1
00:00:07,048 --> 00:00:09,368
Synced and corrected by TEDI
translated by yopinho

2
00:00:28,002 --> 00:00:29,896
episode sebelumnya 24...

3
00:00:30,381 --> 00:00:33,084
kau tidak tahu apa yang Bauer lakukan pada Audrey.

4
00:00:33,118 --> 00:00:36,187
aku mendampinginya selama 3 tahun,
dan mengembalikannya.

5
00:00:36,221 --> 00:00:37,621
selama dia hidup,

6
00:00:37,655 --> 00:00:39,723
dia tidak boleh mendengar nama "Jack Bauer."

7
00:00:39,757 --> 00:00:42,892
sesuatu mengambil alih kendali drone!

8
00:00:45,229 --> 00:00:47,530
berlindung sekarang! pak, minggir! minggir!

9
00:00:47,564 --> 00:00:49,799
tidak! tidak!

10
00:00:49,834 --> 00:00:51,201
Bauer disini.

11
00:00:51,235 --> 00:00:53,236
dia menembak dua demonstran dan memaksa

12
00:00:53,270 --> 00:00:54,270
masuk ke kedutaan, dan dia bertemu Tanner.

13
00:00:54,304 --> 00:00:56,039
jangan takut.

14
00:00:56,073 --> 00:00:58,473
namaku Jack Bauer.

15
00:00:58,507 --> 00:00:59,775
teknologi yang digunakan

16
00:00:59,809 --> 00:01:02,044
untuk mengendalikan drone akan digunakan

17
00:01:02,078 --> 00:01:04,079
dalam serangan teroris
terhadap rakyat sipil hari ini.

18
00:01:04,114 --> 00:01:06,381
satu-satunya cara mencegah serangan itu

19
00:01:06,415 --> 00:01:08,617
adalah data dari kunci flight.

20
00:01:08,651 --> 00:01:10,919
Bauer berada dalam ruang komunikasi

21
00:01:10,954 --> 00:01:13,455
di kedutaan amerika.

22
00:01:13,489 --> 00:01:15,924
aku punya sandera! mundur!
tutup pintu sekarang!

23
00:01:17,794 --> 00:01:19,461
siapa yang menyandera?

24
00:01:19,495 --> 00:01:22,063
Jack Bauer.

25
00:01:22,097 --> 00:01:23,765
pak Presiden, hacker bernama

26
00:01:23,799 --> 00:01:26,400
Derek Yates menciptakan alat override
yang bisa

27
00:01:26,434 --> 00:01:28,236
mengendalikan 10 drone amerika.

28
00:01:28,270 --> 00:01:30,337
aku yakin sekarang alat ini berada di tangan

29
00:01:30,372 --> 00:01:33,074
Margot Al-Harazi, seorang teroris.

30
00:01:33,108 --> 00:01:34,776
semalam, aku mimpi buruk

31
00:01:34,810 --> 00:01:36,911
dimana aku membunuh orang-orang ini.

32
00:01:36,945 --> 00:01:39,814
dia bilang dia tidak bisa melakukannya.

33
00:01:39,848 --> 00:01:42,750
kau akan mengendalikan drone.

34
00:01:42,784 --> 00:01:46,519
tidak, apapun yang kau lakukan padaku.

35
00:01:46,553 --> 00:01:48,188
aku percaya kamu.

36
00:01:51,292 --> 00:01:52,659
tangan kirinya.

37
00:01:52,693 --> 00:01:55,829
tidak! tidak!

38
00:01:55,863 --> 00:01:57,264
lakukan!

39
00:01:57,298 --> 00:01:58,598
para Marinir akan masuk melalui pintu itu,

40
00:01:58,632 --> 00:02:00,267
dan membunuhmu.

41
00:02:00,301 --> 00:02:01,802
kau bisa berikan ku kunci flight,
dan aku selesaikan

42
00:02:01,836 --> 00:02:03,869
proses upload dan keluar dari sini.

43
00:02:03,904 --> 00:02:05,938
mengapa aku harus percaya kamu?

44
00:02:05,972 --> 00:02:08,040
karna aku benar-benar percaya kamu.

45
00:02:11,077 --> 00:02:13,846
jangan menembak! Bauer sudah ditahan!

46
00:02:13,880 --> 00:02:16,315
ini urusan CIA sekarang.

47
00:02:37,269 --> 00:02:40,305
kau tidak berhak ikut campur dalam
operasi ini.

48
00:02:40,339 --> 00:02:42,707
kedutaan ini adalah wilayahku, bukan CIA.

49
00:02:42,741 --> 00:02:44,642
jika aku tidak masuk,
Bauer pasti mati.

50
00:02:44,676 --> 00:02:47,045
seharusnya. bajingan itu menembak 2 anak buahku.

51
00:02:47,079 --> 00:02:48,979
dan dia tidak melukai mereka.

52
00:02:49,013 --> 00:02:51,181
dia tidak ingin menyakiti siapapun.
dia hanya mencoba hentikan serangan.

53
00:02:51,216 --> 00:02:53,651
simpan untuk atasanmu,
Agen Morgan, karna ini

54
00:02:53,685 --> 00:02:55,353
akan dilaporkan, dan mungkin kau akan mulai

55
00:02:55,387 --> 00:02:56,354
membersihkan mejamu.

56
00:02:56,388 --> 00:02:59,523
bukan yang pertama kali untuk hari ini.

57
00:02:59,558 --> 00:03:01,759
pak, Bauer bersih. kunci flight tidak ada.

58
00:03:01,793 --> 00:03:04,628
kau diam.

59
00:03:06,865 --> 00:03:10,734
dimana?

60
00:03:10,768 --> 00:03:13,237
Bauer, kau mengambil dari kantong bukti.

61
00:03:13,271 --> 00:03:15,105
kau bilang ke presiden
kau mencoba download-nya.

62
00:03:15,139 --> 00:03:16,706
katakan dimana.

63
00:03:19,477 --> 00:03:21,411
kau tahu dimana dia menaruhnya?

64
00:03:21,445 --> 00:03:23,580
tidak. mungkin hilang saat kau masuk.

65
00:03:30,421 --> 00:03:31,688
singkirkan dia!

66
00:03:31,722 --> 00:03:33,423
aku tahu jalannya.

67
00:03:36,394 --> 00:03:38,194
Ini senjata Bauer.

68
00:03:42,466 --> 00:03:46,135
O'Brian, ini Agen Morgan. kau dengar?

69
00:03:46,169 --> 00:03:50,039
Ya. aku mendengar semua percakapanmu dengan Jack.
dia baik-baik saja?

70
00:03:50,073 --> 00:03:52,308
Yeah, tapi dia ditahan.
dia bersama marinir sekarang.

71
00:03:52,342 --> 00:03:53,509
setidaknya dia masih hidup.

72
00:03:54,778 --> 00:03:57,146
dengar, aku punya kunci flight.

73
00:03:57,180 --> 00:03:59,282
apa yang harus kulakukan agar kau dapatkan
sisa datanya?

74
00:03:59,316 --> 00:04:00,883
ke komputer dengan jaringan 4G,

75
00:04:00,918 --> 00:04:02,551
aku akan memandumu.

76
00:04:02,585 --> 00:04:05,254
Okay, mengerti.
aku akan telepon saat sudah siap.

77
00:04:05,289 --> 00:04:06,622
aku tidak percaya kau masih hidup.

78
00:04:06,656 --> 00:04:08,090
apa yang terjadi disana?

79
00:04:08,125 --> 00:04:10,659
aku berhasil mencegah mereka membunuh Bauer.

80
00:04:10,693 --> 00:04:13,995
tidak ada lagi drone! tidak ada lagi drone!

81
00:04:14,030 --> 00:04:17,065
tidak ada lagi drone! tidak ada lagi drone!

82
00:04:17,099 --> 00:04:20,736
tidak ada lagi drone! tidak ada lagi drone!

83
00:04:20,770 --> 00:04:24,072
kau masih berpikir Bauer melakukan semua ini
untuk mencegah serangan teroris?

84
00:04:24,106 --> 00:04:26,508
Ya. dan jika Margot Al-Harazi
memang mempunyai teknologi

85
00:04:26,543 --> 00:04:29,744
untuk mencuri 10 drone amerika,
maka kita harus cepat,

86
00:04:29,778 --> 00:04:31,813
atau banyak orang akan mati.

87
00:04:31,847 --> 00:04:33,848
andaikan kau benar, apa yang akan kita lakukan?

88
00:04:33,882 --> 00:04:35,282
tak ada yang percaya ini benar terjadi.

89
00:04:35,317 --> 00:04:36,651
makanya kita harus mencari bukti

90
00:04:36,685 --> 00:04:38,252
bahwa drone Tanner memang dibajak.

91
00:04:38,286 --> 00:04:40,120
menggunakan ini.

92
00:04:40,155 --> 00:04:44,191
kunci flight Tanner? jangan bilang kau mencurinya.

93
00:04:44,225 --> 00:04:46,193
Bauer berikan padaku. dia tidak menyelesaikan
proses upload

94
00:04:46,227 --> 00:04:47,794
kepada O'Brian sebelum para marinir masuk.

95
00:04:47,829 --> 00:04:49,863
- Chloe O'Brian?
- Ya. dia menggunakannya

96
00:04:49,897 --> 00:04:52,165
untuk analisis data kunci flight.

97
00:04:52,199 --> 00:04:54,634
ini gila. akan lebih banyak yang lebih gila

98
00:04:54,669 --> 00:04:56,470
jika kita tidak mencegah serangan ini,
ayo pergi.

99
00:05:18,091 --> 00:05:20,860
Okay, O'Brian, aku di komputer.

100
00:05:20,894 --> 00:05:23,696
Okay, masukkan kunci flight ke port usb.

101
00:05:25,531 --> 00:05:27,298
sudah. silakan.

102
00:05:27,332 --> 00:05:28,466
program enkripsi akan

103
00:05:28,501 --> 00:05:29,868
secara otomatis restore sambungan

104
00:05:29,902 --> 00:05:33,070
dan memulai upload.

105
00:05:36,942 --> 00:05:39,477
Okay, ini sedang upload.

106
00:05:39,512 --> 00:05:40,879
2 menit lagi untuk menyelesaikan.

107
00:05:40,913 --> 00:05:42,313
berapa lama kau bisa mencari bukti

108
00:05:42,347 --> 00:05:43,748
bahwa drone telah dibajak?

109
00:05:43,782 --> 00:05:45,816
aku tidak yakin tapi pasti bisa,

110
00:05:45,850 --> 00:05:48,251
jika kita lakukan, apa kau akan menyampaikan
ke orang yang tepat?

111
00:05:48,285 --> 00:05:49,586
Yeah, jangan khawatir.

112
00:05:49,621 --> 00:05:51,354
dapatkan apa yang dibutuhkan untuk meyakinkan
orang-orang

113
00:05:51,389 --> 00:05:54,257
bahwa serangan ini akan terjadi,
dan aku akan melakukan sisanya.

114
00:06:25,020 --> 00:06:28,623
aku tahu kau sedang kesakitan,
dan aku tahu kau bingung.

115
00:06:28,658 --> 00:06:32,428
satu hal yang aku ingin kau tak lakukan

116
00:06:32,462 --> 00:06:34,963
adalah menyalahkan dirimu.

117
00:06:34,997 --> 00:06:38,067
ini bukan salahmu.

118
00:06:38,101 --> 00:06:41,236
salahku.

119
00:06:42,972 --> 00:06:46,108
jika aku tahu rencana suamimu,

120
00:06:46,142 --> 00:06:48,544
aku akan bertindak lebih cepat...

121
00:06:48,578 --> 00:06:51,446
dan ini tidak perlu terjadi.

122
00:06:52,648 --> 00:06:54,849
maafkan aku.

123
00:07:25,347 --> 00:07:27,281
bagaimana keadaannya?

124
00:07:27,316 --> 00:07:28,583
dia akan membaik,

125
00:07:28,617 --> 00:07:30,118
karena dirimu.

126
00:07:30,152 --> 00:07:32,520
seorang ibu seharusnya tidak melihat anaknya

127
00:07:32,554 --> 00:07:33,954
mengalami hal seperti itu.

128
00:07:33,989 --> 00:07:35,456
tolong jangan sakiti dia lagi.

129
00:07:35,491 --> 00:07:37,592
aku akan lakukan apa maumu.

130
00:07:37,626 --> 00:07:39,927
aku tahu kau akan lakukan.

131
00:07:39,961 --> 00:07:41,595
dimana posisi kita?

132
00:07:41,630 --> 00:07:43,664
sejauh ini, aku sudah menyambungkan data

133
00:07:43,698 --> 00:07:45,099
dengan 4 drone.

134
00:07:45,133 --> 00:07:46,634
saat kesepuluh-nya tersambung,

135
00:07:46,668 --> 00:07:48,602
kita akan kirimkan kode override.

136
00:07:48,637 --> 00:07:49,837
kapan kita ambil alih?

137
00:07:49,871 --> 00:07:51,772
5 menit.

138
00:07:51,806 --> 00:07:53,473
jika ada

139
00:07:53,508 --> 00:07:55,843
penebusan dosa untukmu, Naveed,

140
00:07:55,877 --> 00:07:58,211
dimulai sekarang.

141
00:08:05,318 --> 00:08:08,220
kita sudah lebih dari setengah jalan
melihat data kunci flight.

142
00:08:08,255 --> 00:08:10,123
aku masih belum melihat sesuatu yang mencurigakan,
Chloe.

143
00:08:10,157 --> 00:08:13,559
cobalah mengerti. Jack kembali ke penjara
karna dirimu.

144
00:08:13,593 --> 00:08:15,394
Ya, aku mengerti itu.

145
00:08:15,428 --> 00:08:17,964
- kau tidak butuh mengulanginya lagi.
- Ya, aku harus .

146
00:08:17,998 --> 00:08:20,033
aku memikirkan sisa hidupmu.

147
00:08:21,669 --> 00:08:24,203
kembali, kembali.

148
00:08:24,237 --> 00:08:25,371
berhenti. disana.

149
00:08:27,106 --> 00:08:29,141
selamat, Yates.

150
00:08:29,176 --> 00:08:30,709
- apa?
- kau tidak lihat?

151
00:08:30,743 --> 00:08:33,345
jika aku melihatnya, aku tidak akan bilang "apa?"

152
00:08:33,380 --> 00:08:35,648
yang dia lakukan,

153
00:08:35,682 --> 00:08:37,883
dia memisahkan kode override

154
00:08:37,917 --> 00:08:39,718
menjadi beberapa segmen disini,

155
00:08:39,752 --> 00:08:41,753
dan dia menanamnya

156
00:08:41,788 --> 00:08:43,521
dalam sinyal transponder drone.

157
00:08:43,556 --> 00:08:46,591
hampir tidak mungkin ketahuan...
kecuali aku.

158
00:08:51,397 --> 00:08:53,031
itu adalah kode override mu.

159
00:08:53,066 --> 00:08:55,200
Agen Morgan?

160
00:08:55,234 --> 00:08:56,835
- silakan.
- kami dapatkan kode override.

161
00:08:56,869 --> 00:08:58,503
ini membuktikan bahwa drone Tanner dibajak.

162
00:08:58,537 --> 00:08:59,871
kau yakin?

163
00:08:59,906 --> 00:09:01,239
Ya, aku yakin.

164
00:09:01,273 --> 00:09:02,740
aku buat potongan gambar sekarang.

165
00:09:02,774 --> 00:09:04,942
aku menyorotinya jadi programmer manapun

166
00:09:04,976 --> 00:09:07,044
akan mengerti apa yang dia buat.

167
00:09:07,079 --> 00:09:08,846
- Okay, kirim ke handphone ku.
- segera.

168
00:09:08,880 --> 00:09:10,280
mereka dapat sesuatu?

169
00:09:13,618 --> 00:09:15,385
kita akan cari tahu.

170
00:09:16,787 --> 00:09:18,388
Reed.

171
00:09:18,423 --> 00:09:20,624
- Jordan, ini aku.
- kau tidak apa-apa?

172
00:09:20,658 --> 00:09:22,559
Yeah. panggil Navarro.
kalian berdua perlu melihat ini.

173
00:09:22,594 --> 00:09:23,893
pak, ini Kate.

174
00:09:23,928 --> 00:09:25,962
Kate, dimana kau?

175
00:09:25,996 --> 00:09:28,398
dalam perjalanan kembali bersama Erik.

176
00:09:28,433 --> 00:09:31,067
aku forward beberapa potongan gambar
ke stasiun Jordan.

177
00:09:31,102 --> 00:09:33,604
- potongan gambar apa?
- data dari kunci flight Tanner

178
00:09:33,638 --> 00:09:34,605
- dari drone-nya.
- dapat.

179
00:09:34,639 --> 00:09:36,406
Okay, katakan apa yang kau lihat.

180
00:09:39,576 --> 00:09:41,711
seperti kode override.

181
00:09:41,746 --> 00:09:42,929
apa? apa yang kita bicarakan

182
00:09:42,955 --> 00:09:44,147
- disini?
- Steve, ini adalah bukti

183
00:09:44,181 --> 00:09:46,883
bahwa Margot Al-Harazi
membajak drone Tanner

184
00:09:46,917 --> 00:09:48,417
dan menggunakannya untuk membunuh prajurit.

185
00:09:48,452 --> 00:09:50,120
Whoa, whoa, sebentar. kau yakin?

186
00:09:50,154 --> 00:09:52,155
Ya, yang berarti akan ada serangan lain.

187
00:09:52,189 --> 00:09:53,623
Steve, kau harus peringatkan presiden.

188
00:09:53,657 --> 00:09:55,792
sebentar. dengarkan aku.

189
00:09:55,826 --> 00:09:58,228
aku pertaruhkan diriku.

190
00:09:58,262 --> 00:10:02,564
kau tidak boleh ragu tentang ini.

191
00:10:02,598 --> 00:10:04,933
tidak ragu.

192
00:10:04,968 --> 00:10:07,469
aku yakin. drone Tanner memang dibajak.

193
00:10:07,503 --> 00:10:09,437
Mariana,

194
00:10:09,472 --> 00:10:10,839
sambungkan dengan Presiden Heller.

195
00:10:10,874 --> 00:10:12,340
baik, pak.

196
00:10:16,279 --> 00:10:18,247
menurut catatan departemen pertahanan...

197
00:10:18,281 --> 00:10:20,015
sudah dikonfirmasi, pak.

198
00:10:20,049 --> 00:10:23,251
kedutaan sekarang sudah aman,
dan para sandera selamat.

199
00:10:23,286 --> 00:10:24,753
dan Jack tidak apa-apa?

200
00:10:24,787 --> 00:10:26,854
Ya. dia ditangkap.

201
00:10:29,325 --> 00:10:31,359
Boudreau.

202
00:10:31,394 --> 00:10:33,495
ini Agen Navarro. aku ingin bicara

203
00:10:33,529 --> 00:10:34,962
pada pak presiden. mengenai Jack Bauer.

204
00:10:34,997 --> 00:10:37,031
apa yang terjadi?

205
00:10:37,065 --> 00:10:39,901
lebih baik bilang ke
presiden langsung. darurat.

206
00:10:43,005 --> 00:10:45,606
pak Presiden, Agen Navarro

207
00:10:45,640 --> 00:10:47,008
di telepon. dia bilang ini darurat.

208
00:10:47,042 --> 00:10:49,010
sambungkan ke speaker.

209
00:10:49,044 --> 00:10:50,711
kau tersambung ke presiden.

210
00:10:50,745 --> 00:10:52,847
silakan, Navarro. pak Presiden,

211
00:10:52,881 --> 00:10:54,648
salah satu agen lapangan, Kate Morgan,

212
00:10:54,683 --> 00:10:56,217
menemukan bukti yang menguatkan

213
00:10:56,251 --> 00:10:58,352
apa pernyataan Jack Bauer.

214
00:11:01,556 --> 00:11:03,323
katakan lagi.

215
00:11:03,357 --> 00:11:04,657
pak, lebih baik jika mendengar darinya.

216
00:11:04,692 --> 00:11:05,725
Kate?

217
00:11:05,759 --> 00:11:07,127
pak Presiden,

218
00:11:07,161 --> 00:11:08,995
serangan drone pagi ini adalah

219
00:11:09,030 --> 00:11:11,397
serangan teroris yang direncanakan
oleh Margot Al-Harazi.

220
00:11:11,432 --> 00:11:13,633
dia mempunyai alat override yang bisa
mengambil alih

221
00:11:13,667 --> 00:11:16,303
armada drone dan sistem komando,

222
00:11:16,337 --> 00:11:18,004
dan dia ingin menggunakannya

223
00:11:18,039 --> 00:11:19,706
untuk melancarkan serangan lagi.

224
00:11:19,740 --> 00:11:22,142
bagaimana..bagaimana kau tahu ini?

225
00:11:22,176 --> 00:11:23,376
data dari kunci flight Tanner.

226
00:11:23,410 --> 00:11:25,044
analis data kami

227
00:11:25,078 --> 00:11:27,746
telah meninjau bukti
dan percaya bahwa itu adalah asli.

228
00:11:27,780 --> 00:11:30,916
aku mendukung pernyataannya. dengan hormat,
kita harus membuat pernyataan.

229
00:11:30,951 --> 00:11:34,419
pak Presiden, Jack
Bauer mengatakan yang sebenarnya.

230
00:11:34,454 --> 00:11:36,421
kita harus buat keputusan
atau banyak orang

231
00:11:36,456 --> 00:11:37,756
akan mati.

232
00:11:43,529 --> 00:11:47,532
daratkan drone, jenderal.
semuanya.

233
00:11:53,573 --> 00:11:57,376
Eksekusi. Stage 4 UAV.

234
00:11:57,410 --> 00:11:59,478
kode Alpha, Echo, Charlie.

235
00:12:07,119 --> 00:12:10,788
mereka mengubah haluan.

236
00:12:10,822 --> 00:12:12,924
seseorang tahu apa yang kita lakukan.
kirimkan override.

237
00:12:12,958 --> 00:12:14,292
tapi kita belum terhubung semua.

238
00:12:14,326 --> 00:12:15,726
kau tidak akan dapatkan 10 drone.

239
00:12:15,761 --> 00:12:17,095
kau dengar apa yang ku bilang?

240
00:12:25,304 --> 00:12:28,306
jangan menguji kesabaranku, Naveed.

241
00:12:38,617 --> 00:12:39,784
mereka merespon, pak.

242
00:12:39,818 --> 00:12:41,719
bagus.

243
00:12:41,753 --> 00:12:45,222
pak Presiden, dengan armada drone mendarat...

244
00:12:45,256 --> 00:12:48,826
jangan sekarang, jenderal. lakukan satu-satu dulu.
Yeah?

245
00:12:51,662 --> 00:12:52,762
jenderal?

246
00:12:57,134 --> 00:12:59,368
EUCOM kabarkan. Update.

247
00:13:00,438 --> 00:13:02,104
apa kau kirim ulang?

248
00:13:06,510 --> 00:13:08,445
satu dari drone sayap tujuh

249
00:13:08,479 --> 00:13:10,279
tidak merespon, pak.

250
00:13:10,314 --> 00:13:12,948
ada lagi.

251
00:13:12,982 --> 00:13:14,650
dan lagi. apa yang terjadi, jenderal?

252
00:13:14,684 --> 00:13:16,284
katakan.

253
00:13:21,991 --> 00:13:22,658
jenderal?

254
00:13:22,684 --> 00:13:25,351
mereka lakukan semampu mereka, pak Presiden.

255
00:13:31,166 --> 00:13:34,969
6 drone tidak merespon.

256
00:13:35,003 --> 00:13:37,004
kita kehilangan mereka, pak.

257
00:13:51,628 --> 00:13:55,731
pak, drone yang hilang adalah
RQ-29 Vanguards.

258
00:13:55,765 --> 00:13:58,934
digunakan untuk serangan pertama,
melumpuhkan pertahanan udara.

259
00:13:58,968 --> 00:14:01,060
katakan seberapa besar kerusakannya.

260
00:14:01,086 --> 00:14:02,438
masing-masing membawa

261
00:14:02,472 --> 00:14:04,840
6 rudal laser, dimana

262
00:14:04,874 --> 00:14:06,607
bisa menghancurkan setengah blok kota.

263
00:14:06,642 --> 00:14:09,343
jika digunakan di tempat publik,
perkantoran,

264
00:14:09,377 --> 00:14:12,713
sekolah... korban bisa mencapai
10 ribu orang.

265
00:14:13,816 --> 00:14:15,015
dan jika pembangkit

266
00:14:15,050 --> 00:14:17,418
nuklir yang dituju...

267
00:14:17,453 --> 00:14:18,953
jumlahnya mencapai 10 kali lipat.

268
00:14:20,055 --> 00:14:21,322
apa kita tahu

269
00:14:21,356 --> 00:14:22,790
kemana drone ditargetkan?

270
00:14:22,825 --> 00:14:24,592
berdasarkan vektor terakhir,

271
00:14:24,626 --> 00:14:26,193
kemungkinan menuju kemari.

272
00:14:26,227 --> 00:14:27,427
London.

273
00:14:27,462 --> 00:14:29,262
mereka memasuki

274
00:14:29,296 --> 00:14:30,997
wilayah inggris dalam satu jam.

275
00:14:31,031 --> 00:14:32,833
bisa kita tembak mereka

276
00:14:32,867 --> 00:14:35,034
- sebelum mencapai disini?
- Vanguards dilengkapi dengan

277
00:14:35,069 --> 00:14:36,803
teknologi tak terdeteksi,

278
00:14:36,838 --> 00:14:39,339
sistem paling canggih yang pernah
dikembangkan.

279
00:14:39,373 --> 00:14:41,441
mereka tidak bisa dilacak radar

280
00:14:41,476 --> 00:14:42,609
dan juga dideteksi infra merah.

281
00:14:42,643 --> 00:14:44,210
jadi maksudmu adalah

282
00:14:44,244 --> 00:14:47,847
kita menciptakan pesawat yang tidak terdeteksi,

283
00:14:47,881 --> 00:14:49,098
- bahkan oleh kita sendiri.
- kita mencoba

284
00:14:49,124 --> 00:14:50,549
semua untuk menemukan mereka.

285
00:14:50,584 --> 00:14:52,051
grup penyerang dilengkapi dengan dukungan AWACS

286
00:14:52,086 --> 00:14:53,786
sudah mengudara, kapal AEGIS

287
00:14:53,820 --> 00:14:55,788
sedang diarahkan ke area.

288
00:14:55,822 --> 00:14:57,790
jika perlu, kita akan gunakan konfirmasi visual,

289
00:14:57,824 --> 00:15:00,659
tapi dalam jarak
700,000 cubic mil...

290
00:15:00,694 --> 00:15:03,529
sial.

291
00:15:03,563 --> 00:15:05,465
aku mau bicara pada Bauer.

292
00:15:05,499 --> 00:15:09,001
mencari tahu apa lagi yang dia tahu.

293
00:15:09,035 --> 00:15:11,003
dia dalam perjalanan.

294
00:15:11,037 --> 00:15:13,338
aku pikir kau mau bicara dengannya.

295
00:15:14,340 --> 00:15:15,474
dia akan tiba beberapa menit lagi.

296
00:15:15,509 --> 00:15:17,910
bagus.

297
00:15:18,845 --> 00:15:20,813
aku meragukan Bauer.

298
00:15:20,847 --> 00:15:22,715
aku... aku merasa bertanggung jawab.

299
00:15:22,749 --> 00:15:24,483
jangan sekarang, Mark.

300
00:15:24,518 --> 00:15:28,419
kita berdua melalui fakta yang sama.

301
00:15:28,453 --> 00:15:31,055
apa yang kita lakukan adalah kita harus
peringatkan

302
00:15:31,089 --> 00:15:33,357
inggris apa yang akan mereka hadapi.

303
00:15:33,392 --> 00:15:35,326
aku akan adakan rapat dengan perdana menteri.

304
00:15:35,360 --> 00:15:37,428
sekecil mungkin yang tahu.

305
00:15:37,462 --> 00:15:39,463
Yeah.

306
00:15:40,966 --> 00:15:42,967
permisi pak.

307
00:15:46,203 --> 00:15:49,439
Audrey.

308
00:15:49,473 --> 00:15:52,509
kau benar. aku...

309
00:15:52,544 --> 00:15:54,444
aku tidak melihat fakta.

310
00:15:54,478 --> 00:15:57,414
aku...aku biarkan perasaan pribadi

311
00:15:57,448 --> 00:15:59,315
tentang Bauer mempengaruhi keputusanku.

312
00:16:01,252 --> 00:16:03,820
dan aku mengecewakan ayahmu.

313
00:16:05,122 --> 00:16:07,590
Mark, aku...

314
00:16:07,624 --> 00:16:11,627
aku tahu, bahwa, kau...
kau masih mencoba melindungiku.

315
00:16:11,662 --> 00:16:15,265
kau jangan menyalahkan dirimu atas apa
yang terjadi.

316
00:16:18,302 --> 00:16:20,470
ayah ku membutuhkanmu, Mark.

317
00:16:20,504 --> 00:16:23,306
sekarang.

318
00:16:26,277 --> 00:16:29,811
aku, aku... aku harus persiapkan pertemuan.
maaf.

319
00:16:41,257 --> 00:16:42,924
kami yakin bahwa drone telah dibajak

320
00:16:42,959 --> 00:16:45,094
oleh Margot Al-Harazi dan dia

321
00:16:45,128 --> 00:16:47,095
berada di negara ini,

322
00:16:47,129 --> 00:16:50,565
mungkin bekerja bersama anak-anaknya.

323
00:16:50,599 --> 00:16:53,301
kita harus cepat menemukan orang-orang ini.

324
00:16:53,335 --> 00:16:55,669
kembali pada sumber-sumbermu,

325
00:16:55,704 --> 00:16:58,839
korelasi dengan intel dan agen negara lain.

326
00:16:58,873 --> 00:17:02,076
pengarahan akan ada di inbox kalian.

327
00:17:02,111 --> 00:17:03,444
cepat.

328
00:17:03,479 --> 00:17:05,480
selamat datang.

329
00:17:05,514 --> 00:17:07,281
aku akan

330
00:17:07,316 --> 00:17:08,682
interview kembali aset kita di London.

331
00:17:08,717 --> 00:17:09,950
aku tahu akan lambat, tapi...

332
00:17:09,985 --> 00:17:11,184
kita harus bicara.

333
00:17:20,161 --> 00:17:21,829
apa yang terjadi?

334
00:17:21,863 --> 00:17:24,264
Kate, um...

335
00:17:24,298 --> 00:17:26,199
aku harus mencabutmu dari daftar.

336
00:17:26,234 --> 00:17:28,368
- tolonglah.
- kapten Cordero

337
00:17:28,402 --> 00:17:30,437
dengan detasemen marinir kedutaan...

338
00:17:30,471 --> 00:17:33,372
dia memasukkan file pengaduan
saat penyergapan.

339
00:17:33,406 --> 00:17:35,207
dan itu kembali ke divisi,
siapa yang tidak mengerti

340
00:17:35,242 --> 00:17:36,709
kenapa agen yang sudah

341
00:17:36,744 --> 00:17:38,544
di transfer masih berada di lapangan.

342
00:17:38,578 --> 00:17:41,480
- aku harap kau menjelaskan pada mereka.
- aku sudah coba, percayalah.

343
00:17:41,515 --> 00:17:44,617
aku jelaskan bahwa keterlibatanmu telah mengurangi
ancaman.

344
00:17:44,652 --> 00:17:48,655
- biarkan aku menelepon seseorang di divisi...
- kau akan buang-buang waktu.

345
00:17:50,824 --> 00:17:52,191
sudah selesai.

346
00:17:52,225 --> 00:17:54,326
kau harus kembali ke ruangan

347
00:17:54,361 --> 00:17:56,662
dan mengisi laporan setelah insiden.

348
00:17:58,064 --> 00:17:59,564
Kate, kau telah buktikan apa yang kau perlu

349
00:17:59,598 --> 00:18:01,166
- kau buktikan.
- apa yang perlu ku buktikan?

350
00:18:01,200 --> 00:18:03,735
aku tahu ini tentang Adam.

351
00:18:03,770 --> 00:18:06,638
tentang kau mencoba memperbaiki
apa yang dilakukan

352
00:18:06,673 --> 00:18:08,774
suamimu terhadap negaranya.

353
00:18:10,276 --> 00:18:12,277
apa yang kau capai hari ini adalah kemajuan.

354
00:18:15,748 --> 00:18:17,683
Kate.

355
00:18:17,717 --> 00:18:19,083
maaf.

356
00:18:24,122 --> 00:18:26,390
kau bisa melewati ini.

357
00:18:26,424 --> 00:18:28,525
aku janji.

358
00:18:30,062 --> 00:18:31,829
- pak.
- ada apa?

359
00:18:31,863 --> 00:18:33,363
kau harus melihat ini.

360
00:18:37,468 --> 00:18:40,103
ini baru dikirim oleh anonymous
ke server intra agen.

361
00:18:40,137 --> 00:18:41,671
juga muncul

362
00:18:41,706 --> 00:18:44,607
dalam web jihad.

363
00:18:44,641 --> 00:18:46,042
dua tahun lalu,

364
00:18:46,077 --> 00:18:47,677
tampilkan... rudal

365
00:18:47,712 --> 00:18:50,279
ditembakkan dari drone amerika

366
00:18:50,314 --> 00:18:53,382
menghancurkan aula pertemuan di Ghundi Kala.

367
00:18:53,417 --> 00:18:56,252
amerika menyatakan mereka menargetkan
suami ku,

368
00:18:56,286 --> 00:18:58,188
yang menjadi bagian perlawanan

369
00:18:58,222 --> 00:19:00,090
terhadap pendudukan paksa,

370
00:19:00,124 --> 00:19:03,192
tapi mereka menyebutnya teroris.

371
00:19:03,226 --> 00:19:06,394
yang tidak dilaporkan pemerintah amerika

372
00:19:06,429 --> 00:19:09,264
adalah 23 orang terbunuh,

373
00:19:09,298 --> 00:19:12,768
termasuk 6 anak kecil.

374
00:19:12,802 --> 00:19:16,038
aku tahu aku masih hidup karna suatu tujuan.

375
00:19:16,072 --> 00:19:20,008
aku menginginkan keadilan dari orang
yang bertanggungjawab atas pembantaian ini.

376
00:19:20,043 --> 00:19:22,878
Presiden James Heller.

377
00:19:22,912 --> 00:19:27,549
tidak seperti musuhku, aku peduli pada
manusia yang tidak bersalah,

378
00:19:27,583 --> 00:19:31,853
kecuali Presiden Heller
menyerahkan diri padaku

379
00:19:31,887 --> 00:19:35,457
dalam 3 jam di tempat yang ku pilih,

380
00:19:35,491 --> 00:19:38,360
atau ribuan warga London

381
00:19:38,394 --> 00:19:40,832
akan mati karena dia.

382
00:19:47,469 --> 00:19:50,571
serangan drone yang dia maksud...

383
00:19:50,605 --> 00:19:53,807
aku mau tahu semuanya.

384
00:19:53,841 --> 00:19:55,842
baik, pak.

385
00:20:05,840 --> 00:20:07,808
ribuan warga London

386
00:20:07,842 --> 00:20:10,344
akan mati karena dia.

387
00:20:10,379 --> 00:20:12,413
apa kita tetap disini dalam situasi seperti ini?

388
00:20:12,447 --> 00:20:14,181
tidak, kita akan pergi, tapi bukan
karena drone.

389
00:20:14,216 --> 00:20:16,450
denger, Bauer ditahan.

390
00:20:16,485 --> 00:20:18,819
kami telah melakukan semua yang kau minta.

391
00:20:18,853 --> 00:20:22,389
aku mau tahu apakau kau akan biarkan
kami pergi?

392
00:20:27,729 --> 00:20:28,962
kemasi barang.

393
00:20:28,997 --> 00:20:30,697
mungkin ada yang bisa kita lakukan disini.

394
00:20:30,732 --> 00:20:32,465
Chloe, ini saatnya pergi.

395
00:20:32,500 --> 00:20:34,768
- orang-orang akan mati.
- itu bukan pertempuran kita.

396
00:20:34,802 --> 00:20:36,870
bukan itu yang kita lakukan.
saatnya pergi. sekarang.

397
00:20:36,905 --> 00:20:38,471
kenapa?

398
00:20:38,506 --> 00:20:40,106
kenapa? kita kontak dengan Bauer,

399
00:20:40,141 --> 00:20:41,707
kita kontak dengan CIA.

400
00:20:41,742 --> 00:20:43,009
semuanya sudah ketahuan.

401
00:20:44,811 --> 00:20:47,680
kau lupa bahwa pemerintah masih mengejar kita?

402
00:20:47,714 --> 00:20:49,949
orang-orang yang menyiksamu karena
situs gelap.

403
00:20:49,983 --> 00:20:51,617
kau masih ingat?

404
00:20:51,652 --> 00:20:53,786
aku ingat.

405
00:20:53,820 --> 00:20:56,889
aku tahu apa yang kulakukan pada
Bauer salah.

406
00:20:56,924 --> 00:20:59,225
aku melindungi kita disini,
semua yang telah kita bangun.

407
00:20:59,260 --> 00:21:00,826
selama 6 tahun.

408
00:21:00,861 --> 00:21:03,395
ini penting. kita tidak boleh kehilangan itu.

409
00:21:09,436 --> 00:21:11,537
ini rekaman DoD serangan drone

410
00:21:11,572 --> 00:21:13,272
yang membunuh suami Margot Al-Harazi.

411
00:21:19,780 --> 00:21:21,913
kami yakin bahwa ini adalah Margot Al-Harazi

412
00:21:21,948 --> 00:21:23,915
merangkak dari reruntuhan.

413
00:21:23,950 --> 00:21:26,250
Tuhan tahu bagaimana dia bertahan.

414
00:21:26,285 --> 00:21:29,353
ada anak-anak disana.

415
00:21:29,388 --> 00:21:30,922
jadi dia katakan yang sebenarnya.

416
00:21:30,957 --> 00:21:33,524
kesampingkan pendapatnya, mayoritas
yang terbunuh

417
00:21:33,559 --> 00:21:36,427
adalah anggota radikal kelompok
yang dipimpin suaminya.

418
00:21:36,462 --> 00:21:39,898
kenapa aku tidak diberi tahu bahwa ada
korban sipil?

419
00:21:39,932 --> 00:21:42,233
kita sedang berada di pertempuran
untuk mendapatkan dana

420
00:21:42,867 --> 00:21:44,534
untuk program drone.

421
00:21:44,569 --> 00:21:45,869
kita harus fokus

422
00:21:45,904 --> 00:21:47,104
pada objek yang diraih,

423
00:21:47,138 --> 00:21:49,172
yaitu membunuh suaminya.

424
00:21:49,207 --> 00:21:50,674
jadi kau menutupinya?

425
00:21:50,709 --> 00:21:52,943
- dariku?
- aku pikir

426
00:21:52,978 --> 00:21:55,846
bahwa tujuan yang spesifik akan
mengalihkan mu dari tujuan sebenarnya.

427
00:21:55,880 --> 00:21:58,348
jadi menurutmu aku tidak harus
diberitahu yang sesungguhnya,

428
00:21:58,382 --> 00:22:01,084
jika aku tahu bahwa kita membunuh sipil

429
00:22:01,118 --> 00:22:04,453
aku tidak akan melobi seperti yang kau kira.

430
00:22:04,488 --> 00:22:05,788
aku melindungimu.

431
00:22:05,823 --> 00:22:07,624
itulah kenapa kau pekerjakan aku.

432
00:22:07,658 --> 00:22:09,391
"tidak ada aksi militer

433
00:22:09,426 --> 00:22:10,927
yang bersih."

434
00:22:10,961 --> 00:22:12,261
"ketika pertempuran dimulai,

435
00:22:12,295 --> 00:22:14,463
akan selalu ada korban sampingan,"

436
00:22:14,498 --> 00:22:16,298
"tapi program drone amerika

437
00:22:16,333 --> 00:22:20,902
akan menghabisi musuh dengan
sedikit korban sipil."

438
00:22:20,937 --> 00:22:23,304
itu adalah kata-katamu, pak Presiden.

439
00:22:23,339 --> 00:22:26,307
yang kau percaya.
sampai aku dengar yang sebaliknya,

440
00:22:26,342 --> 00:22:30,445
aku akan lakukan apapun untuk menjalankan
kebijakan itu.

441
00:22:30,479 --> 00:22:33,148
ayah, mungkin Mark membuat keputusan yang bagus.

442
00:22:33,182 --> 00:22:36,151
- jangan lupakan musuh sebenarnya.
- aku tahu siapa musuh sebenarnya.

443
00:22:36,185 --> 00:22:40,421
kita baru saja berikan musuh kemenangan moral.

444
00:22:40,456 --> 00:22:41,689
kemenangan moral?

445
00:22:41,723 --> 00:22:45,026
Margot Al-Harazi tidak akan berpikir

446
00:22:45,060 --> 00:22:47,295
bahwa aku akan menyerahkan diri.

447
00:22:47,329 --> 00:22:49,630
dalam 3 jam lagi

448
00:22:49,664 --> 00:22:53,033
dia akan mengebom rakyat sipil,
dan dia akan

449
00:22:53,067 --> 00:22:55,035
menyalahkannya padaku.

450
00:22:55,069 --> 00:22:58,472
dan setengah dunia akan setuju dengannya.

451
00:23:02,677 --> 00:23:05,011
pak, mereka membawa Bauer sekarang.

452
00:23:05,046 --> 00:23:07,514
Terima kasih.

453
00:23:44,084 --> 00:23:47,086
tidak apa-apa. tinggalkan ruangan.

454
00:23:51,891 --> 00:23:55,194
aku akan langsung saja, Jack.

455
00:23:55,228 --> 00:23:58,530
kami konfirmasi bahwa Margot Al-Harazi

456
00:23:58,564 --> 00:24:01,366
punya 6 drone amerika dalam kendali.

457
00:24:01,400 --> 00:24:04,002
kami yakin mereka menuju London.

458
00:24:06,239 --> 00:24:10,008
jadi aku benar.

459
00:24:10,043 --> 00:24:11,777
dia membuat video

460
00:24:11,811 --> 00:24:14,780
bahwa dia akan hentikan serangan

461
00:24:14,814 --> 00:24:16,648
jika aku menyerahkan diri padanya

462
00:24:16,682 --> 00:24:19,650
dalam waktu 3 jam.

463
00:24:19,684 --> 00:24:23,054
apa ada yang ingin kau katakan

464
00:24:23,088 --> 00:24:25,656
yang membantu kita menangkapnya?

465
00:24:27,159 --> 00:24:29,127
ada orang,

466
00:24:29,161 --> 00:24:31,195
penjual senjata.

467
00:24:31,230 --> 00:24:33,865
dia melakukan bisnis dengan Al-Harazi
bertahun-tahun.

468
00:24:33,899 --> 00:24:35,867
dia percaya padanya.

469
00:24:35,901 --> 00:24:39,203
bahkan sekarang, aku masih mengira dia bisa
menghubunginya.

470
00:24:39,238 --> 00:24:41,204
beri namanya dan kita tangkap dia.

471
00:24:41,239 --> 00:24:43,039
pak, orang ini sudah melalui berbagai
penjara terburuk

472
00:24:43,074 --> 00:24:46,076
di dunia. karena dia tidak bicara.

473
00:24:46,110 --> 00:24:48,612
bahkan jika kau menangkapnya hidup-hidup,
kau tidak akan bisa

474
00:24:48,647 --> 00:24:50,947
membuatnya mencegah serangan.

475
00:24:50,982 --> 00:24:53,784
jalan terbaik mendapatkan informasi yang
kau butuhkan

476
00:24:53,818 --> 00:24:56,119
adalah aku mengontak dia

477
00:24:56,154 --> 00:24:58,555
dan mencoba mendapakannya secara sembunyi-sembunyi.

478
00:24:58,590 --> 00:25:01,592
kau ingin aku menempatkan kau kembali di lapangan?

479
00:25:01,626 --> 00:25:03,393
sampai dia tertangkap, ya.

480
00:25:03,427 --> 00:25:05,796
itu permintaan yang besar, Jack,

481
00:25:05,830 --> 00:25:08,131
bahkan dalam keadaan seperti ini.

482
00:25:08,166 --> 00:25:12,702
Russia masih menginginkan kepalamu.

483
00:25:12,736 --> 00:25:15,705
mereka akan tahu bahwa kami menangkapmu
lalu melepasmu,

484
00:25:15,739 --> 00:25:18,108
aku akan punya krisis yang lebih besar
dari sekarang.

485
00:25:18,142 --> 00:25:21,144
pak Presiden, aku berjanji

486
00:25:21,179 --> 00:25:23,379
aku akan menyerahkan diri ke pihak
berwenang

487
00:25:23,414 --> 00:25:25,615
setelah ancaman berakhir.

488
00:25:27,818 --> 00:25:30,052
aku tidak bisa melakukannya, Jack.

489
00:25:30,086 --> 00:25:32,721
berikan kami nama dan lokasinya,

490
00:25:32,755 --> 00:25:34,790
dan orang kami yang akan menangkapnya.

491
00:25:34,825 --> 00:25:37,059
tidak bisa. aku minta maaf, pak.

492
00:25:37,093 --> 00:25:39,895
aku tidak akan biarkan kau hancurkan
satu-satunya petunjuk yang kita punya

493
00:25:39,930 --> 00:25:41,897
karna kau khawatir apa yang akan russia
lakukan.

494
00:25:41,932 --> 00:25:43,899
kau ingin menangkap Margot Al-Harazi,

495
00:25:43,934 --> 00:25:46,601
kau harus melakukannya dengan caraku.

496
00:25:50,440 --> 00:25:54,142
kau telah terasing selama 4 tahun, Jack.

497
00:25:54,176 --> 00:25:57,346
kau tidak belajar sesuatu?

498
00:25:58,815 --> 00:26:02,517
pak Presiden, aku harap kau mempertimbangkan
permintaanku.

499
00:26:02,552 --> 00:26:05,987
saat kau masih punya waktu.

500
00:26:10,660 --> 00:26:13,027
pak, aku diminta memberitahumu

501
00:26:13,062 --> 00:26:15,263
bahwa perdana menteri dalam perjalanan.

502
00:26:15,297 --> 00:26:18,299
pikirkan, Jack.

503
00:26:29,879 --> 00:26:32,012
kita tetap sesuai jadwal?

504
00:26:32,046 --> 00:26:36,383
drone pertama akan mencapai London
dalam 14 menit.

505
00:26:36,417 --> 00:26:37,817
bagus.

506
00:26:40,054 --> 00:26:42,555
aku ingin melihat Simone.

507
00:26:43,824 --> 00:26:45,993
kenapa?

508
00:26:46,027 --> 00:26:47,394
aku cuma ingin bersamanya, Margot.

509
00:26:47,428 --> 00:26:49,129
aku suaminya dan aku mencintainya.

510
00:26:49,163 --> 00:26:51,198
tolong.

511
00:26:51,232 --> 00:26:53,000
kita punya sedikit waktu.

512
00:26:53,034 --> 00:26:56,002
Ian bisa memantau jalur penerbangan.

513
00:26:56,036 --> 00:26:58,371
tidak apa-apa.

514
00:26:59,407 --> 00:27:00,940
pergilah.

515
00:27:28,367 --> 00:27:30,769
Hey.

516
00:27:32,639 --> 00:27:35,173
aku lihat.

517
00:27:35,207 --> 00:27:37,041
kau harus ke dokter.

518
00:27:37,075 --> 00:27:41,312
aku tidak mengira ibuku akan melakukan ini.

519
00:27:46,084 --> 00:27:49,386
video yang ibumu kirim...

520
00:27:50,889 --> 00:27:53,090
aku membuatnya agar terlacak.

521
00:27:55,260 --> 00:27:58,729
dan aku sembunyikan bukti di dalam
ruangan bahwa akulah pelakunya.

522
00:27:58,764 --> 00:28:01,065
dibawah lantai.

523
00:28:03,234 --> 00:28:05,936
saat pihak berwenang datang,
aku akan menyatakan

524
00:28:05,971 --> 00:28:08,605
bahwa kau dipaksa
melakukan ini dari awal

525
00:28:08,639 --> 00:28:12,576
dan kau dikurung disini.

526
00:28:12,610 --> 00:28:15,479
ingat itu, okay?

527
00:28:18,483 --> 00:28:19,883
aku mencintaimu, Simone.

528
00:28:19,917 --> 00:28:22,152
aku janji...

529
00:28:22,187 --> 00:28:26,790
oke? aku janji akan mengeluarkanmu, okay?

530
00:28:28,626 --> 00:28:29,826
bersiaplah.

531
00:28:29,861 --> 00:28:31,661
apa yang terjadi?

532
00:28:31,696 --> 00:28:34,564
- ada petunjuk dalam rekaman Al-Harazi.
- Ada update?

533
00:28:34,599 --> 00:28:37,300
program pelacakan sedang berpindah-pindah
dari proxy ke proxy,

534
00:28:37,334 --> 00:28:39,335
tiba-tiba mengeluarkan alamat IP.

535
00:28:39,370 --> 00:28:40,937
aku tidak tahu jika aku pintar atau beruntung,

536
00:28:40,972 --> 00:28:42,939
tapi aku terima.

537
00:28:42,974 --> 00:28:44,875
Okay.

538
00:28:46,544 --> 00:28:48,277
ini dia.

539
00:28:49,880 --> 00:28:52,648
seperti perumahan besar. Ritter,

540
00:28:52,682 --> 00:28:54,783
persiapkan tim.
kita pergi dalam 3 menit.

541
00:28:54,818 --> 00:28:56,190
- kita pergi?
- Yeah, aku akan ikut.

542
00:28:56,216 --> 00:28:56,952
aku yang memimpin.

543
00:28:56,987 --> 00:28:58,354
ada masalah?

544
00:28:58,389 --> 00:29:00,756
tidak, pak.

545
00:29:00,790 --> 00:29:03,259
bagus. aku akan beritahu presiden
kita mendapatkan petunjuk.

546
00:29:03,293 --> 00:29:05,628
ayo, teman-teman.

547
00:29:34,572 --> 00:29:37,840
tidak apa-apa, Tom.

548
00:29:47,618 --> 00:29:50,086
kau seharusnya tidak disini.

549
00:29:50,121 --> 00:29:51,821
aku hanya...

550
00:29:51,855 --> 00:29:55,425
aku hanya ingin memberitahumu...

551
00:29:55,459 --> 00:29:59,261
aku hanya... aku hanya ingin memberitahumu
bahwa kita punya petunjuk

552
00:29:59,296 --> 00:30:02,264
lokasi Al-Harazi, dan...

553
00:30:02,299 --> 00:30:04,099
dan ada...

554
00:30:04,134 --> 00:30:06,302
kemajuan dalam operasi.

555
00:30:07,337 --> 00:30:10,139
itu berita bagus.

556
00:30:21,318 --> 00:30:24,553
aku tidak tahu harus mulai darimana.

557
00:30:25,822 --> 00:30:28,557
aku juga.

558
00:30:33,863 --> 00:30:36,798
kau... kau sudah menikah.

559
00:30:37,800 --> 00:30:39,801
kau senang?

560
00:30:41,237 --> 00:30:43,672
dia baik padamu?

561
00:30:45,807 --> 00:30:49,143
aku seharusnya membelamu lebih banyak
saat aku dengar

562
00:30:49,178 --> 00:30:51,545
- hal-hal itu...
- Audrey, jangan.

563
00:30:51,580 --> 00:30:53,914
berhenti.

564
00:30:56,352 --> 00:30:58,519
semua yang mereka katakan

565
00:30:58,553 --> 00:31:01,189
adalah benar.

566
00:31:08,197 --> 00:31:10,898
itu rumit, tapi...

567
00:31:10,932 --> 00:31:13,000
aku membunuh orang-orang.

568
00:31:13,034 --> 00:31:15,435
aku minta maaf.

569
00:31:17,372 --> 00:31:20,541
aku minta maaf.

570
00:31:21,776 --> 00:31:24,411
kau harus pergi.

571
00:31:24,445 --> 00:31:27,815
kau harus pergi.

572
00:31:27,849 --> 00:31:29,550
Audrey, kau harus pergi.

573
00:31:29,584 --> 00:31:31,251
kau harus pergi sekarang.

574
00:31:31,285 --> 00:31:33,587
sekarang.

575
00:31:52,273 --> 00:31:53,873
terima kasih telah datang, Alastair.

576
00:31:53,908 --> 00:31:55,875
pertama-tama, aku ingin meyakinkanmu

577
00:31:55,910 --> 00:31:58,277
kami menanggapi rekaman Al-Harazi
serius.

578
00:31:58,311 --> 00:32:01,047
- itu bagus.
- pertanyaan pertama

579
00:32:01,081 --> 00:32:02,549
kita harus jawab,  adalah benar

580
00:32:02,583 --> 00:32:05,585
atau tidak bahwa dia bisa melakukan ancaman ini.

581
00:32:05,619 --> 00:32:07,720
dia bisa.

582
00:32:09,289 --> 00:32:11,223
itulah yang akan kita bicarakan.

583
00:32:11,258 --> 00:32:14,627
25 menit lalu, kita kehilangan kontak

584
00:32:14,662 --> 00:32:17,930
dengan 6 drone Vanguard

585
00:32:17,964 --> 00:32:21,600
yang beroperasi di atlantik utara.

586
00:32:21,634 --> 00:32:23,435
sekarang kami yakin mereka dibawah kendali

587
00:32:23,469 --> 00:32:25,037
Margot Al-Harazi,

588
00:32:25,071 --> 00:32:28,774
yang berniat menggunakan mereka
untuk menargetkan London.

589
00:32:28,808 --> 00:32:30,776
aku tidak mengerti, pak Presiden.

590
00:32:30,810 --> 00:32:32,945
bagaimana mungkin?

591
00:32:32,979 --> 00:32:34,546
kami belum tahu bagaimana dia melakukan itu.

592
00:32:34,581 --> 00:32:36,480
kami masih mencoba mencari tahu.

593
00:32:36,514 --> 00:32:39,984
kau menginginkan dukunganku untuk
pangkalan drone di Diego Garcia.

594
00:32:40,018 --> 00:32:41,485
aku berikan dukungan untukmu,

595
00:32:41,519 --> 00:32:43,821
dengan harga mahal dalam kekuasaan politik.

596
00:32:43,855 --> 00:32:45,306
- aku tahu.
- dan ini

597
00:32:45,332 --> 00:32:46,757
berita untukku?

598
00:32:46,792 --> 00:32:49,760
bahwa drone berada di tangan teroris?

599
00:32:49,795 --> 00:32:52,663
dan warga inggris akan mati?

600
00:32:52,698 --> 00:32:54,932
kami berharap bahwa tidak akan terjadi.

601
00:32:54,967 --> 00:32:57,000
bagaimana caramu menghentikannya?

602
00:32:57,034 --> 00:32:59,769
sepertinya kami mendapatkan lokasi Al-Harazi.

603
00:32:59,804 --> 00:33:03,740
kepala stasiun lokal kami, Agen Navarro,

604
00:33:03,774 --> 00:33:05,475
memimpin langsung penyergapan

605
00:33:05,509 --> 00:33:07,276
ditempat mereka bersembunyi.

606
00:33:07,311 --> 00:33:09,613
kami menyiapkan kamera

607
00:33:09,647 --> 00:33:11,514
jadi kita bisa memonitor operasi

608
00:33:11,548 --> 00:33:14,383
yang terjadi.

609
00:33:17,954 --> 00:33:19,955
ETA 8 menit.

610
00:33:19,990 --> 00:33:22,992
mengerti. dapat gambar satelit?

611
00:33:23,026 --> 00:33:24,893
muncul sekarang.

612
00:33:40,677 --> 00:33:42,344
kau harusnya memimpin misi ini,
bukan Navarro.

613
00:33:42,378 --> 00:33:44,113
dia yang dapat penghargaan padahal kau

614
00:33:44,147 --> 00:33:46,481
yang menemukan apa yang terjadi.

615
00:33:46,516 --> 00:33:48,083
ini tidak benar.

616
00:33:50,253 --> 00:33:53,155
beri aku waktu.

617
00:33:57,560 --> 00:34:01,196
Agen Morgan?

618
00:34:01,230 --> 00:34:03,131
kau sudah lihat rekaman Al-Harazi?

619
00:34:03,166 --> 00:34:04,533
tentu saja. semua orang melihatnya.

620
00:34:04,567 --> 00:34:06,067
sudah tersebar di internet.

621
00:34:06,101 --> 00:34:08,203
kau sudah dekat menemukan Margot?

622
00:34:08,237 --> 00:34:09,571
itulah kenapa aku menelepon.

623
00:34:09,605 --> 00:34:11,239
copy rekaman dikirimkan

624
00:34:11,274 --> 00:34:13,675
dalam server kami.

625
00:34:13,709 --> 00:34:17,311
dan analis data kami berhasil melacak
alamat IP.

626
00:34:17,345 --> 00:34:19,513
dia bisa? kau harus naikkan gajinya.

627
00:34:19,548 --> 00:34:21,916
sepertinya itu terlalu mudah.

628
00:34:21,950 --> 00:34:24,686
Yeah, aku setuju. dia menghabiskan hidupnya untuk
merencanakan

629
00:34:24,720 --> 00:34:26,988
serangan, lalu membuat kesalahan bodoh
seperti ini?

630
00:34:27,022 --> 00:34:30,158
kita sudah punya tim, tapi aku harap

631
00:34:30,192 --> 00:34:31,559
bahwa kau bisa melihat rekaman itu.

632
00:34:32,795 --> 00:34:34,829
aku harus lihat yang asli.

633
00:34:34,863 --> 00:34:36,763
yang berarti akses ke jaringanmu.

634
00:34:36,798 --> 00:34:38,765
bukannya kau sudah punya akses?

635
00:34:38,800 --> 00:34:40,367
kami bagus, cuma tidak sebagus itu.

636
00:34:40,402 --> 00:34:42,636
aku bisa memberitahumu cara membuka stop kontak.

637
00:34:43,905 --> 00:34:46,273
kau disana?

638
00:34:48,376 --> 00:34:51,245
Okay, pandu aku.

639
00:34:59,153 --> 00:35:01,722
mereka tidak akan datang, Naveed.

640
00:35:04,658 --> 00:35:07,393
aku... aku tidak tahu apa yang kau
bicarakan.

641
00:35:07,428 --> 00:35:09,596
kau pembohong yang buruk, Naveed.

642
00:35:09,630 --> 00:35:12,365
Ian mengetahui apa yang kau lakukan
pada video.

643
00:35:12,399 --> 00:35:13,900
kau menukar buffer keamanan

644
00:35:13,935 --> 00:35:17,070
jadi mereka bisa menemukan kita.

645
00:35:19,073 --> 00:35:21,441
Simone tidak ada hubungannya dengan
ini, Margot.

646
00:35:21,475 --> 00:35:23,209
jangan sakiti dia, tolong.

647
00:35:23,244 --> 00:35:25,645
Simone tidak akan membayar untuk
dosamu lagi.

648
00:35:28,081 --> 00:35:31,217
kau masih butuh aku untuk
mengendalikan drone.

649
00:35:31,252 --> 00:35:34,220
Ian cepat mengerti.
dia telah mengawasimu.

650
00:35:34,255 --> 00:35:36,623
dia bisa mengambil alih.

651
00:35:36,657 --> 00:35:38,791
kita akan tahu.

652
00:35:48,301 --> 00:35:50,669
bawa dia.

653
00:36:03,849 --> 00:36:06,184
orang amerika akan mencapai rumah yang lain

654
00:36:06,218 --> 00:36:07,919
dalam 5 menit.

655
00:36:07,953 --> 00:36:10,588
tidak ada yang lolos hidup-hidup.

656
00:36:10,622 --> 00:36:13,124
aku akan siap.

657
00:36:30,917 --> 00:36:32,553
apa yang kau lakukan? apa yang kau lakukan?
kita pergi.

658
00:36:32,608 --> 00:36:34,108
aku berbicara dengan Agen Morgan.

659
00:36:34,142 --> 00:36:35,910
aku akan menolongnya dengan rekaman
Al-Harazi.

660
00:36:35,944 --> 00:36:37,912
Chloe, itu tadi untuk

661
00:36:37,946 --> 00:36:40,248
membantu Bauer. kita tidak punya pilihan.

662
00:36:40,282 --> 00:36:44,018
aku tidak bergabung dengan CIA,
tapi aku akan membantunya,

663
00:36:44,052 --> 00:36:46,120
jadi, aku tidak akan kemana-mana.

664
00:36:46,154 --> 00:36:49,356
Chloe? ayolah.

665
00:36:49,390 --> 00:36:53,260
dengar, aku harus melakukan ini. Adrian!

666
00:36:53,294 --> 00:36:55,562
dia ingin disini. dia disini.

667
00:36:56,964 --> 00:36:59,433
ini bukan urusanmu, kan?

668
00:37:00,735 --> 00:37:02,569
aku tahu orang-orang sepertimu.

669
00:37:02,604 --> 00:37:05,905
kau bertingkah seperti kau berarti,
padahal tidak.

670
00:37:07,408 --> 00:37:10,643
bawa anak buah dan komputermu pergi.

671
00:37:14,581 --> 00:37:16,649
aku tidak percaya kau melakukan ini.

672
00:37:16,683 --> 00:37:19,252
aku harus melakukannya.

673
00:37:19,286 --> 00:37:21,788
aku tidak mau kau pergi.

674
00:37:23,858 --> 00:37:25,658
tetaplah disini dan bantu aku.

675
00:37:27,161 --> 00:37:29,362
aku mencintai mu, Chloe.

676
00:38:21,913 --> 00:38:24,881
oke, kami di lokasi.

677
00:38:24,916 --> 00:38:27,184
Copy. kau bisa memulai.

678
00:38:27,218 --> 00:38:29,219
oke, tim B, mendekati target.

679
00:38:42,366 --> 00:38:44,934
2 menit sampai jangkauan tembak.

680
00:39:31,413 --> 00:39:34,281
aman. lanjutkan lantai atas.

681
00:39:45,460 --> 00:39:47,495
sebentar.

682
00:39:48,729 --> 00:39:51,365
silakan.

683
00:39:51,399 --> 00:39:53,400
rekaman Margot kehilangan buffer keamanan.

684
00:39:53,434 --> 00:39:55,269
kami tahu. kami melacak alamat IP

685
00:39:55,303 --> 00:39:56,970
kami punya tim berada disana sekarang.

686
00:39:57,005 --> 00:39:59,606
alamat IP-nya salah.
seseorang mengalihkannya.

687
00:39:59,640 --> 00:40:01,775
tim mu menuju perangkap.

688
00:40:01,809 --> 00:40:03,561
- kau yakin?
- Ya, aku yakin.

689
00:40:03,587 --> 00:40:05,337
aku melihat kodenya sekarang.

690
00:40:06,948 --> 00:40:08,715
Steve, ini perangkap.
kau dan tim

691
00:40:08,749 --> 00:40:10,650
- harus keluar sekarang.
- apa? katakan lagi?

692
00:40:10,684 --> 00:40:13,286
alamat IP yang Jordan
temukan sengaja ditaruh.

693
00:40:13,320 --> 00:40:14,508
- bagaimana kau tahu?
- tidak penting sekarang.

694
00:40:14,534 --> 00:40:15,555
Steve, tim mu dalam bahaya.

695
00:40:15,589 --> 00:40:16,989
keluar dari sana sekarang!

696
00:40:17,024 --> 00:40:19,225
ini Navarro. batalkan operasi.

697
00:40:19,259 --> 00:40:21,761
ku ulangi, batalkan operasi.

698
00:40:25,299 --> 00:40:27,634
apa yang terjadi? mengapa mereka mundur?

699
00:40:35,042 --> 00:40:36,742
sudah di posisi.

700
00:40:36,776 --> 00:40:37,810
habisi mereka.

701
00:40:41,048 --> 00:40:44,150
skuad Chandler...
dimana mereka?

702
00:40:56,529 --> 00:40:58,730
Steve?

703
00:40:59,799 --> 00:41:02,200
Steve? Steve, kau dengar?

704
00:41:02,234 --> 00:41:04,169
Erik?

705
00:41:04,203 --> 00:41:06,637
Steve?!

706
00:41:30,028 --> 00:41:32,829
Ian telah membuktikan dirinya, Naveed.

707
00:41:32,864 --> 00:41:35,632
aku kira kau tahu maksudnya.

708
00:41:40,405 --> 00:41:44,541
tolong, Margot, jangan lakukan ini. Margot.

709
00:41:44,575 --> 00:41:46,943
aku perlakukanmu seperti anak sendiri.

710
00:41:48,179 --> 00:41:50,546
percayakanmu dengan anakku.

711
00:41:50,580 --> 00:41:53,483
aku yakin padamu.

712
00:41:55,886 --> 00:41:58,321
aku tidak bisa melakukannya, Margot.

713
00:41:58,355 --> 00:42:01,991
aku tidak bisa membunuh semua orang.

714
00:42:02,026 --> 00:42:04,193
membunuh?

715
00:42:04,228 --> 00:42:06,562
kau tidak tahu.

716
00:42:06,596 --> 00:42:08,931
kau tidak menyaksikan orang yang kau cintai
terbakar sampai mati.

717
00:42:08,965 --> 00:42:11,000
itu tidak membenarkan

718
00:42:11,035 --> 00:42:12,768
tindakan ini, Margot.

719
00:42:17,606 --> 00:42:21,109
tolong, Margot. Margot,
jangan... jangan bunuh aku.

720
00:42:21,144 --> 00:42:23,878
tolong. Margot, tolong.

721
00:42:23,913 --> 00:42:25,580
jika kau cinta Simone, kau harus tahu

722
00:42:25,614 --> 00:42:27,282
bahwa dia tidak ingin kau melakukan ini.

723
00:42:27,316 --> 00:42:29,284
tanyakan padanya.

724
00:42:29,318 --> 00:42:31,653
Simone?

725
00:42:35,058 --> 00:42:37,324
Simone?!

726
00:42:39,428 --> 00:42:42,530
Simone?!

727
00:42:44,566 --> 00:42:46,967
sepertinya kau sudah dapat jawabanmu.

728
00:42:51,573 --> 00:42:54,575
Synced and corrected by TEDI
translated by yopinho

