1
00:00:01,293 --> 00:00:02,123
<i>Beth...</i>

2
00:00:02,251 --> 00:00:05,114
<i>Sebelumnya di AMC
The Walking Dead...</i>

3
00:00:07,494 --> 00:00:08,807
<i>Aku Joe.</i>

4
00:00:09,449 --> 00:00:11,836
<i> Dr Eugene Porter
adalah seorang ilmuwan,</i>

5
00:00:12,025 --> 00:00:14,556
<i>dan dia tahu persis apa yang menyebabkan
kekacauan ini.</i>

6
00:00:18,329 --> 00:00:20,704
<i>Kita akan menemukan kendaraan lain.
Kita akan ikut mereka sampai kita menemukannya</i>

7
00:00:22,156 --> 00:00:23,894
- Apa yang kau pikirkan?
- Ayo pergi

8
00:00:25,694 --> 00:00:30,262
Dia cukup menyebalkan,
menyelamatkan dunia jauh lebih penting..

9
00:00:31,370 --> 00:00:33,377
Aku sangat sadar kalau ini terdengar
sangat gila

10
00:00:33,379 --> 00:00:35,482
Tapi melihat hasil rekaman fosilnya,
Dan yang ku tahu

11
00:00:35,484 --> 00:00:37,584
tentang infeksi ini, kau
tidak bisa mengatakan dengan pasti

12
00:00:37,586 --> 00:00:40,022
itu bukan alasan yang membuat
dinosaurus terbunuh.

13
00:00:40,024 --> 00:00:42,696
Sekarang, percaya sesungguhnya
itu yang terjadi?

14
00:00:42,698 --> 00:00:44,569
Tidak

15
00:00:44,571 --> 00:00:47,407
Tapi menyenangkan jika
berpikir tentang zombie Ankylosauria

16
00:00:47,409 --> 00:00:49,345
Yang mengejar Diplodocus.

17
00:00:49,347 --> 00:00:52,152
Itu akan jadi
video game yang menguntungkan

18
00:00:52,154 --> 00:00:54,326
Oh, Sial, yeah.
Score.

19
00:00:55,597 --> 00:00:57,699
Beberapa dari itu,
aluminium foil kecil

20
00:00:57,701 --> 00:01:01,170
dan sedikit pemutih, kau bisa membuat
listrik beberapa volt.

21
00:01:01,172 --> 00:01:03,205
Baterai buatan

22
00:01:04,207 --> 00:01:06,511
- Ini.
- Sungguh?

23
00:01:06,513 --> 00:01:08,078
kau tidak menginginkannya?

24
00:01:08,080 --> 00:01:09,714
Ya benar.

25
00:01:09,716 --> 00:01:11,615
Sudah seharusnya.

26
00:01:11,617 --> 00:01:13,919
Tentang video game,
Game apa yang kau suka?

27
00:01:13,921 --> 00:01:16,556
RPG, Shmup, balap sim?

28
00:01:35,782 --> 00:01:38,985
Tidurlah.
Aku bisa menanganinya.

29
00:01:38,987 --> 00:01:42,490
Jangan tersinggung, tapi aku tidak akan membiarkan
hidup Eugene terancam di tanganmu.

30
00:01:42,492 --> 00:01:44,693
kau ikut bersama kami
karena kau ingin bantuan.

31
00:01:44,695 --> 00:01:47,433
Dukungan, bukan itu.

32
00:01:49,239 --> 00:01:52,240
Kita akan ke utara bersama-sama sampai aku menemukan
kendaraan yang tepat.

33
00:01:52,242 --> 00:01:53,742
Mungkin lima lalu tiga.

34
00:01:53,744 --> 00:01:56,647
Atau dua.

35
00:01:56,649 --> 00:01:58,649
Kita masing-masing punya misi

36
00:02:08,567 --> 00:02:10,972
kau harus tidur.

37
00:02:12,777 --> 00:02:15,047
aku tak melihat kau melakukannya sebelumnya.

38
00:02:22,059 --> 00:02:25,195
Kurasa itu karena
kau jatuh cinta padanya.

39
00:02:28,502 --> 00:02:30,271
Seorang gadis cinta pada seorang pria

40
00:02:30,273 --> 00:02:32,840
dan dia sedang mencoba membantu pria itu
mencari kekasihnya.

41
00:02:34,945 --> 00:02:37,111
Jika itu yang terjadi...

42
00:02:39,181 --> 00:02:42,719
menutup matamu akan
menjadi sangat tragis.

43
00:02:42,721 --> 00:02:45,256
- Itukah yang terjadi...
- Ya.

44
00:02:47,358 --> 00:02:49,392
aku melihatmu
melihat ke bawah kemeja Rosita

45
00:02:49,394 --> 00:02:52,629
Saat dia
membawakanmu makan malam.

46
00:02:52,631 --> 00:02:55,098
Hei, hal itu akan membuatmu
terhipnosis.

47
00:02:58,135 --> 00:03:00,432
Eugene menghabiskan setengah hari
hanya untuk memandang pantatnya.

48
00:03:00,434 --> 00:03:04,271
aku tak marah, itu berarti
hanya teoriku.

49
00:03:04,273 --> 00:03:06,374
aku sangat menyesal tentang hal itu.

50
00:03:06,376 --> 00:03:08,706
Yah, aku benar dan aku salah.

51
00:03:10,173 --> 00:03:12,572
Sesuatu yang kau lakukan
atau sesuatu yang kau tidak lakukan?

52
00:03:15,840 --> 00:03:17,841
Sesuatu yang aku lakukan.

53
00:03:24,615 --> 00:03:27,518
kau dulunya anggota militer

54
00:03:27,520 --> 00:03:29,557
aku mengerti tentang bualan militer,

55
00:03:29,559 --> 00:03:31,860
misinya adalah omong kosong dihidupmu.

56
00:03:31,862 --> 00:03:33,795
Ya.

57
00:03:33,797 --> 00:03:35,798
Ya.

58
00:03:37,235 --> 00:03:39,370
Jadi kita berdua punya alasan masing-masing..

59
00:03:39,372 --> 00:03:41,072
Kita berdua punya misi masing-masing.

60
00:03:45,182 --> 00:03:47,716
Apa yang kau lakukan ketika
misi berakhir?

61
00:03:52,519 --> 00:03:54,753
Telah menggosoknya.
aku salah, itu saja.

62
00:03:54,755 --> 00:03:57,890
Aku tak seperti Steven pria yang kuat sekalipun

63
00:03:57,892 --> 00:04:00,124
kau membantuku menemukan persediaan,
kita akan berbagi baterai

64
00:04:00,126 --> 00:04:02,726
dan jus apapun yang menakutkan,
minimal mungkin seperti itu

65
00:04:02,728 --> 00:04:04,627
Setuju?

66
00:04:22,685 --> 00:04:27,531
<i>Glenn Pergi Ke perhentian akhir
-Maggie,Sasha,Bob-</i>

67
00:05:16,594 --> 00:05:20,543
Sync dan koreksi oleh n17t01
www.addic7ed.com
Translate By. Yechika Chisilia

68
00:05:41,575 --> 00:05:43,643
Biar ku atasi

69
00:06:00,770 --> 00:06:05,102
Sepertinya Robin Hood itu
meninggalkan kita

70
00:06:05,104 --> 00:06:08,507
Aku tak berpikir dia akan membawa tasnya dan pergi sendiri

71
00:06:08,509 --> 00:06:11,375
Tidak.
Dia meninggalkan barang-barangnya di sini.

72
00:06:11,377 --> 00:06:14,477
Mungkin dia hanya keluar
Untuk buang air.

73
00:06:19,189 --> 00:06:22,691
Kurasa kita masih punya air yang cukup
untuk setengah hari ini

74
00:06:22,693 --> 00:06:25,528
Kita beruntung ini lumayan sejuk tapi...

75
00:06:27,964 --> 00:06:29,865
Apa yang kalian lakukan?

76
00:06:29,867 --> 00:06:32,971
- Sedang taruhan.
- Jangan bermimpi.

77
00:06:32,973 --> 00:06:35,538
aku masih bertahan

78
00:06:35,540 --> 00:06:39,039
Kau harus mengatakannya nanti,
pria bijaksana.

79
00:06:39,041 --> 00:06:41,344
Ini mungkin akan memperlambat kita.

80
00:06:41,346 --> 00:06:43,981
Mungkin kita bisa lebih cepat lagi.

81
00:06:43,983 --> 00:06:45,682
Ya, kau benar.

82
00:06:45,684 --> 00:06:47,650
Sebaiknya tidak bermain-main.

83
00:06:47,652 --> 00:06:49,986
Kita mungkin harus...
Carl!

84
00:06:52,426 --> 00:06:54,093
aku menang.

85
00:06:54,095 --> 00:06:56,061
Kau harus membayarnya.

86
00:07:05,237 --> 00:07:07,737
Apa ini benar-benar
Big Cat terakhir?

87
00:07:16,448 --> 00:07:18,116
Oh, yang benar saja

88
00:07:18,118 --> 00:07:21,286
Hey, tapi kau bilang pemenangnya harus
memilih.

89
00:07:22,455 --> 00:07:24,722
Silakan, ambillah.
Itu milikmu.

90
00:07:24,724 --> 00:07:27,260
kau menang dengan adil

91
00:07:32,670 --> 00:07:34,839
Ayo, kita selalu berbagi.

92
00:07:37,076 --> 00:07:38,840
Berikan padaku.

93
00:07:58,991 --> 00:08:01,191
Apa yang kau lakukan?

94
00:08:01,193 --> 00:08:02,959
Menangkap sarapanku.

95
00:08:02,961 --> 00:08:04,927
Itu milikku.

96
00:08:04,929 --> 00:08:07,662
Panahku yang menembaknya pertama kali

97
00:08:07,664 --> 00:08:09,632
Itu milikku

98
00:08:11,636 --> 00:08:13,973
Aku di sini sejak
matahari belum terbit.

99
00:08:13,975 --> 00:08:17,274
kau lihat, itu aturan perburuan

100
00:08:17,276 --> 00:08:19,576
tidak berlaku di sini.

101
00:08:19,578 --> 00:08:21,711
Sekarang, kelinci yang kau pegang

102
00:08:21,713 --> 00:08:24,178
diklaim.

103
00:08:25,981 --> 00:08:29,647
Diklaim. tak peduli
kau suka atau tidak.

104
00:08:29,649 --> 00:08:32,183
Jika aku jadi kau, aku akan menyerahkannya.

105
00:08:32,185 --> 00:08:34,317
Sekarang sebelum kau mengharapkannya

106
00:08:34,319 --> 00:08:36,151
kau bahkan tidak akan pernah
bisa turun dari tempat tidur pagi ini.

107
00:08:36,153 --> 00:08:37,953
Ini bukan milikmu.

108
00:08:37,955 --> 00:08:40,988
Kau tahu, aku akan bertaruh

109
00:08:40,990 --> 00:08:43,591
Tentang ini

110
00:08:43,593 --> 00:08:46,527
Hidupmu kacau, hmm?

111
00:08:46,529 --> 00:08:48,495
Apa aku benar?

112
00:08:48,497 --> 00:08:52,530
Kau berjalan di sekitar sini
seperti orang mati

113
00:08:52,532 --> 00:08:55,534
yang baru saja kehilangan separuh dirinya

114
00:08:55,536 --> 00:08:58,104
Pasti patah hati.

115
00:08:58,106 --> 00:09:00,338
Katakan sesuatu.

116
00:09:01,505 --> 00:09:03,539
Apa dia gadis kecil?

117
00:09:06,679 --> 00:09:10,249
Karena mereka tidak akan bertahan
lama diluar di sini.

118
00:09:11,618 --> 00:09:13,253
- Tenanglah

119
00:09:13,255 --> 00:09:15,023
Ayo turunkan senjatanya

120
00:09:15,025 --> 00:09:17,560
Kita bisa mencari tahu apa masalahnya,ya?

121
00:09:20,698 --> 00:09:23,102
- Apa kau mengklaim itu?
- Ya

122
00:09:24,504 --> 00:09:27,538
Nah, berarti Makhluk itu milik Len.

123
00:09:27,540 --> 00:09:29,339
Jadi serahkan padaku

124
00:09:32,009 --> 00:09:35,581
Sepertinya kau mungkin
perlu penjelasan.

125
00:09:35,583 --> 00:09:39,248
Dengar, berjalan sendiri,
bukanlah pilihan yang baik saat ini.

126
00:09:39,250 --> 00:09:41,916
Namun, itu ujian kemampuan bertahan.

127
00:09:41,918 --> 00:09:43,886
Itulah aturan di sana.

128
00:09:43,888 --> 00:09:47,157
Jadi aku memberi
beberapa aturan juga

129
00:09:47,159 --> 00:09:49,626
untuk menjaga hal-hal seperti ini
beberapa jam.

130
00:09:49,628 --> 00:09:51,795
Menjaga emosi kita bersama
dan bebas dari tekanan

131
00:09:53,098 --> 00:09:55,598
Yang harus kau lakukan adalah mengklaim.

132
00:09:55,600 --> 00:09:57,663
Kau harus menandai
wilayahmu,

133
00:09:57,665 --> 00:09:59,365
mangsamu, tempat tidurmu di malam hari.

134
00:09:59,367 --> 00:10:01,735
Hanya Satu kata, diklaim.

135
00:10:01,737 --> 00:10:04,136
aku tidak akan mengklaim apa-apa.

136
00:10:04,138 --> 00:10:06,239
Kita akan mengajarinya, kan?

137
00:10:08,310 --> 00:10:10,814
Aturannya mengatakan
kita harus mengajarinya.

138
00:10:13,116 --> 00:10:15,515
Ini tidak akan adil jika menghukummu

139
00:10:15,517 --> 00:10:17,447
karena melanggar aturan
kau bahkan tidak pernah tahu tentang aturannya

140
00:10:17,449 --> 00:10:19,350
Tidak ada aturan lagi.

141
00:10:19,352 --> 00:10:21,985
Oh, ada.
Kau tahu itu.

142
00:10:21,987 --> 00:10:24,654
Itulah sebabnya aku tidak membunuhmu
untuk mendapatkan panahmu.

143
00:10:27,660 --> 00:10:30,126
- Hey.
- Tenanglah

144
00:10:42,784 --> 00:10:44,519
Diklaim.

145
00:10:44,521 --> 00:10:46,888
Itu yang harus kau katakan.

146
00:10:46,890 --> 00:10:49,222
Hey, setidaknya kau masih punya buntutnya

147
00:11:05,441 --> 00:11:08,478
Tunggu!

148
00:11:08,480 --> 00:11:11,177
Kita istirahat di sini.

149
00:11:11,179 --> 00:11:13,813
Lelah berarti lambat.

150
00:11:13,815 --> 00:11:16,681
- Lambat berarti mati.
- Ini hampir tengah hari.

151
00:11:16,683 --> 00:11:18,649
Aku tak kan membiarkan>
monyet meninggalkan kacangnya

152
00:11:18,651 --> 00:11:20,917
Tak satu pun dari kita tidur yang cukup
beberapa jam sebelumnya

153
00:11:20,919 --> 00:11:23,219
Sejak kita meninggalkan Casey Jones.

154
00:11:23,221 --> 00:11:25,355
Tempat ini tampak aman

155
00:11:25,357 --> 00:11:27,989
Kita perlu istirahat

156
00:11:27,991 --> 00:11:31,125
Aku mengerti
Kau harus menemukannya

157
00:11:31,127 --> 00:11:33,561
Nah, Rosita dan aku,
kita juga punya misi.

158
00:11:33,563 --> 00:11:35,962
Menjaga orang itu tetap hidup,
Membawanya ke Washington,

159
00:11:35,964 --> 00:11:38,332
dan menyelamatkan
seluruh dunia.

160
00:11:38,334 --> 00:11:41,405
Jadi kita akan ke
menaranya sekarang.

161
00:11:45,241 --> 00:11:47,776
- Oh, sial
- Hei, hei, hei, awas!

162
00:11:47,778 --> 00:11:48,877
Pergi, pergi

163
00:11:48,879 --> 00:11:51,914
- Pergi!
- Minggir! PMinggir!

164
00:11:57,318 --> 00:12:00,523
- kau baik-baik saja?
- aku baik-baik saja.

165
00:12:00,525 --> 00:12:02,958
Kita harus tinggal di sini. Siapa
akan membantuku membawanya?

166
00:12:02,960 --> 00:12:04,526
- kau baik-baik saja?
- Ya.

167
00:12:04,528 --> 00:12:05,860
kau ingin berhenti
atau kau ingin terus?

168
00:12:05,862 --> 00:12:06,861
Tidak, teruslah berjalan.
aku tak apa-apa.

169
00:12:06,863 --> 00:12:08,928
- kau yakin?
- Ya.

170
00:12:08,930 --> 00:12:12,797
Dengar, jika dia bisa melanjutkan perjalanan,
maka kita semua harus terus berjalan.

171
00:12:15,233 --> 00:12:18,569
Atau kalian bisa tinggal di sini.

172
00:12:18,571 --> 00:12:20,404
kau tidak membutuhkan kami,
kita tidak membutuhkanmu.

173
00:12:20,406 --> 00:12:23,276
- Tidak apa-apa.
- Wow, kau brengsek

174
00:12:23,278 --> 00:12:27,277
Dia akan melakukan apapun yang kau katakan
karena dia berutang budi padamu..

175
00:12:27,279 --> 00:12:29,211
Dengar..

176
00:12:29,213 --> 00:12:31,746
Beristirahat di sini selama beberapa jam.

177
00:12:34,016 --> 00:12:36,549
kau hanya peduli
untuk menjaga Eugene, kan?

178
00:12:36,551 --> 00:12:39,051
Ini adalah satu-satunya alasan
kau ingin berhenti?

179
00:12:39,053 --> 00:12:40,956
Kita pergi sebelum matahari terbenam,

180
00:12:40,958 --> 00:12:43,761
aku akan memberikan Eugene rompiku.

181
00:12:43,763 --> 00:12:45,795
- Semua orang menang.
- Kecuali dia.

182
00:12:45,797 --> 00:12:47,797
kau bukan ibunya.

183
00:12:51,705 --> 00:12:54,405
Dia bilang dia bisa berjalan,
dia bisa berjalan.

184
00:12:58,706 --> 00:13:00,908
kau punya kesepakatan sendiri

185
00:13:00,910 --> 00:13:02,775
Oke.

186
00:13:06,876 --> 00:13:09,646
- Jadi apa rencananya, Daryl?
- Bagaimana bisa begitu?

187
00:13:09,648 --> 00:13:12,380
kau bersama kami sekarang,
tapi kau akan segera pergi?

188
00:13:12,382 --> 00:13:14,213
Ya.

189
00:13:14,215 --> 00:13:16,382
Jadi apa rencananya?

190
00:13:19,919 --> 00:13:22,187
Hanya menemukan tempat tinggal yang tepat
untuk semua.

191
00:13:22,189 --> 00:13:25,228
Oh, kita kelihatan tidak cukup baik
bagimu, kan?

192
00:13:25,230 --> 00:13:27,963
Beberapa dari kalian tidak
ramah.

193
00:13:29,600 --> 00:13:32,472
kau sendiri juga tidak begitu ramah.

194
00:13:32,474 --> 00:13:34,839
kau tahu kau perlu
kelompok saat ini

195
00:13:34,841 --> 00:13:38,110
- Mungkin aku tak butuh
- Tidak, kau harus

196
00:13:38,112 --> 00:13:40,046
kau harus bersama kami.

197
00:13:43,751 --> 00:13:46,120
Orang tidak
harus selalu bersikap ramah.

198
00:13:46,122 --> 00:13:49,426
Kita tak bersikap baik. Kita tidak
harus menjadi saudara.

199
00:13:58,935 --> 00:14:01,435
Kita baru saja
mengikuti aturannya.

200
00:14:02,771 --> 00:14:04,906
kau mengklaim.

201
00:14:04,908 --> 00:14:06,941
Jika kau mencuri, kau jatuh.

202
00:14:06,943 --> 00:14:08,507
Aku tahu kedengarannya
agak lucu,

203
00:14:08,509 --> 00:14:10,542
tapi tidak boleh ada yang tertawa ketika
kehilangan sesuatu

204
00:14:10,544 --> 00:14:12,846
Dan kau jangan berbohong.

205
00:14:12,848 --> 00:14:15,849
Karena begitulah
lereng memang licin.

206
00:14:15,851 --> 00:14:17,918
Apa yang terjadi jika kau melanggarnya?

207
00:14:19,484 --> 00:14:22,253
Oh, kau akan di tangkap, dipukuli

208
00:14:22,255 --> 00:14:25,388
Tingkat keparahannya
tergantung pada pelanggaranmu

209
00:14:25,390 --> 00:14:28,723
dan sikap umum sehari-hari

210
00:14:28,725 --> 00:14:30,392
Tapi itu jarang terjadi.

211
00:14:30,394 --> 00:14:34,529
karena ketika pria
seperti kita mengikuti aturan

212
00:14:34,531 --> 00:14:36,460
dan sedikit bekerja sama,

213
00:14:36,462 --> 00:14:38,928
dunia akan menjadi milik kita.

214
00:14:38,930 --> 00:14:40,664
Di sana.

215
00:14:40,666 --> 00:14:43,765
Kita akan bermalam disini.

216
00:14:43,767 --> 00:14:45,633
Hey.

217
00:14:45,635 --> 00:14:47,236
Tak ada kata 'kita'.

218
00:14:50,339 --> 00:14:52,673
kau akan pergi sekarang?

219
00:14:55,812 --> 00:14:57,845
Tidak

220
00:14:57,847 --> 00:15:00,514
Sepertinya memang ada kata 'kita'.

221
00:15:07,392 --> 00:15:09,262
Kau suka kucing, Daryl?

222
00:15:09,264 --> 00:15:11,166
Aku...

223
00:15:11,168 --> 00:15:12,768
..menyukai kucing sejak
berusia tiga tahun.

224
00:15:12,770 --> 00:15:15,237
Makhluk Vicious.

225
00:15:15,239 --> 00:15:16,738
Aku akan memberitahumu,

226
00:15:16,740 --> 00:15:18,610
dan ini benar,

227
00:15:18,612 --> 00:15:20,848
tidak apa-apa bersedih
daripada sama seperti kucing liar

228
00:15:20,850 --> 00:15:22,852
yang merasa dia adalah kucing rumahan.

229
00:15:53,379 --> 00:15:55,379
<i>Glenn pergi ke perhentian akhir
-Magie,Bob, sasha-</i>

230
00:15:55,380 --> 00:15:57,247
Kita masih bisa mengejar mereka

231
00:15:57,249 --> 00:15:59,146
Ini masih basah.

232
00:15:59,148 --> 00:16:01,984
Kita semua yakin seperti Shinola
Yang tak bisa naik ke atas.

233
00:16:08,057 --> 00:16:10,293
Bagaimana kalau memutar jalan?

234
00:16:10,295 --> 00:16:12,330
Tidak

235
00:16:12,332 --> 00:16:15,164
Itu akan memakan waktu satu hari, mungkin lebih.

236
00:16:15,166 --> 00:16:17,732
Jika Maggie sudah melaluinya,
aku juga harus melakukannya

237
00:16:17,734 --> 00:16:20,502
- Kita sudah dekat.
- Diamlah sebentar

238
00:16:20,504 --> 00:16:24,408
 Kau dengar itu?

239
00:16:24,410 --> 00:16:27,842
ada terowongan gelap yang panjang

240
00:16:27,844 --> 00:16:30,144
penuh mayat hidup

241
00:16:32,513 --> 00:16:34,414
aku tidak benar-benar yakin

242
00:16:34,416 --> 00:16:36,650
bahwa aku bisa mengeluarkan Eugene
hidup-hidup dari sana

243
00:16:36,652 --> 00:16:39,820
Aku menyarankan, hari ini kita akan

244
00:16:39,822 --> 00:16:41,988
Berjalan memutar
dan bermain aman,

245
00:16:41,990 --> 00:16:44,724
tapi aku tahu kau tidak
akan melakukannya.

246
00:16:44,726 --> 00:16:48,094
Jadi ini saatnya
kita harus berpisah

247
00:16:48,096 --> 00:16:49,662
aku minta maaf

248
00:16:50,796 --> 00:16:52,262
kau sendirian.

249
00:16:54,597 --> 00:16:57,262
Tidak, kau tidak sendiri.

250
00:17:00,838 --> 00:17:02,505
Tidak, tidak, tidak.
Kau harus bersama mereka.

251
00:17:02,507 --> 00:17:04,173
Kalian akan membutuhkannya
selama perjalanan.

252
00:17:04,175 --> 00:17:06,074
kau akan membutuhkannya juga.

253
00:17:11,815 --> 00:17:14,016
Terima kasih.

254
00:17:22,619 --> 00:17:24,754
Maaf,Aku ..

255
00:17:24,756 --> 00:17:26,557
Pernah memukulmu

256
00:17:26,559 --> 00:17:29,028
aku tidak apa-apa

257
00:17:29,030 --> 00:17:31,430
aku ingin bertarung.

258
00:17:38,041 --> 00:17:40,177
Semoga berhasil

259
00:17:43,146 --> 00:17:45,247
jangan ceroboh

260
00:17:52,187 --> 00:17:55,690
Kalian berdua orang baik.

261
00:17:58,461 --> 00:18:01,131
Kau benar-benar menggairahkan, Tara.

262
00:18:02,600 --> 00:18:04,567
Yeah, Aku suka wanita

263
00:18:06,201 --> 00:18:08,635
aku tahu itu.

264
00:18:12,673 --> 00:18:15,771
Jika kalian masuk kesana
dan menemukan kesulitan

265
00:18:15,773 --> 00:18:18,038
Kalian bisa berbalik

266
00:18:18,040 --> 00:18:20,206
Kita akan berada
jalan pertama yang kita lewati tadi

267
00:18:20,208 --> 00:18:23,641
Mungkin kalian bisa menemukan kami sebelum
kita mendapatkan kendaraan yang tepat

268
00:18:23,643 --> 00:18:24,906
Terima kasih.

269
00:18:36,619 --> 00:18:38,518
Hei

270
00:18:38,520 --> 00:18:40,184
Aku tahu apa
yang kau rasakan

271
00:18:47,960 --> 00:18:50,865
Setelah ini semua dimulai,

272
00:18:50,867 --> 00:18:53,833
Aku menyadari
aku tidak akan pernah melihat keluargaku,

273
00:18:53,835 --> 00:18:56,267
teman-temanku lagi,

274
00:18:56,269 --> 00:18:58,303
aku mati rasa.

275
00:18:58,305 --> 00:19:00,369
Sepanjang hari, hanya mati rasa.

276
00:19:03,172 --> 00:19:05,341
aku hanya mengatakan aku bisa melewatinya

277
00:19:10,712 --> 00:19:13,247
Ketika Brian mengatakan kepada kami dia ingin
mengambil alih penjara,

278
00:19:13,249 --> 00:19:16,217
aku tahu itu terdengar buruk.

279
00:19:16,219 --> 00:19:19,180
Ketika aku menemukan pacarku,
dia sudah mati

280
00:19:19,182 --> 00:19:20,782
Keponakanku

281
00:19:20,784 --> 00:19:23,285
Kakakku,

282
00:19:23,287 --> 00:19:26,119
dia dikelilingi, diterkam

283
00:19:26,121 --> 00:19:28,721
Aku melihat hal itu terjadi.

284
00:19:28,723 --> 00:19:30,890
Tapi tetap saja, tak
seburuk kelihatannya

285
00:19:30,892 --> 00:19:33,025
apa yang dia lakukan pada ayah Maggie.

286
00:19:43,270 --> 00:19:45,304
Karena itulah aku tahu.

287
00:19:50,109 --> 00:19:52,377
saat pedang diayunkan...

288
00:19:55,983 --> 00:19:58,985
Aku ingin berteriak "jangan,"
tapi itu terjadi.

289
00:19:58,987 --> 00:20:02,686
Brian mengatakan kita mungkin
harus membunuh orang.

290
00:20:02,688 --> 00:20:05,189
Aku adalah orang pertama yang menyetujuinya

291
00:20:08,994 --> 00:20:10,796
Aku hanya bergantung
pada "kemungkinan."

292
00:20:40,060 --> 00:20:42,061
Mereka tidak ada di sini.

293
00:20:42,063 --> 00:20:44,394
Tidak ada satupun yang berada
Disini sampai beberapa saat

294
00:20:44,396 --> 00:20:46,895
Siapa pun,
Mereka mengambil semua bahan bakarnya

295
00:20:46,897 --> 00:20:48,396
Itu tidak penting

296
00:20:48,398 --> 00:20:50,131
Kita semakin dekat,
Aku bisa merasakannya

297
00:22:14,296 --> 00:22:16,429
Darahnya masih segar

298
00:22:16,431 --> 00:22:18,930
Seharusnya hal ini baru saja terjadi hari ini

299
00:22:29,540 --> 00:22:31,473
Ambil ini

300
00:23:51,908 --> 00:23:54,744
Glenn.
Apa yang kau lakukan?

301
00:23:54,746 --> 00:23:57,715
Dia bukan salah satu dari mereka

302
00:24:01,152 --> 00:24:02,652
Tidak ada mayatnya
Ditanah

303
00:24:02,654 --> 00:24:04,890
Itu berarti bahwa Maggie
berhasil melewatinya

304
00:24:06,093 --> 00:24:07,594
Dia berhasil melewatinya

305
00:24:09,897 --> 00:24:12,299
Kita harus menyingkirkan mereka

306
00:24:12,301 --> 00:24:14,669
- Kita tak memiliki cukup senjata
- kita harus melewatinya

307
00:24:14,671 --> 00:24:17,039
Kita harus menemukan jalan lain.

308
00:24:35,855 --> 00:24:37,355
Kau mendapatkannya?

309
00:24:38,356 --> 00:24:39,890
Aku mendapatkannya

310
00:24:56,014 --> 00:24:58,115
Mobil ini butuh udara segar

311
00:24:58,117 --> 00:25:01,819
Baik, itu akan memberi kita waktu untuk
mencari cara untuk kembali ke jalurnya.

312
00:25:03,865 --> 00:25:06,201
<i>Biarkan ibu seperti ini</i>

313
00:25:16,504 --> 00:25:18,338
- Tidak, Tidak
- Akulah yang akan menjadi penunjuk jalan

314
00:25:18,340 --> 00:25:20,672
belajarlah untuk mengendalikan

315
00:25:20,674 --> 00:25:22,873
Ingat Thompson?

316
00:25:30,251 --> 00:25:32,214
Aku tidak ingin ada kejadian seperti itu.

317
00:25:32,216 --> 00:25:33,849
Meminimalisir kejadian

318
00:25:38,924 --> 00:25:40,793
Kumohon?

319
00:25:40,795 --> 00:25:42,897
Aku percaya pada kenyataan

320
00:25:57,551 --> 00:25:59,784
Baiklah

321
00:25:59,786 --> 00:26:02,118
Kita akan ke Utara.
Paham?

322
00:26:54,496 --> 00:26:57,999
Tara. Ada Apa?

323
00:26:58,001 --> 00:27:00,870
Aku tidak bisa

324
00:27:05,136 --> 00:27:07,072
Bangun, Bangun, Bangun.

325
00:27:14,803 --> 00:27:16,436
Belok kiri disini.

326
00:27:16,438 --> 00:27:17,972
Ini ketiga kalinya kita belok kiri.

327
00:27:20,244 --> 00:27:22,511
- Kau tersesat
- tidak.

328
00:27:22,513 --> 00:27:24,513
Belok kiri.

329
00:27:39,475 --> 00:27:41,342
Kenapa kita berhenti?

330
00:27:48,788 --> 00:27:51,055
Pembohong

331
00:27:51,057 --> 00:27:53,427
Ugh, pembohong!

332
00:27:53,429 --> 00:27:54,964
Tidak

333
00:27:54,966 --> 00:27:56,800
bukankah ini rencanamu?

334
00:28:07,376 --> 00:28:09,076
apa yang salah denganmu?

335
00:28:09,078 --> 00:28:10,977
Jika Glenn dan Tara
Masih hidup

336
00:27:58,604 --> 00:28:00,237
Ini alasan kau menyuruhnya tidur?

337
00:28:00,239 --> 00:28:02,472
Tidak. Aku tidak pernah
mengklaim sebaliknya.

338
00:28:02,474 --> 00:28:04,473
Sekarang bagaimana denganmu
meminta maaf atas fitnah

339
00:28:04,475 --> 00:28:06,040
dan kita menyebutnya kekacauan?

340
00:28:07,376 --> 00:28:09,076
Apa
sih yang salah dengan kau?

341
00:28:09,078 --> 00:28:10,977
Jika Glenn dan Tara
masih hidup

342
00:28:10,979 --> 00:28:12,846
dan jika kemungkinan mereka menunda
perjalanan

343
00:28:12,848 --> 00:28:15,682
dan mereka bisa terus berjalan
sekitar tiga mil per jam

344
00:28:15,684 --> 00:28:18,651
dan menurutku

345
00:28:18,653 --> 00:28:20,418
mereka mungkin akan
tiba di suatu tempat di sekitar sini.

346
00:28:20,420 --> 00:28:23,089
Mereka bukan prioritas.

347
00:28:23,091 --> 00:28:26,396
Satu-satunya prioritas adalah
mengantarkanmu ke Washington.

348
00:28:26,398 --> 00:28:28,964
Setelah aku menyelamatkan dunia,

349
00:28:28,966 --> 00:28:31,101
aku masih harus terus hidup sendiri.

350
00:28:32,537 --> 00:28:34,603
Aku tidak akan meninggalkan mereka dibelakangku..

351
00:28:35,904 --> 00:28:38,706
Oh!
Bajingan!

352
00:28:40,276 --> 00:28:41,913
Kenapa kita berhenti?

353
00:28:41,915 --> 00:28:44,382
Jika mereka berhasil keluar dari terowongan itu,
mereka pasti akan tiba di sekitar sini.

354
00:28:44,384 --> 00:28:46,846
kau bercanda, kan?

355
00:28:46,848 --> 00:28:49,516
Ini adalah masalahmu?

356
00:28:49,518 --> 00:28:51,452
- Salahku?
- kau seharusnya yang mengemudi

357
00:28:51,454 --> 00:28:53,589
kau yang seharusnya menempatkan
kakimu di rem.

358
00:28:53,591 --> 00:28:56,787
- Dia menyuruhku untuk berhenti.
- kau jangan berhenti! kau tidak boleh berhenti!

359
00:28:56,789 --> 00:28:59,659
- Aku tahu aturan. - Jika kau tahu
aturan, seharusnya kau tak berhenti!

360
00:28:59,661 --> 00:29:01,763
- Ketika kau berhenti...
- Guys!

361
00:29:01,765 --> 00:29:03,798
- Guys!
- Apa?

362
00:29:06,601 --> 00:29:08,969
kau bercanda

363
00:29:08,971 --> 00:29:11,675
Oh Tuhan

364
00:29:11,677 --> 00:29:13,675
Berikan padaku

365
00:29:13,677 --> 00:29:15,610
Berhenti disitu

366
00:29:15,612 --> 00:29:18,143
Setengah buruanku ditas hilang

367
00:29:18,145 --> 00:29:21,213
Sekarang tidak ada yang
tertarik pada hal itu

368
00:29:21,215 --> 00:29:25,115
tidak ada yang mengambilnya kecuali kau.
Bukankah itu benar?

369
00:29:25,117 --> 00:29:27,018
kau satu-satunya masih
berpikir tentang omong kosong itu.

370
00:29:27,020 --> 00:29:29,757
- Kosongkan kantongmu
- Kukatakan padamu untuk mundur.

371
00:29:37,602 --> 00:29:40,504
Apa kau mengambil kelincinya, Daryl?

372
00:29:40,506 --> 00:29:42,572
Katakan saja yang sebenarnya.

373
00:29:42,574 --> 00:29:44,306
Aku tidak mengambil apa-apa.

374
00:29:44,308 --> 00:29:46,141
Apa yang kita punya di sini?

375
00:29:47,975 --> 00:29:49,742
Ayo.

376
00:29:52,877 --> 00:29:56,348
- Nah, lihat itu
- kau yang menaruhnya ditasku, kan.?

377
00:29:56,350 --> 00:29:58,083
Saat aku pergi kencing.

378
00:29:58,085 --> 00:29:59,582
- Kau berbohong.
- Bukankah kau?

379
00:29:59,584 --> 00:30:02,452
Kau berbohong.
Kau mencuri.

380
00:30:02,454 --> 00:30:05,824
- Apa yang kita ajarkan pada si bodoh ini, Joe?

381
00:30:05,826 --> 00:30:08,792
Daryl mengatakan ia tidak
mengambil setengah dari kelincimu.

382
00:30:08,794 --> 00:30:10,495
Jadi kita punya
teka-teki kecil di sini.

383
00:30:10,497 --> 00:30:11,997
Entah dia berbohong,

384
00:30:11,999 --> 00:30:14,434
yang merupakan pelanggaran yang
harus ditindaklanjuti,

385
00:30:14,436 --> 00:30:17,337
atau...

386
00:30:17,339 --> 00:30:21,112
atau jangan-jangan kau merencanakan sesuatu

387
00:30:21,114 --> 00:30:24,012
Seperti kecurangan,
seperti polisi pengecut, kan?

388
00:30:24,014 --> 00:30:27,717
Karena sementara tidak akan ada
aturan khusus yang dilanggar,

389
00:30:27,719 --> 00:30:30,084
itu akan mengecewakan.

390
00:30:30,086 --> 00:30:32,254
- Kau benar
- Mm-hmm.

391
00:30:32,256 --> 00:30:34,557
- Aku tak melanggarnya
- Baik.

392
00:30:35,626 --> 00:30:37,426
Yah...

393
00:30:37,428 --> 00:30:40,562
... beri dia pelajaran, tuan-tuan.

394
00:30:40,564 --> 00:30:43,032
Dia sendiri yang menaruhnya di tas itu

395
00:30:43,034 --> 00:30:45,035
Beri dia pelajaran

396
00:30:46,337 --> 00:30:49,072
Aku melihat dia melakukannya.

397
00:30:49,074 --> 00:30:50,573
Kenapa kau tidak mencoba untuk menghentikannya?

398
00:30:50,575 --> 00:30:54,279
Dia ingin bermain-main dengan kita
Aku membiarkannya.

399
00:30:54,281 --> 00:30:56,582
kau mengatakan yang sebenarnya.

400
00:30:56,584 --> 00:30:58,648
Dia berbohong.

401
00:30:58,650 --> 00:31:00,550
kau memahami aturan.

402
00:31:00,552 --> 00:31:02,083
Dia tidak.

403
00:31:06,188 --> 00:31:08,487
Sepertinya kau mendapatkan
kepalanya, juga.

404
00:31:26,765 --> 00:31:29,298
Pergi.

405
00:31:29,300 --> 00:31:32,036
Cari Maggie.
Temukan Maggie.

406
00:31:32,038 --> 00:31:33,969
Tidak, tidak.

407
00:31:33,971 --> 00:31:37,202
- Tidak
- Glenn, kau tak bisa menyelamatkanku

408
00:31:38,806 --> 00:31:40,740
Bahkan jika kau menarik kakiku,
aku tidak bisa lari.

409
00:31:40,742 --> 00:31:42,775
Dan jika kau membantuku,
mereka akan mendapatkan kita

410
00:31:42,777 --> 00:31:45,576
Pasti ada caranya.
Harus menjadi cara yang berbeda.

411
00:31:45,578 --> 00:31:47,644
<i> Glenn, mereka akan datang

412
00:31:47,646 --> 00:31:49,613
Aku tidak akan meninggalkanmu.
Aku tidak akan meninggalkanmu!

413
00:31:49,615 --> 00:31:52,650
Pergi dari sini!

414
00:31:52,652 --> 00:31:54,251
Pergi!

415
00:31:56,387 --> 00:31:58,454
Tidak

416
00:32:08,267 --> 00:32:10,170
Ayo!

417
00:32:11,806 --> 00:32:13,407
Ayo!

418
00:32:15,777 --> 00:32:17,613
Tahan

419
00:32:50,716 --> 00:32:52,984
Oh, Tuhan.

420
00:33:03,766 --> 00:33:05,435
Hay

421
00:33:05,437 --> 00:33:07,204
Hay

422
00:33:20,354 --> 00:33:22,353
Oh Tuhan, kau begitu cantik

423
00:33:24,855 --> 00:33:27,420
- Bagaimana?
- Akhir terowongan aman.

424
00:33:27,422 --> 00:33:30,121
Jika ada yang mencoba untuk masuk,
kita akan mendengarnya dengan jelas

425
00:33:30,123 --> 00:33:32,055
Kita belum berkenalan resmi sejak bertemu.

426
00:33:32,057 --> 00:33:35,353
Oh, aku minta maaf.
Tara, ini Maggie.

427
00:33:35,355 --> 00:33:37,020
- Maggie, ini Tara
- Hay..

428
00:33:37,022 --> 00:33:38,856
Hay

429
00:33:41,290 --> 00:33:43,188
Dia adalah penggemar beratmu

430
00:33:45,824 --> 00:33:47,959
aku bertemu Tara di jalan.

431
00:33:47,961 --> 00:33:50,127
Jika dia tak ada aku tak bisa sampai disini

432
00:33:51,662 --> 00:33:53,664
Terima kasih.

433
00:33:59,039 --> 00:34:02,174
Ketika ia mendengar apa yang aku lakukan,
dia bilang dia akan membantuku.

434
00:34:02,176 --> 00:34:03,809
Dia orang seperti itu.

435
00:34:22,222 --> 00:34:23,688
Ada apa?

436
00:34:23,690 --> 00:34:26,491
Dia mengatakan

437
00:34:26,493 --> 00:34:29,028
bahwa dia tahu apa yang menyebabkan
wabah ini.

438
00:34:30,865 --> 00:34:32,832
Ya.

439
00:34:33,865 --> 00:34:36,632
Dia melakukannya.

440
00:34:36,634 --> 00:34:39,868
Biar kutebak. Dia memintamu
pergi ke DC dengannya?

441
00:34:39,870 --> 00:34:42,669
aku benar-benar menggelitik
kalian untuk menemukan satu sama lain.

442
00:34:42,671 --> 00:34:46,341
Kita menghabiskan
sisa malam untuk merayakannya.

443
00:34:46,343 --> 00:34:49,581
Karena besok tak ada alasan

444
00:34:49,583 --> 00:34:51,216
Mengapa delapan dari kita
harus kehilangan lagi

445
00:34:51,218 --> 00:34:52,918
Kita harus menemukan van itu dan menuju
ke Washington.

446
00:34:52,920 --> 00:34:55,359
 Dia benar

447
00:34:55,361 --> 00:34:58,361
Aku akan pergi..

448
00:34:58,363 --> 00:35:00,932
Tidak, dia salah.

449
00:35:00,934 --> 00:35:04,439
Kita sudah 55% dari perjalanan
dari Houston ke Washington.

450
00:35:04,441 --> 00:35:06,675
Sampai sekarang, kita belum menemukan 
kendaraan militer lapis baja

451
00:35:06,677 --> 00:35:08,245
untuk transportasi dan kita kehilangan delapan orang.

452
00:35:08,247 --> 00:35:11,546
- Itu bukan kesalahan kita.
- Mereka pergi.

453
00:35:11,548 --> 00:35:13,214
Aku tidak bisa membayangkan
kita yang lebih beruntung

454
00:35:13,216 --> 00:35:15,784
<i> dengan grabber kelontong </ i>
<i> kita mengambil </ i>

455
00:35:15,786 --> 00:35:17,518
Kami akan berjalan ke Perhentian akhir

456
00:35:17,520 --> 00:35:19,584
Siapa yang tahu apa yang mereka punya
disana?

457
00:35:19,586 --> 00:35:21,919
tak ada salahnya untuk memeriksa

458
00:35:21,921 --> 00:35:26,457
mencari pasokan, bahkan mungkin
merekrut beberapa dari mereka untuk ikut dengan..

459
00:35:26,459 --> 00:35:30,127
Aku akan pergi dengan kalian, tapi setelah

460
00:35:30,129 --> 00:35:31,895
aku harus pergi ke perhentian akhir

461
00:35:33,532 --> 00:35:35,933
Kakakku bisa berada di sana.

462
00:35:35,935 --> 00:35:37,967
Aku harus tahu.

463
00:35:37,969 --> 00:35:40,536
Aku juga.

464
00:35:40,538 --> 00:35:42,473
Pada keduanya

465
00:35:44,708 --> 00:35:46,974
Dia bilang aku salah...

466
00:35:51,045 --> 00:35:53,716
tapi aku mendengarkan.

467
00:35:53,718 --> 00:35:56,117
Besok kita pergi
ke perhentian akhir

468
00:35:58,086 --> 00:35:59,921
Lalu ke Washington.

469
00:36:02,591 --> 00:36:04,092
aku tidak bisa percaya.

470
00:36:04,094 --> 00:36:06,761
Aku tahu.
Kita berada tepat di sana.

471
00:36:06,763 --> 00:36:09,261
Seluruh segerombolan mereka
datang pada kami.

472
00:36:11,098 --> 00:36:13,465
Dan kami tidak memiliki cukup
peluru.

473
00:36:16,401 --> 00:36:18,869
aku mencoba memikirkan apa yang kau akan lakukan
jika kau berada di sini.

474
00:36:20,738 --> 00:36:23,072
Jadi aku hanya mencoba 
merubuhkan langit-langitnya

475
00:36:23,074 --> 00:36:24,507
dan aku berharap itu yang terbaik.

476
00:36:24,509 --> 00:36:26,610
Itu tidak nyata.

477
00:36:26,612 --> 00:36:28,445
Seperti meminta
orang-orang untuk menunda-nunda

478
00:36:28,447 --> 00:36:30,143
menyelamatkan dunia saat kau
pergi mencari istrimu?

479
00:36:31,812 --> 00:36:34,146
aku pria persuasif.

480
00:36:34,148 --> 00:36:35,781
Ya.

481
00:37:08,705 --> 00:37:11,403
hey.
Apa yang kau lakukan?

482
00:37:11,405 --> 00:37:13,271
Maaf.

483
00:37:13,273 --> 00:37:15,708
Itu satu-satunya fotomu yang aku miliki

484
00:37:15,710 --> 00:37:19,011
kau tidak perlu fotoku.

485
00:37:20,112 --> 00:37:22,181
kau tidak akan membutuhkannya lagi.

486
00:38:37,075 --> 00:38:39,376
Moonshine

487
00:38:39,378 --> 00:38:41,947
Itu mudah untuk mencari
setidaknya pasokan.

488
00:38:41,949 --> 00:38:44,049
aku akan mulai lambat jika aku adalah kamu.

489
00:38:44,051 --> 00:38:46,715
Perutmu mungkin
kosong dari yang kau pikirkan.

490
00:38:47,920 --> 00:38:50,282
Mmm.

491
00:38:50,284 --> 00:38:52,450
Aku tidak pernah mabuk dipagi hari

492
00:38:52,452 --> 00:38:55,018
sebelum semuanya berantakan.

493
00:38:55,020 --> 00:38:57,920
Jatuh terpisah. Aku tidak pernah
melihatnya seperti itu.

494
00:38:57,922 --> 00:39:01,221
Sepertinya aku menyukai hal-hal yang akhirnya
membuat kita terlihat kompak

495
00:39:02,990 --> 00:39:05,659
Setidaknya untuk orang-orang seperti kita.

496
00:39:05,661 --> 00:39:08,228
Hidup seperti ini, masih hidup.

497
00:39:08,230 --> 00:39:10,131
Kita sudah melakukan ini
dari awal, kan?

498
00:39:12,401 --> 00:39:14,668
Semakin dekat.

499
00:39:23,847 --> 00:39:26,784
kau pernah melihat ini sebelumnya?

500
00:39:26,786 --> 00:39:28,486
Oh, ya.

501
00:39:28,488 --> 00:39:31,055
Aku akan memberitahumu apa itu.
Itu bohong.

502
00:39:31,057 --> 00:39:34,125
Tidak ada tempat perlindungan untuk semua.

503
00:39:34,127 --> 00:39:37,698
Bukan tempat untuk orang seperti
kita disambut dengan tangan terbuka oleh mereka.

504
00:39:39,901 --> 00:39:41,534
Jadi kemana tujuan kita?

505
00:39:41,536 --> 00:39:44,505
- Jadi sekarang kau bertanya?
- Itu benar.

506
00:39:44,507 --> 00:39:48,309
Saat kita berada di sebuah rumah
yang kita klaim sendiri

507
00:39:48,311 --> 00:39:51,711
dan ada yang mengendap masuk

508
00:39:51,713 --> 00:39:53,613
bersembunyi di rumah.

509
00:39:53,615 --> 00:39:57,050
Mencekik teman kami Lou
dan meninggalkannya berubah

510
00:39:57,052 --> 00:39:59,520
Lou menyerang kita semua.

511
00:40:01,556 --> 00:40:03,222
Dia kabur.

512
00:40:03,224 --> 00:40:05,492
Kami melacaknya melalui jalur ini

513
00:40:05,494 --> 00:40:08,897
salah satu jejaknya, dan dengan demikian
kita punya tujuan dalam pikiran.

514
00:40:08,899 --> 00:40:11,762
- kau melihat wajahnya?
- Hanya Tony.

515
00:40:11,764 --> 00:40:13,062
Itu sudah cukup untuk membuat perhitungan.

516
00:40:17,535 --> 00:40:19,035
Diklaim.

517
00:41:57,436 --> 00:42:00,000
<i>Turunkan Senjata, kalian akan disambut</i>

518
00:42:35,735 --> 00:42:38,603
Hi. aku Mary.

519
00:42:40,169 --> 00:42:42,504
Sepertinya kalian telah lama
berada dijalan

520
00:42:42,506 --> 00:42:44,338
Ya benar.

521
00:42:44,340 --> 00:42:47,839
Mari tinggal
dan kami akan menyiapkan makanan untuk kalian

522
00:42:47,841 --> 00:42:49,809
Selamat Datang di Perhentian Akhir

523
00:42:51,112 --> 00:42:53,546
Sync dan koreksi oleh n17t01
www.addic7ed.com
Translate By. Yechika Chisilia

