1
00:00:27,161 --> 00:00:29,278
<i>episode sebelumnya 24.</i>

2
00:00:30,707 --> 00:00:32,274
tunggu, apa?

3
00:00:32,275 --> 00:00:33,675
<i>kau harus cepat keluar!</i>

4
00:00:33,676 --> 00:00:35,436
ada yang mengambil kendali drone!

5
00:00:36,680 --> 00:00:38,547
tidak!

6
00:00:38,548 --> 00:00:39,648
jawaban ada di kunci flight.

7
00:00:39,649 --> 00:00:40,649
Okay? aku dijebak,

8
00:00:40,650 --> 00:00:41,650
aku bersumpah.

9
00:00:41,651 --> 00:00:43,085
jangan ada yang bergerak!

10
00:00:43,086 --> 00:00:44,887
Jack, apa yang kau lakukan?

11
00:00:44,888 --> 00:00:46,522
dua minggu lalu, aku mencegat intel

12
00:00:46,523 --> 00:00:48,557
merencanakan pembunuhan
pada presiden Heller.

13
00:00:48,558 --> 00:00:50,659
akan terjadi hari ini di London.

14
00:00:50,660 --> 00:00:52,194
nama yang muncul

15
00:00:52,195 --> 00:00:53,662
adalah Derek yates.

16
00:00:53,663 --> 00:00:55,331
aku melacaknya sampai ke
organisasi ini.

17
00:00:55,332 --> 00:00:57,233
organisasi mu.

18
00:00:57,234 --> 00:00:58,867
<i>ini drone.</i>

19
00:00:58,868 --> 00:01:01,203
sistem ini bisa mengendalikan
sampai 10 drone amerika.

20
00:01:03,340 --> 00:01:04,841
- ini kau, kan?
- Yep.

21
00:01:04,842 --> 00:01:06,943
<i>setelah hari ini,</i>

22
00:01:06,944 --> 00:01:09,779
kiamat dalam satu menit lagi.

23
00:01:09,780 --> 00:01:11,347
akhir dunia?

24
00:01:11,348 --> 00:01:12,515
presiden amerika

25
00:01:12,516 --> 00:01:14,016
akan mati di tanah asing.

26
00:01:14,017 --> 00:01:16,953
drone amerika menembakkan rudal
pada salah satu

27
00:01:16,954 --> 00:01:17,987
<i>kendaraan kita di Afghanistan.</i>

28
00:01:17,988 --> 00:01:19,188
<i>2 yang tewas</i>

29
00:01:19,189 --> 00:01:20,523
adalah perwira inggris.

30
00:01:20,524 --> 00:01:21,991
buat permohonan resmi

31
00:01:21,992 --> 00:01:24,527
untuk berbicara di parlemen.

32
00:01:24,528 --> 00:01:27,063
mereka adalah legislator yang
terlatih.

33
00:01:27,064 --> 00:01:28,297
mereka akan menyebutmu

34
00:01:28,298 --> 00:01:30,032
pembunuh. brutal.

35
00:01:30,033 --> 00:01:31,400
terutama untuk seseorang yang...

36
00:01:31,401 --> 00:01:33,636
yang tidak dalam kondisi terbaik.

37
00:01:33,637 --> 00:01:35,204
kau mengira

38
00:01:35,205 --> 00:01:36,839
bahwa aku tidak bisa melakukan ini?

39
00:01:36,840 --> 00:01:38,007
bisa kau sebutkan nama perwira
inggris yang lain

40
00:01:38,008 --> 00:01:39,475
yang terbunuh dalam serangan ini?

41
00:01:39,476 --> 00:01:41,577
siapa namanya? astaga, Mark.

42
00:01:41,578 --> 00:01:43,479
<i>kau tidak tahu
apa yang dilakukan Bauer pada Audrey.</i>

43
00:01:43,480 --> 00:01:46,415
<i>aku disisinya selama 3 tahun.
lalu aku membawanya kembali.</i>

44
00:01:46,416 --> 00:01:47,917
<i>selama dia hidup,</i>

45
00:01:47,918 --> 00:01:49,986
dia tidak boleh mendengar nama
"Jack Bauer."

46
00:01:49,987 --> 00:01:52,155
<i>aku bisa melakukan ini, okay?</i>

47
00:01:52,156 --> 00:01:55,892
aku bisa temukan Bauer.
aku mohon padamu.

48
00:01:55,893 --> 00:01:58,161
aku menempatkannya kembali.
aku menyuruh dia mengerjakan ini denganmu.

49
00:01:58,162 --> 00:01:59,896
tapi kau jangan berharap aku bekerja
bersama...

50
00:01:59,897 --> 00:02:01,397
aku ingin kau lakukan pekerjaanmu

51
00:02:01,398 --> 00:02:03,833
tanpa meragukan perintahku.

52
00:02:03,834 --> 00:02:05,868
kita pergi dari sini.

53
00:02:05,869 --> 00:02:07,870
- Yates! jangan bergerak!
- Bauer!

54
00:02:07,871 --> 00:02:09,351
turunkan! jangan biarkan mereka pergi!

55
00:02:10,574 --> 00:02:11,841
aku mencoba mencegah

56
00:02:11,842 --> 00:02:13,176
serangan pada presiden Heller.

57
00:02:13,177 --> 00:02:14,777
dan kau mencampuriku.

58
00:02:16,280 --> 00:02:19,015
aku inginkan mu, sekarang.

59
00:02:19,016 --> 00:02:21,777
sebenarnya,
tunggu sampai aku selesai, tapi...

60
00:02:22,686 --> 00:02:25,455
<i>ini aku. aku dapat
alatnya, tapi ada masalah.</i>

61
00:02:25,456 --> 00:02:27,356
- apa?
- seseorang mengejar kita.

62
00:02:27,357 --> 00:02:28,691
kau yakin tidak ada yang
mengikutimu?

63
00:02:28,692 --> 00:02:29,926
Ya.

64
00:02:29,927 --> 00:02:32,228
segeralah pulang.

65
00:02:32,229 --> 00:02:34,363
ibu menunggu.

66
00:02:35,747 --> 00:02:40,294
kejadian berikut antara pukul 1:00 P.M. dan 2:00 P.M.

67
00:02:46,143 --> 00:02:47,577
itu dia.

68
00:02:47,578 --> 00:02:48,945
- Vauxhall Griffin.
- Okay.

69
00:02:48,946 --> 00:02:50,313
berapa lama saat dia masuk?

70
00:02:50,314 --> 00:02:51,614
kurang dari 10 menit.

71
00:02:51,615 --> 00:02:54,050
Okay,
ke belakang.

72
00:02:54,051 --> 00:02:56,052
tutupi pintu masuk yang lain.

73
00:03:09,066 --> 00:03:10,299
aku akan kembali dalam semenit,

74
00:03:10,300 --> 00:03:11,734
Terima kasih.

75
00:03:40,264 --> 00:03:42,632
Chloe, yates telah dibunuh.

76
00:03:42,633 --> 00:03:44,834
tak ada tanda perlawanan,

77
00:03:44,835 --> 00:03:46,102
jarak dekat.

78
00:03:46,103 --> 00:03:47,370
orang profesional yang melakukan ini.

79
00:03:47,371 --> 00:03:49,038
gadis itu tidak ada di pub,

80
00:03:49,039 --> 00:03:50,940
antara dia yang melakukan

81
00:03:50,941 --> 00:03:52,475
atau kita punya pelaku lain.

82
00:03:52,476 --> 00:03:53,676
bagaimana dengan alat override?

83
00:03:53,677 --> 00:03:55,111
tidak ada disini.

84
00:03:55,112 --> 00:03:56,679
ada tampilan visual saat dia meninggalkan pub?

85
00:03:56,680 --> 00:03:58,681
tidak ada.
tidak ada cctv

86
00:03:58,682 --> 00:04:00,483
di pintu belakang. sialan.

87
00:04:00,484 --> 00:04:02,285
Okay, aku akan keluar.

88
00:04:02,286 --> 00:04:04,766
tak ada tanda dia meninggalkan pub.

89
00:04:10,728 --> 00:04:13,196
Chloe, dia menggunakan wig.
dia mengubah penampilannya.

90
00:04:13,197 --> 00:04:14,864
kau harus mengindentifikasinya
saat

91
00:04:14,865 --> 00:04:17,106
yates membawanya masuk ke pub.

92
00:04:18,635 --> 00:04:20,303
ada perhentian subway,
stasiun kennington,

93
00:04:20,304 --> 00:04:21,637
di seberang jalan.

94
00:04:21,638 --> 00:04:23,479
cek kamera pintu masuk.

95
00:04:25,542 --> 00:04:26,743
Jack, dapat.

96
00:04:26,744 --> 00:04:28,011
dia memasuki stasiun

97
00:04:28,012 --> 00:04:29,245
6 menit lalu.

98
00:04:29,246 --> 00:04:31,147
dia membawa alatnya.

99
00:04:31,148 --> 00:04:34,150
dia di kereta jalur utara,

100
00:04:34,151 --> 00:04:35,685
ke arah utara.

101
00:04:35,686 --> 00:04:37,420
apa perhentian berikutnya?

102
00:04:37,421 --> 00:04:39,901
WATERLOO. ETA 4 menit.

103
00:04:44,361 --> 00:04:46,329
kita tiba dalam 3 menit. Yeah.

104
00:04:46,330 --> 00:04:48,810
lewat sini,
belok kiri.

105
00:04:55,372 --> 00:04:58,107
kau saling menembak dengan orang ini,

106
00:04:58,108 --> 00:04:59,709
dia melumpuhkan banyak orang,

107
00:04:59,710 --> 00:05:01,778
tapi kau tidak tahu siapa dia?

108
00:05:04,848 --> 00:05:06,749
itu luka yang parah.

109
00:05:06,750 --> 00:05:08,584
orang ini yang melakukannya padamu?

110
00:05:13,390 --> 00:05:15,892
aku tahu kau mengalami pendarahan subdermal.

111
00:05:15,893 --> 00:05:17,593
akan terus bengkak sampai kau

112
00:05:17,594 --> 00:05:19,195
tidak bisa bernapas lagi.

113
00:05:19,196 --> 00:05:21,397
apa? Donny...

114
00:05:21,398 --> 00:05:23,800
katakan siapa orang ini dan apa yang
dia lakukan disini,

115
00:05:23,801 --> 00:05:26,202
dan aku akan panggil dokter
dan kau bisa diselamatkan.

116
00:05:26,203 --> 00:05:28,137
dia... dia disini untuk yates.

117
00:05:28,138 --> 00:05:30,239
Donny...
jangan bicara apapun.

118
00:05:30,240 --> 00:05:31,441
dia mempermain kan mu.

119
00:05:31,442 --> 00:05:33,276
oke, kau yang berkuasa.

120
00:05:33,277 --> 00:05:34,544
siapa yates?

121
00:05:36,280 --> 00:05:38,982
Yates? dia kriminal, yeah...

122
00:05:38,983 --> 00:05:40,750
Ritter.

123
00:05:40,751 --> 00:05:43,086
kami mendeteksi ada panggilan
untuk polisi lokal

124
00:05:43,087 --> 00:05:45,288
tentang orang amerika yang menembak
di kotapraja.

125
00:05:45,289 --> 00:05:47,223
apa yang kau dan Kate lakukan?

126
00:05:47,224 --> 00:05:48,591
kami hampir dapat Bauer.

127
00:05:48,592 --> 00:05:50,260
kami coba cari tahu apa yang dia
lakukan disini.

128
00:05:50,261 --> 00:05:51,728
kau masih di lokasi?

129
00:05:51,729 --> 00:05:52,962
iya, pak.

130
00:05:52,963 --> 00:05:54,797
cepat pergi, sekarang.

131
00:05:54,798 --> 00:05:56,266
kita sedang berada krisis diplomatik.

132
00:05:56,267 --> 00:05:57,500
hal terakhir yang kau butuhkan
adalah

133
00:05:57,501 --> 00:05:59,168
jangan sampai tertangkap dalam operasi

134
00:05:59,169 --> 00:06:01,471
di tanah inggris.
Agen Morgan masih interogasi

135
00:06:01,472 --> 00:06:03,106
orang-orang yang terlibat dengan Bauer.

136
00:06:03,107 --> 00:06:04,674
yang kau pedulikan,
agen ritter,

137
00:06:04,675 --> 00:06:06,276
Kate Morgan tidak berada disana.

138
00:06:06,277 --> 00:06:07,777
dia bahkan tidak berada dalam catatan.

139
00:06:07,778 --> 00:06:09,779
jika gagal, kesalahan ada padamu.

140
00:06:11,415 --> 00:06:12,649
lepaskan kami,

141
00:06:12,650 --> 00:06:14,450
dan mungkin kita bisa bicarakan perjanjian.

142
00:06:14,451 --> 00:06:16,286
kami akan melepasmu jika kau katakan

143
00:06:16,287 --> 00:06:18,321
siapa yates dan apa yang orang ini
inginkan padanya.

144
00:06:18,322 --> 00:06:19,622
ayolah, berhenti buang-buang waktuku.

145
00:06:19,623 --> 00:06:20,857
aku tidak tahu siapa kau,

146
00:06:20,858 --> 00:06:22,325
dan aku tidak peduli.

147
00:06:22,326 --> 00:06:24,093
tapi yang ku tahu

148
00:06:24,094 --> 00:06:25,528
kau bukan

149
00:06:25,529 --> 00:06:27,263
polisi.

150
00:06:27,264 --> 00:06:29,265
jadi kenapa kau tidak membantu

151
00:06:29,266 --> 00:06:30,833
dan segera pergi?

152
00:06:30,834 --> 00:06:32,302
ayo.

153
00:06:32,303 --> 00:06:33,536
Kate...

154
00:06:38,475 --> 00:06:39,709
polisi lokal dalam perjalanan.

155
00:06:39,710 --> 00:06:41,344
Navarro ingin kita pergi.

156
00:06:41,345 --> 00:06:42,845
tidak bisa;
hanya orang-orang ini yang

157
00:06:42,846 --> 00:06:44,380
bisa bawa kita ke Bauer.
Navarro tidak peduli.

158
00:06:44,381 --> 00:06:46,861
lepaskan mereka! kita pergi.

159
00:06:47,818 --> 00:06:49,385
tidak beruntung.

160
00:06:49,386 --> 00:06:50,653
tinggalkan dia.

161
00:06:50,654 --> 00:06:52,488
dia ikut.

162
00:06:53,857 --> 00:06:54,991
apa yang kau lakukan?

163
00:07:01,465 --> 00:07:03,466
apa kau gila?

164
00:07:03,467 --> 00:07:04,801
dia ikut bersama kita;
dia tahu sesuatu.

165
00:07:04,802 --> 00:07:05,902
dia tidak bisa

166
00:07:05,903 --> 00:07:07,370
bicara sekarang, kan?

167
00:07:07,371 --> 00:07:09,539
tiap orang punya titik lemah.
kita cari kelemahannya.

168
00:07:09,540 --> 00:07:10,707
Navarro ingin kita pergi.

169
00:07:10,708 --> 00:07:12,041
kita harus pergi.

170
00:07:12,042 --> 00:07:13,543
Navarro juga ingin kita menemukan Bauer,

171
00:07:13,544 --> 00:07:15,078
jadi pegang tangannya. tidak.

172
00:07:15,079 --> 00:07:16,546
kau harus pergi.

173
00:07:16,547 --> 00:07:18,147
karna aku tidak akan pergi tanpa dia.

174
00:07:18,148 --> 00:07:19,983
kau tahu apa yang polisi akan lakukan
jika tahu

175
00:07:19,984 --> 00:07:21,818
agen CIA terlibat?

176
00:07:21,819 --> 00:07:24,053
Yeah.

177
00:07:47,378 --> 00:07:49,779
perhentian berikut Waterloo.

178
00:07:51,382 --> 00:07:53,283
<i>kereta akan datang.</i>

179
00:07:53,284 --> 00:07:55,364
<i>cepat. aku di jalan utama.</i>

180
00:08:13,137 --> 00:08:16,706
perhatian, para penumpang
tujuan Warren street.

181
00:08:16,707 --> 00:08:18,107
ada penundaan

182
00:08:18,108 --> 00:08:19,542
di jalur dua.

183
00:08:19,543 --> 00:08:20,910
kedatangan pada jam 3

184
00:08:20,911 --> 00:08:22,779
penundaan dalam 10 menit.

185
00:08:24,114 --> 00:08:25,381
gerbong dia dimana?

186
00:08:25,382 --> 00:08:27,417
lima dari depan.

187
00:08:46,670 --> 00:08:47,937
permisi.

188
00:08:47,938 --> 00:08:49,178
permisi.

189
00:08:59,283 --> 00:09:02,986
perhentian berikut, charing cross.

190
00:09:37,321 --> 00:09:39,022
mendekati.

191
00:09:39,023 --> 00:09:40,890
Charing cross.

192
00:09:54,205 --> 00:09:55,972
turunkan kopernya atau aku tembak.

193
00:09:55,973 --> 00:09:57,841
tolong aku!
orang itu, dia mencoba membunuhku!

194
00:09:57,842 --> 00:09:59,475
dia bohong! tolong aku! tolong aku!

195
00:09:59,476 --> 00:10:00,476
tingalkan gadis itu...

196
00:10:11,589 --> 00:10:13,189
Jack, aku sudah tiba.

197
00:10:13,190 --> 00:10:15,058
Chloe, dia berhasil ke level kedua.

198
00:10:15,059 --> 00:10:16,759
cari dia.

199
00:10:16,760 --> 00:10:18,194
aku sedang mencari.

200
00:10:33,677 --> 00:10:36,246
Chloe, katakan kau dapat dia.

201
00:10:39,583 --> 00:10:41,584
dia akan keluar sebentar lagi, Jack.

202
00:10:43,254 --> 00:10:44,954
ayo..dimana kau?

203
00:10:46,557 --> 00:10:49,125
dia pasti menemukan jalan keluar lain,
Jack. sebentar.

204
00:11:24,295 --> 00:11:25,728
Chloe, kau dapat?

205
00:11:27,932 --> 00:11:31,434
Chloe, kau dapat dia?

206
00:11:31,435 --> 00:11:33,837
tidak. aku tidak melihatnya.

207
00:11:33,838 --> 00:11:35,438
aku melewatkannya.

208
00:11:35,439 --> 00:11:36,639
dimana kau?

209
00:11:36,640 --> 00:11:38,141
aku tepat di depan

210
00:11:38,142 --> 00:11:40,243
stasiun charing cross.

211
00:11:49,787 --> 00:11:51,788
kau melewatkannya? bagaimana?

212
00:11:51,789 --> 00:11:53,156
aku melewatkannya, okay?

213
00:11:53,157 --> 00:11:54,858
kau suruh aku menemukan yates.
kita menemukannya.

214
00:11:54,859 --> 00:11:56,860
dia mati. jadi kembalikan aku.

215
00:11:56,861 --> 00:11:59,341
Chloe,
apa yang terjadi?

216
00:11:59,864 --> 00:12:02,332
aku melewatkan dia karena,
sejenak,

217
00:12:02,333 --> 00:12:04,267
aku kira aku melihat mereka.

218
00:12:04,268 --> 00:12:05,602
melihat siapa?

219
00:12:05,603 --> 00:12:07,937
Morris dan Prescott.

220
00:12:07,938 --> 00:12:09,339
aku terdiam.

221
00:12:09,340 --> 00:12:12,375
maksudku, tentu saja itu bukan mereka.

222
00:12:16,313 --> 00:12:19,182
kau tidak tahu.

223
00:12:19,183 --> 00:12:20,884
tahu apa?

224
00:12:23,320 --> 00:12:25,722
mereka sudah mati.

225
00:12:28,025 --> 00:12:30,059
bagaimana?

226
00:12:33,130 --> 00:12:35,698
Morris sedang mengantar Prescott

227
00:12:35,699 --> 00:12:38,234
pulang dari latihan sepakbola.

228
00:12:39,637 --> 00:12:41,571
mereka berhenti di lampu lalu lintas,

229
00:12:41,572 --> 00:12:43,573
dan truk menabrak mereka.

230
00:12:43,574 --> 00:12:45,642
saat itu gelap.

231
00:12:45,643 --> 00:12:47,510
dan hanya ada satu saksi mata.

232
00:12:47,511 --> 00:12:48,711
dan dia hanya melihat

233
00:12:48,712 --> 00:12:52,515
truk melarikan diri.

234
00:12:52,516 --> 00:12:54,484
Chloe.

235
00:12:54,485 --> 00:12:56,019
Chloe, kemarilah.

236
00:13:01,258 --> 00:13:03,660
aku turut berduka.

237
00:13:07,731 --> 00:13:09,732
akulah.

238
00:13:09,733 --> 00:13:12,602
aku lah yang selalu mengantarnya
latihan sepakbola.

239
00:13:12,603 --> 00:13:15,071
seharusnya...
seharusnya itu aku.

240
00:13:15,072 --> 00:13:16,873
tapi aku harus lembur malam itu,

241
00:13:16,874 --> 00:13:18,942
jadi aku minta Morris yang mengantarnya.

242
00:13:18,943 --> 00:13:22,679
seharusnya aku, Jack.

243
00:13:22,680 --> 00:13:24,581
mereka menargetkan aku.

244
00:13:24,582 --> 00:13:27,450
Chloe, kenapa seseorang menargetkanmu?

245
00:13:27,451 --> 00:13:29,552
karena, Jack,
aku tahu apa yang terjadi

246
00:13:29,553 --> 00:13:31,755
saat kau menghilang.

247
00:13:38,696 --> 00:13:42,031
kau tidak bisa mengembalikan
mereka yang telah mati.

248
00:13:42,032 --> 00:13:44,968
percayalah.

249
00:13:44,969 --> 00:13:47,604
kau bisa menghormati mereka

250
00:13:47,605 --> 00:13:50,306
dengan menolong yang lain.

251
00:13:50,307 --> 00:13:52,976
hanya itu cara menatap ke depan.

252
00:13:52,977 --> 00:13:54,778
kau mungkin tidak peduli
tentang Heller,

253
00:13:54,779 --> 00:13:57,280
tapi jika serangan terjadi,
orang-orang tidak berdosa akan mati.

254
00:13:57,281 --> 00:13:59,282
banyak.

255
00:13:59,283 --> 00:14:02,652
sekarang, Chloe, aku tidak
menyuruh mu melakukan apa-apa.

256
00:14:02,653 --> 00:14:06,489
tapi aku butuh bantuanmu.

257
00:14:06,490 --> 00:14:08,425
tolong.

258
00:14:08,426 --> 00:14:12,295
bantu aku menghentikan serangan ini.

259
00:14:33,761 --> 00:14:35,829
Ya, Ron?

260
00:14:37,031 --> 00:14:38,832
aku mencari protokol

261
00:14:38,833 --> 00:14:41,201
menyerahkan Bauer
ke pihak Russia.

262
00:14:41,202 --> 00:14:42,969
saat kita tangkap dia,

263
00:14:42,970 --> 00:14:44,137
dibutuhkan

264
00:14:44,138 --> 00:14:45,939
persetujuan presiden.

265
00:14:45,940 --> 00:14:47,607
jadi aku susun

266
00:14:47,608 --> 00:14:49,843
perintah eksekutif, dimana...

267
00:14:49,844 --> 00:14:51,812
dia butuh untuk tanda tangan.

268
00:14:51,813 --> 00:14:53,713
makasih, Ron.
aku akan bawa ini ke dia.

269
00:14:53,714 --> 00:14:57,017
tapi kita harus merahasiakan ini.

270
00:14:57,018 --> 00:14:58,652
bawa apa ke dia?

271
00:14:58,653 --> 00:15:01,121
kepedulianku tentang ayah mu

272
00:15:01,122 --> 00:15:02,789
menyerahkan pilot drone

273
00:15:02,790 --> 00:15:04,624
ke inggris.

274
00:15:04,625 --> 00:15:05,959
kabari aku jika
letnan Tanner

275
00:15:05,960 --> 00:15:07,494
tiba di kedutaan.

276
00:15:07,495 --> 00:15:08,795
tentu saja.

277
00:15:08,796 --> 00:15:10,697
ibu.

278
00:15:14,535 --> 00:15:15,869
aku ingin bicara denganmu.

279
00:15:15,870 --> 00:15:17,971
apa yang kau lakukan pada ayahku
itu kejam.

280
00:15:17,972 --> 00:15:19,740
Sayang, aku mengerti...
pekerjaanmu

281
00:15:19,741 --> 00:15:22,542
menyiapkan pidato dia sebelum
ke parlemen.

282
00:15:22,543 --> 00:15:24,811
bukannya membuktikan bahwa
dia tidak bisa melakukannya.

283
00:15:24,812 --> 00:15:27,581
aku tidak lebih keras jika
dibandingkan apa yang akan dilakukan parlemen.

284
00:15:27,582 --> 00:15:28,982
kau mempermalukan dia di depanku.

285
00:15:28,983 --> 00:15:30,550
seperti kau menghukum kami berdua

286
00:15:30,551 --> 00:15:32,152
karna..karna
tidak setuju denganmu.

287
00:15:32,153 --> 00:15:33,687
itu tidak benar.

288
00:15:33,688 --> 00:15:35,355
dia bilang dia bisa melakukannya.

289
00:15:35,356 --> 00:15:37,524
atau penyakitnya mempengaruhi
penilaiannya?

290
00:15:37,525 --> 00:15:39,025
denger, bahkan jika ayahmu tidak

291
00:15:39,026 --> 00:15:41,361
dalam... masalah negara,

292
00:15:41,362 --> 00:15:44,164
adalah tindakan bodoh untuk
meyakinkan parlemen

293
00:15:44,165 --> 00:15:45,999
memperpanjang masa pangkalan.

294
00:15:50,872 --> 00:15:53,573
dia mempertaruhkan seluruh
reputasinya

295
00:15:53,574 --> 00:15:55,409
untuk menyelesaikan ini.

296
00:15:55,410 --> 00:15:56,777
dan dia akan menyelesaikannya,
tapi bukan disini.

297
00:15:56,778 --> 00:15:57,944
tidak sekarang.

298
00:15:57,945 --> 00:15:59,446
lalu kapan dan bagaimana?

299
00:15:59,447 --> 00:16:00,781
kita pulang, kita terima kekalahan.

300
00:16:00,782 --> 00:16:02,082
kita perbaiki kerusakan.

301
00:16:02,083 --> 00:16:04,518
kita kirim dukungan melalui
kampanye media,

302
00:16:04,519 --> 00:16:08,388
lalu kembalikan mps secara sembunyi-sembunyi.

303
00:16:08,389 --> 00:16:10,357
dia tidak akan setuju.

304
00:16:10,358 --> 00:16:14,027
dia mungkin setuju jika kau yang bicara.

305
00:16:14,028 --> 00:16:15,762
Oh, Tuhan.

306
00:16:15,763 --> 00:16:16,963
sayang, ayahmu

307
00:16:16,964 --> 00:16:18,465
masih punya kekuatan politik

308
00:16:18,466 --> 00:16:20,133
untuk membuat hal ini terjadi.

309
00:16:20,134 --> 00:16:22,135
tapi dia akan kehilangannya,
aku berjanji,

310
00:16:22,136 --> 00:16:25,038
jika dia permalukan dirinya di
depan parlemen.

311
00:16:31,446 --> 00:16:34,381
aku akan bicara dengannya.

312
00:16:36,784 --> 00:16:38,318
Terima kasih.

313
00:16:38,319 --> 00:16:40,320
Yeah.

314
00:17:18,926 --> 00:17:20,761
<i>sepertinya interpol</i>

315
00:17:20,762 --> 00:17:22,829
punya catatan kecocokan wajah.
kita dapat dia.

316
00:17:22,830 --> 00:17:24,931
Simone Al-harazi.

317
00:17:24,932 --> 00:17:28,001
dicari uni-eropa karena tuduhan
relasi teroris."

318
00:17:28,002 --> 00:17:29,536
tunggu. "Al-harazi."

319
00:17:29,537 --> 00:17:32,305
ada relasi dengan
margot Al-harazi?

320
00:17:33,374 --> 00:17:34,441
Simone adalah anaknya.

321
00:17:34,442 --> 00:17:37,177
Margot Al-harazi.

322
00:17:37,178 --> 00:17:38,378
janda Yorkshire.

323
00:17:38,379 --> 00:17:39,813
suami pertamanya mati

324
00:17:39,814 --> 00:17:42,482
saat anak mereka umur 3 dan 5 tahun.

325
00:17:42,483 --> 00:17:44,818
dia menjadi radikal setelah bertemu

326
00:17:44,819 --> 00:17:47,020
dan menikahi komandan Al-qaeda.

327
00:17:47,021 --> 00:17:49,056
Muhammad Al-harazi.
mereka melancarkan berbagai

328
00:17:49,057 --> 00:17:51,224
serangan bersama-sama, yang terkenal

329
00:17:51,225 --> 00:17:53,026
pengeboman di pasar Kairo.

330
00:17:53,027 --> 00:17:55,295
36 turis inggris mati.

331
00:17:55,296 --> 00:17:57,164
Muhammad terbunuh dalam serangan
drone amerika

332
00:17:57,165 --> 00:17:59,032
di yaman 3 tahun lalu.

333
00:17:59,033 --> 00:18:00,834
Margot bersamanya.
dia selamat."

334
00:18:00,835 --> 00:18:03,470
3 tahun lalu... artinya Heller
yang memerintahkan serangan.

335
00:18:03,471 --> 00:18:05,238
sialan.

336
00:18:05,239 --> 00:18:07,708
kita harus kembali ke Adrian.

337
00:18:30,365 --> 00:18:32,532
apa yang terjadi?

338
00:18:32,533 --> 00:18:35,335
orang amerika yang mengejar
yates melacakku.

339
00:18:35,336 --> 00:18:36,737
aku melarikan diri.

340
00:18:36,738 --> 00:18:38,005
hampir saja.

341
00:18:38,006 --> 00:18:40,040
dan kau tidak tahu siapa orang
amerika itu?

342
00:18:40,041 --> 00:18:41,341
atau yang dia inginkan?

343
00:18:41,342 --> 00:18:42,876
tidak.

344
00:18:42,877 --> 00:18:45,779
kau yakin dia tidak mengikutimu?

345
00:18:45,780 --> 00:18:47,347
Yeah.

346
00:18:49,083 --> 00:18:51,852
aku yakin.

347
00:18:51,853 --> 00:18:54,554
ini.

348
00:18:58,893 --> 00:19:00,894
bagus.

349
00:19:02,096 --> 00:19:04,431
selamat datang.

350
00:19:22,317 --> 00:19:24,584
Hey, sis.

351
00:19:24,585 --> 00:19:26,953
kau kembali.

352
00:19:29,924 --> 00:19:31,391
aku ambil itu.

353
00:19:41,235 --> 00:19:42,836
apa?

354
00:19:42,837 --> 00:19:45,238
Yates menggunakan hardware non-standar.

355
00:19:45,239 --> 00:19:46,506
artinya?

356
00:19:46,507 --> 00:19:47,607
aku harus menyesuaikan dengan sistem

357
00:19:47,608 --> 00:19:49,109
sebelum online.

358
00:19:49,110 --> 00:19:50,143
berapa lama?

359
00:19:50,144 --> 00:19:51,278
tidak tahu. sejam?

360
00:19:51,279 --> 00:19:52,679
Mungkin lebih.

361
00:19:52,680 --> 00:19:54,982
kurang.

362
00:20:03,524 --> 00:20:05,692
Target selesai?

363
00:20:05,693 --> 00:20:07,594
ya.

364
00:20:25,613 --> 00:20:27,147
ada apa?

365
00:20:27,148 --> 00:20:30,283
Naveed, kau terlihat seperti baru
menelan tikus.

366
00:20:30,284 --> 00:20:32,019
kau belum melihat istrimu

367
00:20:32,020 --> 00:20:33,186
selama 3 minggu.

368
00:20:33,187 --> 00:20:35,155
berikan dia ciuman.

369
00:20:38,626 --> 00:20:40,227
apa yang terjadi?

370
00:20:40,228 --> 00:20:41,294
siapa yang melakukannya padamu?

371
00:20:41,295 --> 00:20:43,530
bersihkan luka itu.

372
00:20:43,531 --> 00:20:46,166
jangan sampai terinfeksi.

373
00:20:46,167 --> 00:20:49,503
siap sebentar lagi.

374
00:20:51,539 --> 00:20:53,307
Naveed?

375
00:20:53,308 --> 00:20:56,543
dengarkan aku.

376
00:20:58,179 --> 00:21:01,481
ini sangat mudah.

377
00:21:01,482 --> 00:21:03,016
apa yang aku perintahkan ke Simone

378
00:21:03,017 --> 00:21:06,720
kepada yates
sangat menjijikkan untukmu.

379
00:21:06,721 --> 00:21:08,322
tapi kau salah menyalahkannya.

380
00:21:08,323 --> 00:21:11,058
atau aku. jangan. tidak.

381
00:21:11,059 --> 00:21:12,693
aku tidak menyalahkanmu.

382
00:21:12,694 --> 00:21:15,329
suamiku sering mengirim ku dalam
operasi

383
00:21:15,330 --> 00:21:17,731
yang memerlukan aku...

384
00:21:17,732 --> 00:21:21,234
dekat dengan pria lain.

385
00:21:21,235 --> 00:21:23,270
tapi dia selalu melupakannya.

386
00:21:23,271 --> 00:21:24,705
bagaimana?

387
00:21:24,706 --> 00:21:26,773
karena dia mengerti

388
00:21:26,774 --> 00:21:29,910
aku hanya melakukan apa yang
perlu dilakukan.

389
00:21:29,911 --> 00:21:32,746
kita sedang berperang, naveed.

390
00:21:32,747 --> 00:21:36,683
yang penting adalah kemenangan.

391
00:21:36,684 --> 00:21:40,120
Simone telah berkorban.

392
00:21:40,121 --> 00:21:43,290
biarkan dia jadi istri untukmu.

393
00:21:43,291 --> 00:21:45,959
yang terbaik untuk semuanya

394
00:21:45,960 --> 00:21:47,894
Simone...

395
00:21:47,895 --> 00:21:49,863
aku...

396
00:21:49,864 --> 00:21:51,398
kau.

397
00:22:09,774 --> 00:22:11,742
aku telah meneleponmu.

398
00:22:11,743 --> 00:22:13,210
mereka melacak hp kita.

399
00:22:13,211 --> 00:22:14,545
kami harus membuangnya.

400
00:22:14,546 --> 00:22:16,347
Yates... dimana dia?

401
00:22:16,348 --> 00:22:18,182
dia mati.

402
00:22:18,183 --> 00:22:20,517
kenapa kau disini?
aku kira kita sudah selesai.

403
00:22:20,518 --> 00:22:22,419
Yates mendesain alat override
yang bisa mengendalikan

404
00:22:22,420 --> 00:22:24,054
10 drone amerika.

405
00:22:24,055 --> 00:22:26,223
alat itu berada di tangan teroris.

406
00:22:26,224 --> 00:22:27,958
drone yang baru membawa 6 rudal hellfire.

407
00:22:27,959 --> 00:22:30,628
kau tahu apa yang terjadi pada kota
seperti London?

408
00:22:30,629 --> 00:22:33,230
itu tidak akan jadi masalah jika
negaramu

409
00:22:33,231 --> 00:22:34,698
tidak memenuhi langit dengan

410
00:22:34,699 --> 00:22:36,579
pesawat berudal tak berawak,
kan?

411
00:22:38,603 --> 00:22:40,604
apa yang kau mau?

412
00:22:40,605 --> 00:22:41,872
karena kita tidak bisa menemukan alatnya,

413
00:22:41,873 --> 00:22:43,140
kita harus buktikan bahwa alat
itu ada.

414
00:22:43,141 --> 00:22:44,441
saat aku menemukan bukti itu,

415
00:22:44,442 --> 00:22:46,043
aku akan kirimkan ke pemerintah.

416
00:22:46,044 --> 00:22:48,746
apa ada yang pernah bilang
perilaku kasarmu

417
00:22:48,747 --> 00:22:51,882
tentang meminta bantuan kepada teman
dengan todongkan senjata?

418
00:22:51,883 --> 00:22:53,951
ini, aku berhasil ambil

419
00:22:53,952 --> 00:22:55,753
sepotong tampilan

420
00:22:55,754 --> 00:22:57,121
dari alat override.

421
00:22:57,122 --> 00:22:58,255
Ini tidak membuktikan bahwa
drone Tanner

422
00:22:58,256 --> 00:22:59,557
telah dibajak.

423
00:22:59,558 --> 00:23:02,038
itu yang kita butuhkan, Adrian.

424
00:23:03,562 --> 00:23:06,964
kau harus dapatkan catatan penerbangan
drone

425
00:23:06,965 --> 00:23:09,166
yang dibajak, dan itu adalah buktimu.

426
00:23:09,167 --> 00:23:11,602
jika, memang dibajak.

427
00:23:11,603 --> 00:23:14,071
nama pilot drone adalah Tanner.
ada di semua berita.

428
00:23:14,072 --> 00:23:16,240
dia akan diserahkan ke inggris
untuk di interogasi.

429
00:23:16,241 --> 00:23:17,942
catatan penerbangan ada disana.

430
00:23:17,943 --> 00:23:19,643
mereka menyebutnya kunci flight.

431
00:23:19,644 --> 00:23:21,345
dimana Tanner sekarang?

432
00:23:21,346 --> 00:23:23,080
aku masuk ke server departemen,

433
00:23:23,081 --> 00:23:24,615
mmemeriksa sinyal.

434
00:23:24,616 --> 00:23:26,483
Tanner akan tiba di kedutaan amerika

435
00:23:26,484 --> 00:23:28,118
di London, dimana penyerahan dilakukan.

436
00:23:28,119 --> 00:23:29,787
saat kami menemukan bukti,
kami harus memberikannya

437
00:23:29,788 --> 00:23:31,255
ke president Heller sendiri.

438
00:23:31,256 --> 00:23:32,756
aku butuh kalian membuatkanku identitas

439
00:23:32,757 --> 00:23:34,191
status High-level.

440
00:23:34,192 --> 00:23:35,659
masuk melalui pintu tamu.

441
00:23:35,660 --> 00:23:36,927
seberapa cepat selesai?

442
00:23:36,928 --> 00:23:39,330
cepat, jika aku dapat bantuan.

443
00:23:45,804 --> 00:23:48,272
pak cross...

444
00:23:48,273 --> 00:23:50,341
tolong.

445
00:23:57,482 --> 00:23:58,782
ayo kerjakan.

446
00:23:58,783 --> 00:24:00,184
Chloe, akan butuh skema

447
00:24:00,185 --> 00:24:02,887
kedutaan dan komunikasi wireless.

448
00:24:02,888 --> 00:24:05,289
oke.

449
00:24:08,560 --> 00:24:12,329
aku tidak peduli apa yang akan
kau lakukan padaku,

450
00:24:12,330 --> 00:24:15,533
karna aku tidak akan katakan apapun!
kau dengar?

451
00:24:15,534 --> 00:24:16,700
dan aku tak peduli siapa kau.

452
00:24:16,701 --> 00:24:18,369
belok kanan terowongan itu.

453
00:24:18,370 --> 00:24:20,871
apa sekarang? Waterboarding (penyiksaan ala CIA)?

454
00:24:20,872 --> 00:24:23,674
kau buang-buang waktu,

455
00:24:23,675 --> 00:24:25,142
karna aku bukan pengadu.

456
00:24:28,413 --> 00:24:30,881
berhenti di pintu ini.

457
00:24:37,656 --> 00:24:40,524
aku melihat catatanmu,
basher, dan sepertinya

458
00:24:40,525 --> 00:24:42,660
kau punya masalah dengan kelompok
Tamil tahun lalu.

459
00:24:42,661 --> 00:24:44,495
sesuatu tentang khianati mereka

460
00:24:44,496 --> 00:24:46,330
dalam heroin dan membunuh salah satu
mereka?

461
00:24:46,331 --> 00:24:49,567
aku tidak tahu.
kau pikir mereka sudah melupakannya?

462
00:24:51,570 --> 00:24:53,604
silakan, basher. keluarlah.

463
00:24:53,605 --> 00:24:55,673
atau tunggu mereka kesini

464
00:24:55,674 --> 00:24:58,154
dan mengeluarkanmu dari mobil.

465
00:25:02,714 --> 00:25:04,515
oke,
aku katakan apa yang kutahu.

466
00:25:04,516 --> 00:25:05,783
jalankan mobilnya.

467
00:25:05,784 --> 00:25:07,918
aku mau mendengarnya dulu.
bicaralah.

468
00:25:07,919 --> 00:25:10,521
Yates butuh perlindungan.
dia mengerjakan sesuatu yang besar.

469
00:25:10,522 --> 00:25:12,089
sesuatu yang berhubungan dengan drone.

470
00:25:12,090 --> 00:25:13,424
Drone?

471
00:25:13,425 --> 00:25:14,792
Yeah,

472
00:25:14,793 --> 00:25:16,527
uangnya banyak. itu saja.

473
00:25:16,528 --> 00:25:17,761
siapa yang membayar dia?

474
00:25:17,762 --> 00:25:18,963
aku tidak tahu.

475
00:25:18,964 --> 00:25:20,765
belum cukup.

476
00:25:23,401 --> 00:25:25,569
aku tidak tahu siapa yang membayarnya,

477
00:25:25,570 --> 00:25:27,938
tapi Yates pernah berbicara tentang
orang bernama Tanner.

478
00:25:27,939 --> 00:25:29,573
Tanner? itu dia. Tanner.
hanya itu yang ku tahu.

479
00:25:29,574 --> 00:25:30,808
sekarang jalankan mobilnya.

480
00:25:30,809 --> 00:25:32,109
oke, ayo pergi.
jalankan mobilnya!

481
00:25:32,110 --> 00:25:33,477
jalankan mobilnya! Go, go, go.

482
00:25:33,478 --> 00:25:34,945
Go! gas!

483
00:25:41,887 --> 00:25:44,388
Heller adalah pembunuh!

484
00:25:45,757 --> 00:25:47,825
Heller adalah pembunuh!

485
00:25:53,598 --> 00:25:55,900
jika mereka tahu siapa kau,

486
00:25:55,901 --> 00:25:58,381
mereka akan memotongmu sepotong
demi sepotong.

487
00:26:24,754 --> 00:26:27,289
seharusnya aku tak gores terlalu dalam.

488
00:26:28,658 --> 00:26:31,138
Mmm,
kau berimprovisasi.

489
00:26:35,298 --> 00:26:37,432
bagaimana kau kira

490
00:26:37,433 --> 00:26:39,701
orang amerika itu mengikutimu

491
00:26:39,702 --> 00:26:42,704
dari flat Yates...

492
00:26:42,705 --> 00:26:44,806
ke stasiun?

493
00:26:44,807 --> 00:26:46,441
aku tidak tahu.

494
00:26:46,442 --> 00:26:48,443
aneh.

495
00:26:48,444 --> 00:26:51,680
Mungkin...

496
00:26:51,681 --> 00:26:53,315
kau tidak berhati-hati.

497
00:26:57,019 --> 00:26:59,054
dia tidak bisa mencari kita disini.

498
00:26:59,055 --> 00:27:00,789
kita aman.

499
00:27:00,790 --> 00:27:02,557
dia menemukanmu.

500
00:27:07,163 --> 00:27:11,232
kita punya kesempatan mengubah sejarah.

501
00:27:11,233 --> 00:27:12,801
dengan rencana

502
00:27:12,802 --> 00:27:15,670
yang besar,
tidak boleh ada kesalahan.

503
00:27:15,671 --> 00:27:16,972
tak seorang pun.

504
00:27:20,810 --> 00:27:23,345
kau tidak boleh menurunkan
pengawasanmu, Simone.

505
00:27:25,982 --> 00:27:27,349
jika kau pikir kau aman,

506
00:27:27,350 --> 00:27:29,818
ingatkan dirimu bahwa kau tidak aman...

507
00:27:29,819 --> 00:27:31,653
dimanapun kau berada.

508
00:27:31,654 --> 00:27:34,689
sekarang, kau tahu itu.

509
00:27:34,690 --> 00:27:37,058
aku sudah mengajarkanmu, kan?

510
00:27:38,761 --> 00:27:41,663
sudah.

511
00:27:41,664 --> 00:27:43,098
bagus.

512
00:27:50,840 --> 00:27:52,207
selesai.

513
00:28:20,903 --> 00:28:24,439
menurut dod, Tanner mengatakan
bahwa ada yang mengambil alih kendali

514
00:28:24,440 --> 00:28:25,941
drone dia dan menembakannya.

515
00:28:25,942 --> 00:28:27,876
apa mungkin?

516
00:28:27,877 --> 00:28:29,878
Dod tidak berpikir seperti itu,

517
00:28:29,879 --> 00:28:32,247
dan mereka tidak menemukan sesuatu
yang mendukung pernyataan Tanner.

518
00:28:32,248 --> 00:28:35,717
pasti ada sesuatu yang menyambungkan
semua ini.

519
00:28:35,718 --> 00:28:37,452
kenapa kita tidak lihat?

520
00:28:37,453 --> 00:28:39,287
aku tidak tahu,

521
00:28:39,288 --> 00:28:41,556
tapi harus ku akui,
kau teliti.

522
00:28:41,557 --> 00:28:44,326
teliti melacak Bauer,

523
00:28:44,327 --> 00:28:47,629
bisa membuat Basher bicara.

524
00:28:47,630 --> 00:28:49,331
jka kau tidak keberatan,

525
00:28:49,332 --> 00:28:52,767
maksudku bukan tidak menghormati,
aku penasaran

526
00:28:52,768 --> 00:28:57,105
bagaimana kau tidak tahu apa yang
suami mu lakukan.

527
00:28:58,608 --> 00:29:01,843
aku juga menanyakan itu pada diriku
setiap hari.

528
00:29:04,247 --> 00:29:07,649
ini navarro.

529
00:29:07,650 --> 00:29:09,117
Morgan.

530
00:29:09,118 --> 00:29:11,353
aku baru mengumpulkan anggota
dari tim taktismu.

531
00:29:11,354 --> 00:29:14,289
kau menyerang dan menculik warga inggris?

532
00:29:14,290 --> 00:29:16,358
pak, aku punya alasan bahwa orang itu
punya informasi

533
00:29:16,359 --> 00:29:17,959
yang menuntun kita ke Bauer.

534
00:29:17,960 --> 00:29:20,829
perintahku adalah bahwa kau segera pergi.

535
00:29:20,830 --> 00:29:23,431
orang itu memberi kita
info yang berkaitan dengan Bauer

536
00:29:23,432 --> 00:29:26,501
dan serangan drone pagi ini.
kaitan apa?

537
00:29:26,502 --> 00:29:28,803
apa Bauer konspirasi dengan pilot drone,

538
00:29:28,804 --> 00:29:30,939
membantunya merencanakan serangan?

539
00:29:30,940 --> 00:29:33,675
kami belum tahu, tapi kami menuju kedutaan
untuk menanyakan

540
00:29:33,676 --> 00:29:34,943
pilot drone,
letnan Tanner.

541
00:29:34,944 --> 00:29:38,280
baik, lakukanlah.

542
00:29:38,281 --> 00:29:40,782
beritahu aku jika kau susah dalam
mendapatkan akses.

543
00:29:40,783 --> 00:29:42,684
segera kembali jika kau sudah
dapat informasi lebih.

544
00:29:42,685 --> 00:29:44,185
baik pak.

545
00:29:44,186 --> 00:29:45,787
dia mendukung?

546
00:29:45,788 --> 00:29:49,190
Navarro juga ingin menangkap
Bauer seperti kita.

547
00:29:49,191 --> 00:29:51,326
aku kira itu tidak mungkin terjadi.

548
00:29:55,131 --> 00:29:58,466
demonstran diluar
kedutaan amerika

549
00:29:58,467 --> 00:30:00,235
terus bertambah sejak laporan bocor

550
00:30:00,236 --> 00:30:02,304
bahwa letnan Christopher Tanner...

551
00:30:02,305 --> 00:30:04,673
masuk.

552
00:30:04,674 --> 00:30:06,474
bertanggungjawab atas serangan,

553
00:30:06,475 --> 00:30:08,243
sedang berada didalam.

554
00:30:08,244 --> 00:30:09,678
ayah?

555
00:30:09,679 --> 00:30:11,479
Hey.

556
00:30:11,480 --> 00:30:13,081
Hey.

557
00:30:15,051 --> 00:30:17,686
pertama kalinya presiden Heller
berpidato di parlemen...

558
00:30:17,687 --> 00:30:20,055
mereka menginginkan darah.

559
00:30:20,056 --> 00:30:23,825
aku penasaran siapa yang mereka
inginkan,

560
00:30:23,826 --> 00:30:26,862
letnan Tanner atau diriku.

561
00:30:26,863 --> 00:30:28,930
ayah, aku mau bicara padamu

562
00:30:28,931 --> 00:30:33,201
tentang kedatanganmu di parlemen.

563
00:30:33,202 --> 00:30:36,504
apa Mark yang menyuruhmu melakukan ini?

564
00:30:38,941 --> 00:30:41,543
aku penasaran kenapa lama sekali.

565
00:30:41,544 --> 00:30:43,678
dia peduli.

566
00:30:43,679 --> 00:30:45,614
aku mengerti.

567
00:30:45,615 --> 00:30:47,749
kami berdua.

568
00:30:47,750 --> 00:30:49,618
maju di depan sekumpulan

569
00:30:49,619 --> 00:30:51,586
wakil rakyat yang marah dan mungkin
ingin membunuh jika ada kesempatan

570
00:30:51,587 --> 00:30:53,889
bahwa kau tetap harus melakukannya.

571
00:30:53,890 --> 00:30:55,290
jika perjanjian pengkalan

572
00:30:55,291 --> 00:30:58,059
ini terjadi,
maka akan terjadi

573
00:30:58,060 --> 00:31:00,428
dan akan terjadi sekarang juga.

574
00:31:03,733 --> 00:31:06,601
jadi katakan pada suamimu...

575
00:31:06,602 --> 00:31:09,037
aku menghormati kepeduliannya,

576
00:31:09,038 --> 00:31:13,942
tapi aku tidak akan pulang tanpa
pangkalan itu.

577
00:31:15,778 --> 00:31:18,613
aku tahu bahwa dia...

578
00:31:18,614 --> 00:31:22,284
dia bisa mengontrol semuanya,
tapi...

579
00:31:24,954 --> 00:31:27,155
dia melakukan apa yang dia pikir terbaik.

580
00:31:30,059 --> 00:31:32,561
bagaimana kau dan Mark?

581
00:31:34,831 --> 00:31:36,498
kami baik-baik saja.

582
00:31:40,469 --> 00:31:41,770
bagus.

583
00:31:43,506 --> 00:31:46,975
aku biarkanmu selesaikan  pakaianmu.

584
00:32:06,329 --> 00:32:08,330
Chloe, bagaimana status tanda pengenalku?

585
00:32:08,331 --> 00:32:10,265
keamanan kedutaan akan ketat

586
00:32:10,266 --> 00:32:12,267
dengan jumlah demonstran.
masuk

587
00:32:12,268 --> 00:32:14,169
ke log kedutaan sekarang.
kau sudah mengetahui

588
00:32:14,170 --> 00:32:15,770
lokasi Tanner? belum.

589
00:32:15,771 --> 00:32:16,938
dipastikan catatan dia

590
00:32:16,939 --> 00:32:18,140
berada di kunci flight.

591
00:32:18,141 --> 00:32:19,374
Okay, bagus.
kabari aku segera

592
00:32:19,375 --> 00:32:21,109
saat kau temukan dia. mengerti.

593
00:32:33,556 --> 00:32:35,476
kau bersama kami atau melawan kami!

594
00:32:48,504 --> 00:32:50,672
oke.

595
00:32:50,673 --> 00:32:52,674
aku sudah masuk di log tamu kedutaan.

596
00:32:52,675 --> 00:32:54,576
bersiap untuk memasukkan.

597
00:32:58,314 --> 00:33:01,082
kau tahu bahwa itu bukan kode yang benar?

598
00:33:02,985 --> 00:33:04,586
Bauer akan dicurigai oleh keamanan.

599
00:33:06,389 --> 00:33:08,390
kau akan membuat dia ditangkap.

600
00:33:51,869 --> 00:33:53,837
apa yang kau lakukan?

601
00:33:59,077 --> 00:34:01,778
ibu ku akan marah jika tahu kau minum alkohol.

602
00:34:14,359 --> 00:34:17,094
kau tahu aku mencintaimu.

603
00:34:19,197 --> 00:34:20,864
kau merindukan ku?

604
00:34:20,865 --> 00:34:22,866
jangan sekarang.

605
00:34:24,736 --> 00:34:26,303
ayolah.

606
00:34:27,605 --> 00:34:29,473
kita pernah bicara tentang ini.

607
00:34:29,474 --> 00:34:32,276
kau tahu apa yang harus kulakukan dengan
yates untuk menyelesaikan pekerjaan.

608
00:34:32,277 --> 00:34:34,811
bukan itu yang menganggu ku.

609
00:34:34,812 --> 00:34:36,813
lalu apa?

610
00:34:39,117 --> 00:34:41,318
aku tidak tahu jika aku bisa melakukan ini.

611
00:34:44,489 --> 00:34:46,456
aku tahu untuk apa aku daftar,

612
00:34:46,457 --> 00:34:48,492
dan aku mengerti apa yang kita
lakukan disini,

613
00:34:48,493 --> 00:34:51,128
tapi semakin dekat dan
semakin dekat kita dapat...

614
00:34:51,129 --> 00:34:53,897
semalam,
aku bangun dari mimpi buruk

615
00:34:53,898 --> 00:34:56,900
dimana aku membunuh semua orang.

616
00:34:56,901 --> 00:35:00,137
aku melihat wanita dan anak-anak
terbaring di jalan.

617
00:35:00,138 --> 00:35:02,339
meledak.

618
00:35:02,340 --> 00:35:04,441
terbakar.

619
00:35:04,442 --> 00:35:06,777
tidak apa-apa, sayang.

620
00:35:06,778 --> 00:35:10,080
alamiah untuk takut,
naveed.

621
00:35:11,916 --> 00:35:16,019
kau tidak berpikir bahwa ini
juga menyulitkan ku?

622
00:35:21,593 --> 00:35:23,160
bukan hal mudah

623
00:35:23,161 --> 00:35:24,461
membunuh manusia.

624
00:35:24,462 --> 00:35:27,364
melihat dicabut hidupnya.

625
00:35:27,365 --> 00:35:29,433
aku kira aku tidak bisa melakukannya.

626
00:35:29,434 --> 00:35:31,101
tapi aku bisa.

627
00:35:31,102 --> 00:35:33,704
dan juga dirimu.

628
00:35:33,705 --> 00:35:37,541
karena apa yang kita lakukan
adalah keharusan.

629
00:35:37,542 --> 00:35:40,944
kau tahu.

630
00:35:44,549 --> 00:35:47,551
kita akan melewati ini bersama-sama.

631
00:35:47,552 --> 00:35:50,454
berbaringlah.

632
00:36:37,501 --> 00:36:39,469
pak president?

633
00:36:39,470 --> 00:36:42,172
menyerahkan pilot mungkin akan
menghentikan

634
00:36:42,173 --> 00:36:45,375
untuk sementara,
tapi insiden pagi ini berarti

635
00:36:45,376 --> 00:36:48,211
suara untuk perjanjian ini
akan sulit diperoleh.

636
00:36:48,212 --> 00:36:49,879
mereka akan mendengarkan ku?

637
00:36:49,880 --> 00:36:51,815
beberapa wakil rakyat sudah pergi,
tapi ya, mereka akan mendengarkan.

638
00:36:51,816 --> 00:36:53,483
tapi aku rekomendasikan kau jangan
menyapa mereka.

639
00:36:53,484 --> 00:36:55,318
mereka sekumpulan orang-orang kasar sekarang.

640
00:36:55,319 --> 00:36:58,521
akan susah dan menantang untuk
mempengaruhi pemikiran mereka.

641
00:36:58,522 --> 00:37:00,190
aku bersama Churcill untuk ini.

642
00:37:00,191 --> 00:37:02,058
"mempunyai musuh berarti

643
00:37:02,059 --> 00:37:04,527
kau berpendirian teguh untuk sesuatu."

644
00:37:04,528 --> 00:37:05,995
apa yang terjadi? kau bilang

645
00:37:05,996 --> 00:37:07,564
kau akan membicarakannya dengan dia.

646
00:37:07,565 --> 00:37:09,199
aku sudah coba. Audrey...

647
00:37:09,200 --> 00:37:10,700
ini bukan keputusan kita
Ini keputusan ayahku.

648
00:37:10,701 --> 00:37:13,403
ayahmu tidak dalam kondisi bagus
untuk membuat keputusan.

649
00:37:13,404 --> 00:37:15,405
dia berpikir dia bisa,
dan tugasmu

650
00:37:15,406 --> 00:37:17,707
adalah mendukung dia.
Mark, kau harus berhenti membuat

651
00:37:17,708 --> 00:37:21,211
keputusan untuk semua orang.
Itu yang kau pikir aku lakukan?

652
00:37:21,212 --> 00:37:22,979
Yeah, seperti kau melakukannya padaku.
seperti kau penjarakan ku

653
00:37:22,980 --> 00:37:24,514
di kotak kecil seperti
aku barang pecah-belah.

654
00:37:24,515 --> 00:37:26,049
aku tidak tahu, mungkin kebiasaan

655
00:37:26,050 --> 00:37:27,984
dari waktu yang kau habiskan untuk
menjaga ku,

656
00:37:27,985 --> 00:37:30,386
tapi aku tidak membutuhkannya lagi.

657
00:37:34,758 --> 00:37:37,994
sidang akan melanjutkan ke urusan pemerintahan.

658
00:37:37,995 --> 00:37:41,564
memanggil,
hadirin sekalian.

659
00:37:41,565 --> 00:37:44,534
Perdana Menteri,
silakan.

660
00:37:44,535 --> 00:37:47,370
Terima kasih.

661
00:37:47,371 --> 00:37:51,040
dalam situasi pagi yang tidak
diharapkan ini,

662
00:37:51,041 --> 00:37:53,343
uh, presiden Heller

663
00:37:53,344 --> 00:37:55,545
ingin berbicara.

664
00:37:57,214 --> 00:37:59,883
presiden amerika serikat.

665
00:38:12,062 --> 00:38:14,431
hadirin sekalian...

666
00:38:14,432 --> 00:38:17,233
apa yang akan kau lakukan atas
insiden pagi ini?!

667
00:38:24,875 --> 00:38:27,377
aku berharap ada beberapa kata yang
bisa menjelaskan apa yang terjadi...

668
00:38:27,378 --> 00:38:28,745
ada kata-kata!

669
00:38:28,746 --> 00:38:30,246
kata itu adalah pembunuh!

670
00:38:30,247 --> 00:38:32,715
kau tidak bisa mengendalikan prajurit
senjatamu!

671
00:39:29,640 --> 00:39:30,880
silakan maju.

672
00:39:32,276 --> 00:39:34,144
alasan berkunjung?

673
00:39:34,145 --> 00:39:37,113
membawa dokumen rahasia diplomatik.

674
00:39:38,349 --> 00:39:39,616
kacamata.

675
00:39:39,617 --> 00:39:41,618
maaf.

676
00:40:11,182 --> 00:40:12,649
ada yang tidak beres.

677
00:40:15,486 --> 00:40:17,020
ada masalah.

678
00:40:17,021 --> 00:40:19,022
apa yang terjadi?

679
00:40:19,023 --> 00:40:21,324
semua informasi sudah di upload.

680
00:40:21,325 --> 00:40:23,805
Adrian bilang semua beres.

681
00:40:27,064 --> 00:40:28,998
I.D tidak beres.

682
00:40:36,774 --> 00:40:39,209
cepat pergi, Jack. pergi.

683
00:40:39,210 --> 00:40:41,778
tidak bisa.
aku harus masuk ke kedutaan.

684
00:40:48,519 --> 00:40:50,620
dia pergi. panggil.

685
00:40:56,060 --> 00:40:58,194
Jack, mereka mengirim pihak keamanan untukmu.

686
00:40:58,195 --> 00:40:59,896
berhenti!

687
00:41:27,825 --> 00:41:30,960
mereka menembaki kita!
mereka menembaki kita! pergi!

688
00:41:32,663 --> 00:41:34,330
Go! Go!

689
00:41:34,331 --> 00:41:35,899
minggir!

690
00:41:35,900 --> 00:41:37,834
mereka menembaki kita!

691
00:41:37,835 --> 00:41:39,875
Minggir, minggir!

692
00:41:45,509 --> 00:41:47,610
Bauer!

693
00:42:02,460 --> 00:42:04,427
Bauer!

