 00:33:20,136
aku bisa pergi bersamanya.

423
00:33:20,138 --> 00:33:21,704
Apa?

424
00:33:23,640 --> 00:33:26,377
Kita tidak bisa tidur bersama dia dan
Judith bawah atap yang sama.

425
00:33:26,379 --> 00:33:30,247
kau tak harus melakukannya sendiri

426
00:33:30,249 --> 00:33:33,486
Dia tidak bisa berada bersama
orang lain.

427
00:33:33,488 --> 00:33:36,687
Mungkin kita bisa mencoba untuk membantunya.

428
00:33:36,689 --> 00:33:39,055
Bicara kembali atau bagaimana.

429
00:33:39,057 --> 00:33:41,424
Ini adalah caranya

430
00:33:43,295 --> 00:33:45,629
Dia memang sudah seperti itu

431
00:33:47,632 --> 00:33:49,534
Aku tidak menyadarinya

432
00:33:49,536 --> 00:33:52,270
- Bagaimana bisa?
- Aku harus memperhatikannya

433
00:33:57,411 --> 00:33:59,812
Jadi mungkin kita harus pergi.

434
00:33:59,814 --> 00:34:01,782
Aku dan Judith.

435
00:34:01,784 --> 00:34:03,752
kau tidak akan membuatnya lebih baik.

436
00:34:09,296 --> 00:34:11,964
Dia tidak bisa berada di sekitar
orang-orang.

437
00:34:35,990 --> 00:34:39,261
kau harus memilih
beberapa bunga liar untuk Mica

438
00:34:39,263 --> 00:34:41,863
kita akan memberikan padanya
jika dia datang kembali.

439
00:34:41,865 --> 00:34:44,167
Ya, dia suka itu.

440
00:34:51,645 --> 00:34:54,348
Apinya masih menyala.

441
00:34:54,350 --> 00:34:56,618
Tidak

442
00:34:56,620 --> 00:34:58,417
Asapnya putih.

443
00:34:58,419 --> 00:35:00,187
Itu sudah seharusnya

444
00:35:01,691 --> 00:35:04,226
Kau tahu segalanya, Bu.

445
00:35:04,228 --> 00:35:06,762
Tidak, aku tidak sperti itu

446
00:35:08,332 --> 00:35:10,266
Apa itu?

447
00:35:11,935 --> 00:35:14,002
Apa itu?

448
00:35:15,906 --> 00:35:18,642
Apa kau marah padaku?

449
00:35:18,644 --> 00:35:21,678
Apa itu alasannya kau ingin
berbicara denganku?

450
00:35:24,316 --> 00:35:27,387
Maaf aku menodongkan
pistol padamu.

451
00:35:27,389 --> 00:35:29,788
Aku hanya ingin kau untuk menunggu.

452
00:35:32,223 --> 00:35:34,089
Aku tahu.

453
00:35:35,958 --> 00:35:37,957
Aku menyesal.

454
00:35:39,292 --> 00:35:40,924
kau marah padaku.

455
00:35:43,188 --> 00:35:45,756
Aku mencintaimu, Lizzie.

456
00:35:49,063 --> 00:35:52,264
Dan semuanya berhasil dengan
cara yang seharusnya.

457
00:35:53,733 --> 00:35:55,934
Aku menyesal.

458
00:35:55,936 --> 00:35:58,371
Tolong jangan marah padaku.

459
00:35:58,373 --> 00:36:00,641
Aku menyesal.

460
00:36:00,643 --> 00:36:03,844
kau hanya..hanya perlu melihat
bunga-bunganya, Lizzie.

461
00:36:09,849 --> 00:36:12,519
lihat bunga-bunganya.

462
00:36:19,561 --> 00:36:23,397
lihat bunga-bunganya.

463
00:38:24,248 --> 00:38:27,251
aku membunuh Karen dan David.

464
00:38:31,757 --> 00:38:34,526
Aku harus menghentikan wabahnya

465
00:38:34,528 --> 00:38:36,995
Aku tak bisa membiarkan
orang-orang mati lebih banyak lagi

466
00:38:42,667 --> 00:38:44,701
Itu bukan Lizzie.

467
00:38:45,937 --> 00:38:48,674
Itu bukan orang asing.

468
00:38:52,711 --> 00:38:55,445
Tyreese, itu aku.

469
00:39:03,253 --> 00:39:05,389
kau melakukan apa yang harus kau lakukan.

470
00:39:21,441 --> 00:39:24,040
Apa dia tahu
apa yang terjadi?

471
00:39:26,709 --> 00:39:28,677
Apa dia takut?

472
00:39:39,152 --> 00:39:41,117
Itu cepat?

473
00:39:43,288 --> 00:39:45,389
Ya.

474
00:40:02,067 --> 00:40:04,435
Lakukan apa yang harus kau lakukan.

475
00:40:25,954 --> 00:40:27,889
Aku memaafkanmu.

476
00:40:31,563 --> 00:40:33,665
aku tidak akan pernah melupakannya

477
00:40:35,400 --> 00:40:37,799
Itu sudah terjadi.

478
00:40:37,801 --> 00:40:40,369
kau melakukannya.

479
00:40:40,371 --> 00:40:43,004
kau merasakannya.

480
00:40:43,006 --> 00:40:45,307
Aku mengerti apa yang kau lakukan.

481
00:40:46,610 --> 00:40:48,644
Sudah menjadi bagianmu sekarang.

482
00:40:50,514 --> 00:40:52,315
Aku juga.

483
00:40:56,620 --> 00:41:00,254
Tapi aku memaafkanmu.

484
00:41:06,962 --> 00:41:09,165
Terima kasih.

485
00:41:14,801 --> 00:41:17,033
Kita tidak perlu tinggal disini.

486
00:41:21,041 --> 00:41:23,241
Kita tidak bisa tinggal.

487
00:41:49,109 --> 00:41:53,011
<i> aku tidak takut membunuh</i>

488
00:41:53,013 --> 00:41:55,549
<i>aku hanya takut</i>

489
00:41:57,287 --> 00:41:59,421
<i>Kau tak bisa begitu</i>

490
00:41:59,423 --> 00:42:01,689
<i>Bagaimana?</i>

491
00:42:01,691 --> 00:42:04,127
<i> kau harus berjuang... </i>

492
00:42:04,129 --> 00:42:06,129
<i>dan melawannya </i>

493
00:42:07,131 --> 00:42:09,200
<i>Jangan menyerah</i>

494
00:42:10,604 --> 00:42:13,103
<i>Dan kemudian suatu hari nanti,</i>

495
00:42:13,105 --> 00:42:16,104
<i>Kau harus berubah</i>

496
00:42:20,346 --> 00:42:22,714
<i>Kita semua berubah</i>

497
00:42:41,849 --> 00:42:45,523
Sync dan koreksi oleh n17t01
www.addic7ed.com
Translate By. Yechika Chisilia

