1
00:00:09,219 --> 00:00:12,192
translated by yopinho
resync by TEDI

2
00:00:32,853 --> 00:00:34,704
apa kau bahagia?

3
00:00:34,736 --> 00:00:36,129
dia baik padamu?

4
00:00:36,163 --> 00:00:38,214
seharusnya aku membelamu lebih sering

5
00:00:38,246 --> 00:00:40,990
saat aku dengar berita itu.
Audrey, tidak.

6
00:00:41,023 --> 00:00:44,791
semua yang mereka katakan itu benar.
aku membunuh orang-orang itu.

7
00:00:44,823 --> 00:00:47,375
<i>aku melihat protokol penyerahan</i>

8
00:00:47,407 --> 00:00:48,462
Bauer kepada russia.

9
00:00:48,495 --> 00:00:49,784
<i>dibutuhkan</i>

10
00:00:49,817 --> 00:00:51,406
<i>persetujuan langsung presiden.</i>

11
00:00:51,439 --> 00:00:53,456
<i>jadi aku menyusun</i>

12
00:00:53,488 --> 00:00:56,237
<i>perintah eksekutif,
dimana dia harus menanda tangani.</i>

13
00:01:01,230 --> 00:01:02,914
kau pembohong yang buruk, Naveed.

14
00:01:02,947 --> 00:01:04,531
<i>kau menukar</i>

15
00:01:04,564 --> 00:01:06,320
salah satu buffer keamanan agar mereka
menemukan kita.

16
00:01:06,352 --> 00:01:08,040
kau masih butuh aku untuk mengendalikan drone.

17
00:01:08,073 --> 00:01:09,199
<i> Ian cepat mengerti.</i>

18
00:01:09,232 --> 00:01:10,683
<i>dia telah memperhatikanmu.</i>

19
00:01:10,715 --> 00:01:12,174
tolong, Margot, jangan lakukan ini.

20
00:01:12,208 --> 00:01:13,494
aku perlakukanmu seperti anak sendiri,

21
00:01:13,525 --> 00:01:14,551
mempercayakanmu pada anakku.

22
00:01:14,584 --> 00:01:16,043
Margot, tolong.

23
00:01:16,075 --> 00:01:17,395
jika kau mencintai Simone,
kau harus tahu bahwa

24
00:01:17,428 --> 00:01:19,778
dia tidak ingin kau melakukan ini.
tanyakan padanya.

25
00:01:19,810 --> 00:01:21,694
Simone?

26
00:01:21,727 --> 00:01:24,307
Simone?!

27
00:01:24,339 --> 00:01:26,324
sepertinya kau sudah dapat jawabanmu.

28
00:01:29,333 --> 00:01:31,187
dua tahun lalu, sebuah rudal

29
00:01:31,218 --> 00:01:34,130
menghancurkan aula pertemuan di Ghundi Kala.

30
00:01:34,163 --> 00:01:36,742
amerika menyatakan mereka menargetkan suamiku,

31
00:01:36,775 --> 00:01:39,057
yang mereka sebut teroris.

32
00:01:39,091 --> 00:01:42,361
aku meminta keadilan dari orang
yang bertanggungjawab atas pembantaian--

33
00:01:42,394 --> 00:01:44,511
Presiden James Heller.

34
00:01:44,544 --> 00:01:48,612
kecuali Presiden Heller
menyerahkan diri padaku

35
00:01:48,646 --> 00:01:51,093
dalam 3 jam di tempat yang kupilih,

36
00:01:51,125 --> 00:01:55,226
ribuan orang di London
akan mati karena dia.

37
00:01:55,259 --> 00:01:57,046
<i>kami konfirmasi</i>

38
00:01:57,077 --> 00:02:00,748
bahwa Margot Al-Harazi telah mengendalikan
6 drone amerika.

39
00:02:00,782 --> 00:02:02,534
kami yakin mereka menuju London.

40
00:02:02,566 --> 00:02:05,146
jadi aku benar.

41
00:02:05,178 --> 00:02:07,328
apa yang terjadi? ada petunjuk dalam
video AL-Harazi.

42
00:02:07,362 --> 00:02:09,677
program pelacakan berpindah-pindah
dari proxy ke proxy,

43
00:02:09,709 --> 00:02:11,925
tapi tiba-tiba muncul alamat IP.

44
00:02:11,958 --> 00:02:13,743
sepertinya kami menemukan lokasi Al-Harazi.

45
00:02:13,777 --> 00:02:16,323
kepala stasiun lokal kami, Agent Navarro,

46
00:02:16,357 --> 00:02:18,109
<i>memimpin langsung penyergapan</i>

47
00:02:18,142 --> 00:02:20,259
<i>dimana mereka bersembunyi.</i>

48
00:02:20,291 --> 00:02:21,944
<i>seseorang mengalihkan.</i>

49
00:02:21,977 --> 00:02:23,664
tim mu menuju perangkap.

50
00:02:23,696 --> 00:02:25,714
Steve, tim mu dalam bahaya.
keluar dari sana sekarang!

51
00:02:25,748 --> 00:02:26,707
hancurkan mereka.

52
00:02:31,004 --> 00:02:32,825
Steve?

53
00:02:52,518 --> 00:02:54,669
ayo.

54
00:03:00,787 --> 00:03:02,606
konfirmasi dari pangkalan Heyford.

55
00:03:02,638 --> 00:03:05,018
"Satellite mengkonfirmasi target
ledakan di lokasi adalah hasil

56
00:03:05,051 --> 00:03:07,896
serangan rudal Vanguard."

57
00:03:07,929 --> 00:03:10,177
Ya Tuhan. itu adalah perangkap!

58
00:03:10,209 --> 00:03:12,061
berapa agen yang tewas?

59
00:03:12,095 --> 00:03:13,583
belum dapat dihitung, pak.

60
00:03:15,995 --> 00:03:17,782
pak presiden, aku turut berduka,

61
00:03:17,816 --> 00:03:19,965
tapi perhatianku saat ini
untuk London.

62
00:03:19,998 --> 00:03:22,544
drone itu masih dipenuhi rudal,

63
00:03:22,577 --> 00:03:25,025
dan ada lima lagi dalam perjalanan.

64
00:03:25,057 --> 00:03:28,398
kami punya AWACS dan jet
di udara, sedang mencari.

65
00:03:28,430 --> 00:03:30,546
dan kami sedang berkoordinasi dengan RAF.

66
00:03:30,579 --> 00:03:32,530
aku memaksa bahwa orang kami

67
00:03:32,564 --> 00:03:35,277
harus diberikan full akses terhadap
data teknis dan kode

68
00:03:35,308 --> 00:03:36,863
yang berkaitan dengan program drone.

69
00:03:36,895 --> 00:03:38,317
dengan hormat, perdana menteri,

70
00:03:38,350 --> 00:03:40,931
protokol keamanan untuk informasi tersebut

71
00:03:40,963 --> 00:03:42,617
sangat sensitif.

72
00:03:42,650 --> 00:03:45,261
aku yakin kau bersembunyi dibalik
protokol, jenderal?

73
00:03:45,294 --> 00:03:48,502
aku diyakinkan bahwa CIA dapat mengurus masalah ini

74
00:03:48,534 --> 00:03:49,808
langsung.

75
00:03:49,809 --> 00:03:51,081
jenderal, tolong.

76
00:03:51,115 --> 00:03:52,339
sediakan menteri

77
00:03:52,372 --> 00:03:54,322
pertahanan semua infromasi

78
00:03:54,356 --> 00:03:56,142
yang diminta.

79
00:03:56,174 --> 00:03:58,654
baik, pak.

80
00:04:00,703 --> 00:04:02,325
dan, uh,

81
00:04:02,359 --> 00:04:03,615
jenderal, mulai koordinasikan

82
00:04:03,647 --> 00:04:05,929
dengan RAF.

83
00:04:12,873 --> 00:04:15,021
aku mengulanginya kembali.

84
00:04:15,055 --> 00:04:16,809
aku harus pergi dan berunding dengan kabinet.

85
00:04:16,842 --> 00:04:19,587
kami harus memutuskan kapan dan bagaimana
memberi tahu publik.

86
00:04:19,619 --> 00:04:21,007
aku akan mengantarmu keluar.

87
00:04:21,040 --> 00:04:22,794
aku tahu jalannya,. terima kasih.

88
00:04:25,605 --> 00:04:28,250
ada yang mau kau perintahkan?

89
00:04:28,282 --> 00:04:31,391
suruh Secret Service
bawa Jack ke ruanganku.

90
00:04:36,351 --> 00:04:38,864
pak, aku enggan memberi tahu ini.

91
00:04:38,897 --> 00:04:41,112
kami dapat intelijen--
belum verifikasi--

92
00:04:41,146 --> 00:04:44,817
bahwa Heller diam-diam di rawat oleh
neurologist.

93
00:04:44,849 --> 00:04:46,967
kemungkinan Alzheimer.

94
00:04:47,000 --> 00:04:49,612
bajingan.

95
00:04:49,645 --> 00:04:52,884
maksudmu, aku mengandalkan seseorang
untuk melindungi negeri

96
00:04:52,917 --> 00:04:54,935
dari orang yang tidak punya akal
seperti dia?

97
00:04:56,423 --> 00:04:59,367
Tuhan tolonglah kami.

98
00:05:03,202 --> 00:05:04,824
masuk.

99
00:05:04,855 --> 00:05:07,436
pak Presiden,
Jack Bauer disini.

100
00:05:07,469 --> 00:05:10,081
Terima kasih. tinggalkan kami.

101
00:05:12,430 --> 00:05:16,693
duduklah, Jack.

102
00:05:18,347 --> 00:05:21,191
kami ditipu mengira lokasi dari

103
00:05:21,224 --> 00:05:22,779
Margot Al-Harazi.

104
00:05:22,811 --> 00:05:25,621
ketika disana, tim penyerang diserang

105
00:05:25,655 --> 00:05:28,894
oleh rudal dari salah satu drone
yang dikendalikan oleh Al-Harazi.

106
00:05:28,928 --> 00:05:31,773
- jadi, drone dalam jangkauan London?
- salah satu dari mereka.

107
00:05:31,805 --> 00:05:34,484
yang lain kemungkinan dalam 2-3 jam.

108
00:05:34,516 --> 00:05:38,717
penjual senjata yang kau maksud ini--
kau yakin dia bisa

109
00:05:38,749 --> 00:05:40,931
membawa kita mengetahui lokasinya?

110
00:05:40,965 --> 00:05:42,585
pak Presiden, aku tidak bisa memastikan,

111
00:05:42,617 --> 00:05:44,304
tapi aku yakin dia bisa.

112
00:05:44,337 --> 00:05:46,916
dia melakukan bisnis dengannya bertahun-tahun.
dia percaya padanya.

113
00:05:46,950 --> 00:05:49,133
dan sekarang, dia satu-satunya kesempatan kita.

114
00:05:49,166 --> 00:05:52,044
apakah dia mau berbisnis?

115
00:05:52,076 --> 00:05:55,216
tidak, pak Presiden. seperti yang sudah
ku bilang,

116
00:05:55,250 --> 00:05:58,491
dia tidak bisa dibeli, dan kita tidak bisa

117
00:05:58,523 --> 00:06:01,202
memaksa dia menghentikan serangan ini.

118
00:06:01,235 --> 00:06:04,409
baiklah.

119
00:06:04,442 --> 00:06:07,717
perhitungan terakhir adalah empat
tewas dan enam terluka.

120
00:06:07,750 --> 00:06:09,105
Agen Ritter mempunyai luka bakar,

121
00:06:09,138 --> 00:06:10,760
- tapi dia akan sembuh.
- aku menciptakan

122
00:06:10,792 --> 00:06:12,743
cerita yang dibuat bahwa itu adalah
ledakan gas,

123
00:06:12,777 --> 00:06:13,604
sesuai perintahmu.

124
00:06:13,605 --> 00:06:14,429
bagus.

125
00:06:14,461 --> 00:06:16,412
pak, Presiden Heller di telepon.

126
00:06:16,445 --> 00:06:19,323
baik.

127
00:06:19,357 --> 00:06:20,812
Jordan, sambungkan.

128
00:06:22,033 --> 00:06:24,152
pak Presiden, ini Steve Navarro.

129
00:06:24,184 --> 00:06:27,094
bersama Jack Bauer di speaker.

130
00:06:27,128 --> 00:06:30,236
dia bisa menemukan Margot Al-Harazi,

131
00:06:30,269 --> 00:06:33,013
tapi dia butuh operasi diam-diam.

132
00:06:33,045 --> 00:06:35,726
tidak ada pantauan, tidak ada pencarian
dalam bentuk apapun.

133
00:06:35,758 --> 00:06:36,917
kau mengerti?

134
00:06:36,918 --> 00:06:38,074
aku tidak yakin, pak.

135
00:06:38,106 --> 00:06:41,611
kau akan berikan Jack Bauer
apapun yang dia butuhkan.

136
00:06:41,644 --> 00:06:43,628
ditambah, kesunyian.

137
00:06:43,662 --> 00:06:47,497
ini Jack. aku butuh mobil yang tidak ditandai,
punya warga.

138
00:06:47,529 --> 00:06:49,548
telepon yang diacak,

139
00:06:49,581 --> 00:06:52,557
paket interogasi lapangan dan
senjata kecil.

140
00:06:52,590 --> 00:06:54,376
oke. Jordan, kau yang mengurus?

141
00:06:54,407 --> 00:06:55,863
aku akan kirim kan semuanya.

142
00:06:55,897 --> 00:06:57,516
kau punya seorang agen.. Kate Morgan.

143
00:06:57,549 --> 00:06:59,203
aku ingin dia bertugas denganku.

144
00:06:59,237 --> 00:07:00,890
sepertinya aku tidak bisa membantumu.

145
00:07:00,923 --> 00:07:02,973
Agen Morgan tidak lagi dalam daftar.

146
00:07:03,005 --> 00:07:04,659
apa yang kau maksud? kenapa?

147
00:07:04,693 --> 00:07:06,809
dia sudah dialokasikan untuk di
transfer kembali ke Langley.

148
00:07:06,841 --> 00:07:08,958
aku hanya punya dia sementara
di lapangan.

149
00:07:09,915 --> 00:07:11,736
kembalikan dia lagi di lapangan.

150
00:07:11,769 --> 00:07:13,357
Jack inginkan dia, Jack butuh dia,

151
00:07:13,390 --> 00:07:14,745
Jack dapatkan dia.

152
00:07:14,778 --> 00:07:16,697
baik, pak.

153
00:07:16,729 --> 00:07:18,018
terima kasih pak presiden.

154
00:07:18,051 --> 00:07:19,673
aku akan memulai.

155
00:07:28,404 --> 00:07:29,726
ada apa?

156
00:07:29,760 --> 00:07:31,115
presiden baru saja menyetujui

157
00:07:31,147 --> 00:07:32,406
misi untuk Jack Bauer.

158
00:07:32,439 --> 00:07:34,224
Bauer ingin kau bersamanya.

159
00:07:35,256 --> 00:07:36,464
apa?

160
00:07:36,465 --> 00:07:37,670
aku tidak tahu detailnya,

161
00:07:37,703 --> 00:07:39,887
kecuali kita diperintahkan untuk
tidak memantau operasinya.

162
00:07:39,921 --> 00:07:41,540
dan aku tidak suka, Kate.

163
00:07:41,573 --> 00:07:43,028
tanpa pantauan atau pencarian,

164
00:07:43,061 --> 00:07:44,682
kita tidak bisa menyokong mu.

165
00:07:44,714 --> 00:07:45,607
apa Navarro setuju?

166
00:07:45,608 --> 00:07:46,501
dia bilang

167
00:07:46,533 --> 00:07:48,153
ada helikopter di helipad

168
00:07:48,186 --> 00:07:50,204
untuk membawamu ke tempat Bauer.

169
00:07:50,236 --> 00:07:51,625
sekarang?

170
00:07:51,658 --> 00:07:53,378
itu yang dia bilang.

171
00:07:57,611 --> 00:08:02,705
drone yang menghancurkan tim CIA
mempunyai 4 rudal tersisa.

172
00:08:02,736 --> 00:08:03,993
aku terbang dalam awan

173
00:08:04,025 --> 00:08:05,348
untuk meminimalkan kesempatan

174
00:08:05,382 --> 00:08:06,324
terlihat.

175
00:08:06,325 --> 00:08:07,266
dan yang lain?

176
00:08:07,298 --> 00:08:11,300
mereka dalam perjalanan
dan tidak terdeteksi radar.

177
00:08:11,333 --> 00:08:13,915
bagus.

178
00:08:15,103 --> 00:08:17,682
aku khawatir pada Simone.

179
00:08:23,700 --> 00:08:26,810
aku mengerti yang kau lakukan pada Naveed.

180
00:08:26,843 --> 00:08:29,489
hanya jangan di depan dia.

181
00:08:29,521 --> 00:08:32,032
dia benar-benar mempunyai perasaan
padanya.

182
00:08:32,065 --> 00:08:33,720
aku tidak punya alasan untuk meragukan

183
00:08:33,754 --> 00:08:36,564
dedikasi saudarimu untuk ini.

184
00:08:36,597 --> 00:08:39,343
dia mencintainya.

185
00:08:40,664 --> 00:08:42,815
saat kau meragukan saudarimu,

186
00:08:42,848 --> 00:08:45,329
kau meragukan aku.

187
00:09:05,465 --> 00:09:07,979
kau tidak perlu melihat ini.

188
00:09:09,002 --> 00:09:11,417
aku baik-baik saja.

189
00:09:37,409 --> 00:09:38,896
Naveed, ini saudarimu.

190
00:09:38,929 --> 00:09:40,417
pertama kau bilang untuk mengemasi
barangku, lalu

191
00:09:40,450 --> 00:09:42,203
kau tidak mengangkat telepon.

192
00:09:42,236 --> 00:09:45,014
aku khawatir padamu. Apa kita
tetap ke London?

193
00:09:45,047 --> 00:09:46,271
telepon aku lagi.

194
00:09:46,304 --> 00:09:47,577
kau tahu tentang ini?

195
00:09:47,578 --> 00:09:48,852
tidak. tidak.

196
00:09:48,883 --> 00:09:50,602
jika Naveed punya rencana untuk
membawa saudarinya

197
00:09:50,635 --> 00:09:54,273
ke London, maka dia memberitahunya
tentang operasi kita.

198
00:09:54,306 --> 00:09:55,728
tidak, tidak. kita tidak tahu tentang itu.

199
00:09:55,762 --> 00:09:57,844
temui dia.

200
00:09:57,877 --> 00:10:01,384
cari tahu apa dia tahu dan memberi
tahu orang lain.

201
00:10:01,416 --> 00:10:05,153
dan jika iya?

202
00:10:05,185 --> 00:10:08,526
pikirkan apa yang telah kita korbankan
sejauh ini.

203
00:10:08,559 --> 00:10:12,130
apa yang telah kau korbankan.

204
00:10:13,650 --> 00:10:17,726
aku yakin kau akan lakukan apapun
yang harus dilakukan.

205
00:10:42,130 --> 00:10:44,578
CIA mengirimkan telepon ini.

206
00:10:44,611 --> 00:10:47,917
Terima kasih.

207
00:10:47,949 --> 00:10:50,199
aku Mark Boudreau.

208
00:10:50,233 --> 00:10:52,415
aku tahu siapa kau.

209
00:10:52,447 --> 00:10:55,854
aku tidak menduga kepala staff
yang mengirimkan.

210
00:10:59,821 --> 00:11:01,872
aku mengerti istriku mendatangimu?

211
00:11:01,904 --> 00:11:04,087
hanya penasaran. apa yang terjadi?

212
00:11:04,120 --> 00:11:06,897
mungkin kau harus tanya dia.

213
00:11:06,930 --> 00:11:09,444
aku bertanya padamu.

214
00:11:11,228 --> 00:11:13,445
kita mengobrol.

215
00:11:13,478 --> 00:11:16,488
saat pertama kali aku bertemu Audrey,
dia dalam kondisi yang buruk,

216
00:11:16,522 --> 00:11:18,573
karena dirimu.

217
00:11:20,390 --> 00:11:24,325
aku khawatir kehadiranmu disini
akan berdampak padanya.

218
00:11:24,358 --> 00:11:27,665
apa yang kau inginkan dariku?

219
00:11:27,698 --> 00:11:29,913
bantuanmu.

220
00:11:29,946 --> 00:11:32,030
menjauhlah darinya.

221
00:11:32,063 --> 00:11:33,948
pak Boudreau, jika aku bisa melewati
hari ini--

222
00:11:33,980 --> 00:11:35,700
yang sepertinya tidak mungkin--

223
00:11:35,733 --> 00:11:37,719
aku akan langsung dipenjara.

224
00:11:37,752 --> 00:11:40,495
aku hal terakhir yang harus kau
khawatirkan.

225
00:11:44,033 --> 00:11:45,918
maaf menganggu, pak.

226
00:11:45,951 --> 00:11:48,464
Agen Morgan dalam perjalanan dan
akan tiba beberapa menit lagi.

227
00:11:48,496 --> 00:11:50,581
Terima kasih.

228
00:11:53,822 --> 00:11:56,202
permisi.

229
00:11:56,234 --> 00:11:58,385
aku harus pergi.

230
00:12:02,585 --> 00:12:04,700
dia bilang kau baik.

231
00:12:07,883 --> 00:12:09,503
pria baik.

232
00:12:09,536 --> 00:12:12,084
karena itu dia bahagia.

233
00:12:23,655 --> 00:12:24,515
Hello?

234
00:12:24,516 --> 00:12:25,375
Chloe, ini aku.

235
00:12:25,408 --> 00:12:28,020
Jack. aku lihat kau ditangkap.
dimana kau?

236
00:12:28,053 --> 00:12:29,740
aku tak punya waktu untuk jelaskan.
apa Belcheck bersamamu?

237
00:12:29,773 --> 00:12:30,666
Yeah, dia disini.

238
00:12:30,667 --> 00:12:31,559
Okay.

239
00:12:31,591 --> 00:12:34,370
aku butuh bantuan kalian.
sambungkan dia di speaker.

240
00:12:34,403 --> 00:12:37,213
silakan.

241
00:12:37,247 --> 00:12:38,604
bagaimana kau jelaskan kehadiran
militer

242
00:12:38,637 --> 00:12:40,554
di jalanan?
kau tidak bisa katakan

243
00:12:40,587 --> 00:12:42,506
bahwa ini karena enam drone
akan segera

244
00:12:42,537 --> 00:12:45,513
tiba di London dan dalam kendali teroris.

245
00:12:45,547 --> 00:12:48,987
aku tidak ingin membuat kepanikan.

246
00:12:49,020 --> 00:12:50,772
tingkat ancaman akan dibuat

247
00:12:50,802 --> 00:12:52,722
- sebagai tindakan pencegahan.
- permisi, pak.

248
00:12:52,756 --> 00:12:55,600
- Presiden Heller meneleponmu.
- Oh, terima kasih.

249
00:12:55,633 --> 00:12:57,221
permisi.

250
00:12:57,253 --> 00:13:00,164
aku harap kau punya berita bagus untukku.

251
00:13:00,197 --> 00:13:02,708
beberapa waktu lagi.
dengar, Alastair,

252
00:13:02,742 --> 00:13:04,561
jika kau berpikir untuk
menghadiran militer

253
00:13:04,593 --> 00:13:07,603
- di jalan, aku harap kau menariknya.
- kenapa aku mau lakukan itu?

254
00:13:07,634 --> 00:13:10,810
aku takut akan mengacaukan operasi
yang kami lakukan diam-diam

255
00:13:10,843 --> 00:13:13,059
untuk mengetahui lokasi Margot Al-Harazi.

256
00:13:13,092 --> 00:13:14,811
Ya, dengan

257
00:13:14,844 --> 00:13:16,597
segala hormat, kau akan mengerti

258
00:13:16,630 --> 00:13:18,020
setelah operasi terakhirmu,

259
00:13:18,052 --> 00:13:19,938
aku butuh info spesifik.

260
00:13:19,970 --> 00:13:22,848
Jack Bauer

261
00:13:22,880 --> 00:13:26,616
berniat bertemu rekan bisnis Al-Harazi.

262
00:13:26,650 --> 00:13:28,502
Bauer adalah agen kejam

263
00:13:28,533 --> 00:13:30,486
dengan surat penangkapan internasional.

264
00:13:30,518 --> 00:13:33,264
kenapa tidak melakukan kontak sendiri?

265
00:13:33,297 --> 00:13:36,869
Jack meyakinkanku bahwa orang ini
tidak akan membuat perjanjian dan berkata.

266
00:13:36,901 --> 00:13:39,579
Bauer ingin bertemu dan melakukannya sendiri.

267
00:13:39,612 --> 00:13:41,100
kau bisa memaafkanku jika aku tidak

268
00:13:41,134 --> 00:13:42,390
percaya pada Bauer.

269
00:13:43,022 --> 00:13:45,072
ingat, ini negaraku

270
00:13:45,105 --> 00:13:46,990
yang akan menderita jika kau salah.

271
00:13:47,024 --> 00:13:48,578
Alastair, dengar,

272
00:13:48,611 --> 00:13:51,950
tolong jangan melancarkan militer apapun

273
00:13:51,984 --> 00:13:54,433
setidaknya dalam satu jam.

274
00:13:54,466 --> 00:13:56,812
baiklah.

275
00:13:56,843 --> 00:13:58,993
tapi kau akan menginformasikanku
setiap perkembangan.

276
00:13:59,026 --> 00:14:00,186
pasti.

277
00:14:00,219 --> 00:14:02,796
dan terima kasih.

278
00:14:06,435 --> 00:14:10,699
membiarkan seseorang dengan Jack Bauer
dalam sebuah operasi...

279
00:14:10,732 --> 00:14:14,404
mungkin James telah kehilangan akal sehat.

280
00:14:14,437 --> 00:14:17,545
aku harap kau tidak berpikir
bahwa aku bicara ngawur, PM,

281
00:14:17,579 --> 00:14:21,579
tapi apakah kau percaya pada keputusannya?

282
00:14:23,136 --> 00:14:25,681
terutama dalam kondisi dia?

283
00:14:28,795 --> 00:14:30,879
sambungkan Woodfeld di MI5.

284
00:14:30,913 --> 00:14:33,295
aku ingin tahu kemana tujuan Jack Bauer

285
00:14:33,327 --> 00:14:34,681
dan siapa kontaknya.

286
00:14:34,682 --> 00:14:36,039
baik, pak.

287
00:14:41,658 --> 00:14:43,050
aku bersih. aku diberikan

288
00:14:43,083 --> 00:14:44,536
instruksi yang jelas untuk tidak

289
00:14:44,569 --> 00:14:46,125
tidak ada pantauan dalam operasi.

290
00:14:46,158 --> 00:14:47,944
nyonya.

291
00:14:51,151 --> 00:14:53,465
Aku hanya ingin memastikan
kau memahami aturan

292
00:14:53,497 --> 00:14:55,681
dan kau tidak dibuntuti mereka.

293
00:14:55,713 --> 00:14:58,425
jika kau tidak percaya padaku,lalu
kenapa memintaku?

294
00:14:58,458 --> 00:15:00,046
karena kau menyerangku seperti orang
yang bisa menangani

295
00:15:00,079 --> 00:15:01,499
banyak hal.

296
00:15:01,532 --> 00:15:03,120
kenapa mereka mengirim mu balik
ke amerika?

297
00:15:03,153 --> 00:15:04,576
apa itu relevan?

298
00:15:06,526 --> 00:15:08,576
aku menikah dengan orang yang dihukum
bersalah

299
00:15:08,609 --> 00:15:11,155
karena menjual rahasia negara
kepada negara asing.

300
00:15:11,189 --> 00:15:12,066
apa kau terlibat?

301
00:15:12,067 --> 00:15:12,942
tidak.

302
00:15:12,974 --> 00:15:14,561
tapi aku tidak mengetahuinya sampai
itu terjadi

303
00:15:14,595 --> 00:15:17,836
tepat dihadapanku.

304
00:15:17,869 --> 00:15:22,202
apa kau mengetahui penjual
senjata bernama Karl Rask?

305
00:15:22,234 --> 00:15:23,821
Yeah, kami memburunya bertahun-tahun.

306
00:15:23,855 --> 00:15:24,863
Rask di London?

307
00:15:24,864 --> 00:15:25,871
Ya.

308
00:15:25,904 --> 00:15:27,590
aku juga tahu bahwa dia bekerja

309
00:15:27,623 --> 00:15:30,401
dengan Margot Al-Harazi. aku rasa dia tahu
dimana Margot berada,

310
00:15:30,434 --> 00:15:32,816
- dan dia bisa menghubunginya.
- dia tidak akan begitu saja memberimu informasi.

311
00:15:32,849 --> 00:15:34,601
tentu saja tidak.

312
00:15:34,633 --> 00:15:36,420
dia loyal pada kliennya,
tapi dia juga tamak.

313
00:15:36,422 --> 00:15:37,243
begitu caranya aku dapatkan dia.

314
00:15:37,873 --> 00:15:41,743
sepertinya kau tahu banyak
tentang Rask. bagaimana?

315
00:15:41,777 --> 00:15:45,513
selama dua tahun,
aku bekerja untuknya.

316
00:15:45,546 --> 00:15:47,960
tidak beruntung bagi kita,

317
00:15:47,992 --> 00:15:49,844
aku kira saat dia melihatku,
dia akan membunuhku.

318
00:15:49,877 --> 00:15:51,269
masuk ke mobil.

319
00:16:07,899 --> 00:16:09,257
- silakan.
- aku sudah upload semuanya

320
00:16:09,290 --> 00:16:11,801
dapat Karl Rask di teleponmu.

321
00:16:11,834 --> 00:16:12,960
dan akun bank?

322
00:16:12,993 --> 00:16:14,380
atas namamu.

323
00:16:14,413 --> 00:16:15,702
jika kau bisa dapatkan Rask
masuk ke akun,

324
00:16:15,735 --> 00:16:17,687
virus akan ditanamkan dalam sistemnya.

325
00:16:17,720 --> 00:16:19,408
kita bisa melacak interaksinya

326
00:16:19,440 --> 00:16:21,521
dengan Margot.

327
00:16:24,105 --> 00:16:25,031
Hey.

328
00:16:25,064 --> 00:16:26,352
Hey.

329
00:16:28,335 --> 00:16:32,399
aku pergi dan aku lihat Jack hari ini
sebelum dia pergi.

330
00:16:32,433 --> 00:16:33,626
sepertinya...

331
00:16:33,659 --> 00:16:36,734
kau melihatnya juga?

332
00:16:36,767 --> 00:16:39,543
Uh, yeah. aku ingin bilang padamu.

333
00:16:39,577 --> 00:16:43,216
aku bilang padanya... tentang

334
00:16:43,248 --> 00:16:47,088
dia kembali,
apa yang dilakukannya padamu.

335
00:16:48,014 --> 00:16:50,824
Mark, itu tidak perlu.

336
00:16:50,857 --> 00:16:56,084
perlu dilakukan jika itu
menyangkut dirimu.

337
00:16:57,567 --> 00:17:00,083
apa yang jack katakan?

338
00:17:00,115 --> 00:17:02,494
dia bilang tidak perlu khawatir, bahwa...

339
00:17:02,527 --> 00:17:05,771
bahwa dia akan segera pergi.

340
00:17:11,029 --> 00:17:13,606
maaf.

341
00:17:15,139 --> 00:17:16,957
Yeah.

342
00:17:16,989 --> 00:17:20,232
pak Boudreau, ada telepon dari
kedutaan russia.

343
00:17:20,266 --> 00:17:22,250
wakil menteri luar negeri.

344
00:17:22,282 --> 00:17:23,325
aku harus terima ini.

345
00:17:23,326 --> 00:17:24,368
Okay.

346
00:17:37,297 --> 00:17:38,056
wakil menteri.

347
00:17:38,057 --> 00:17:38,814
pak Boudreau,

348
00:17:38,847 --> 00:17:42,189
aku harap tidak menelepon disaat
tidak tepat

349
00:17:42,223 --> 00:17:45,658
kami menyadari ancaman teroris
yang kau hadapi.

350
00:17:45,690 --> 00:17:48,075
katakan pada Presiden Heller, uh,

351
00:17:48,109 --> 00:17:50,951
beritahu kami jika butuh bantuan.

352
00:17:50,984 --> 00:17:53,827
- terima kasih atas perhatiannya. akan kukabarkan.
- sementara itu,

353
00:17:53,860 --> 00:17:57,463
aku meninjau perintah transfer
yang presiden setujui

354
00:17:57,496 --> 00:17:58,422
untuk Jack Bauer.

355
00:17:58,455 --> 00:18:00,440
berapa lama kami

356
00:18:00,472 --> 00:18:02,921
mendapatkannya?

357
00:18:02,955 --> 00:18:05,732
ada perubahan situasi.

358
00:18:05,765 --> 00:18:08,908
presiden membatalkan perintah
pembawaan.

359
00:18:08,941 --> 00:18:11,518
kau sadar bagaimana perasaan
pemerintahku

360
00:18:11,551 --> 00:18:14,000
tentang Bauer mendapatkan keadilan.

361
00:18:14,032 --> 00:18:17,009
kau tidak bisa membatalkan tanpa penjelasan.

362
00:18:17,043 --> 00:18:18,395
- aku mengerti...
- akan diapresiasi

363
00:18:18,429 --> 00:18:20,978
untuk Presiden Heller

364
00:18:21,010 --> 00:18:24,745
menjelaskan pada Moscow kenapa
dia membatalkannya.

365
00:18:24,779 --> 00:18:26,829
presiden tidak bisa ditemui sekarang, jadi...

366
00:18:26,862 --> 00:18:28,249
bisa ku katakan

367
00:18:28,283 --> 00:18:31,326
bahwa atasanku mengharapkan
telepon darinya?

368
00:18:33,176 --> 00:18:36,949
aku penasaran, pak Boudreau,

369
00:18:36,981 --> 00:18:39,427
apa ada sesuatu kau tidak mau

370
00:18:39,460 --> 00:18:41,942
melibatkan Presiden Heller?

371
00:18:41,974 --> 00:18:45,049
tentu saja tidak.

372
00:18:45,081 --> 00:18:47,496
aku yakin kami tidak perlu membuat isu

373
00:18:47,529 --> 00:18:49,181
tentang ini.

374
00:18:49,214 --> 00:18:51,994
mari kita bicarakan bersama-sama.

375
00:18:52,025 --> 00:18:53,978
mari kita bertemu secara tertutup.

376
00:18:54,010 --> 00:18:55,200
kapan?

377
00:18:55,234 --> 00:18:57,780
akan ku kabari.

378
00:18:57,814 --> 00:19:02,013
hari ini. kabarkan hari ini.

379
00:19:10,939 --> 00:19:13,685
<i>Okay, Chloe. terima kasih.</i>

380
00:19:13,719 --> 00:19:15,340
kami dalam perjalanan.

381
00:19:16,371 --> 00:19:18,290
aku sulit mencerna kepalaku

382
00:19:18,324 --> 00:19:21,101
bahwa kau bekerja untuk Rask.

383
00:19:21,134 --> 00:19:24,043
11 bulan terakhir,
dua klien Rask--

384
00:19:24,077 --> 00:19:26,260
klien penting--
telah dibunuh,

385
00:19:26,292 --> 00:19:29,731
penjual manusia dan kartel obat internasional.

386
00:19:29,765 --> 00:19:32,708
aku menggunakan posisi di organisasi Rask
untuk meyakinkan

387
00:19:32,741 --> 00:19:34,295
orang seperti itu tetap melakukan
bisnisnya.

388
00:19:34,326 --> 00:19:37,469
kenapa? kau bekerja untuk siapa saja?

389
00:19:37,502 --> 00:19:39,255
tidak ada.

390
00:19:39,288 --> 00:19:41,174
kali ini aku melakukannya untukku.

391
00:19:41,206 --> 00:19:43,290
dan Rask ingin membunuhmu.

392
00:19:43,321 --> 00:19:45,968
aku menghilang dan saat aku menemukan
ada ancaman pada Presiden Heller.

393
00:19:46,000 --> 00:19:47,620
jadi dia pikir aku yang membocorkan.

394
00:19:47,654 --> 00:19:49,175
mungkin dia benar.

395
00:19:49,208 --> 00:19:52,087
Okay. jadi apa rencanamu?

396
00:19:52,117 --> 00:19:55,194
sebentar.

397
00:20:00,549 --> 00:20:03,758
Rask pernah menugasiku bekerja untuk
seseorang bernama Nils.

398
00:20:03,790 --> 00:20:05,410
Nils sudah mati.

399
00:20:05,444 --> 00:20:08,090
aku butuh Rask percaya bahwa
Nils seorang informan, bukan diriku,

400
00:20:08,123 --> 00:20:10,504
dan kau adalah kontak CIA-nya.

401
00:20:10,536 --> 00:20:11,941
kau ingin menyerahkanku pada Rask.

402
00:20:11,942 --> 00:20:13,346
hanya itu caranya

403
00:20:13,380 --> 00:20:15,167
aku tahu bagaimana rencananya.

404
00:20:15,200 --> 00:20:17,019
apa yang kau ingin ku lakukan?

405
00:20:17,020 --> 00:20:18,837
Chloe meng-upload bukti

406
00:20:18,869 --> 00:20:20,358
ke telepon ini bersambung padamu

407
00:20:20,390 --> 00:20:23,300
ke investigasi CIA operasi Rask.

408
00:20:23,333 --> 00:20:26,045
aku mananamkan padamu dan
menawarkanmu.

409
00:20:26,077 --> 00:20:27,798
tanda niat baik.

410
00:20:27,830 --> 00:20:30,244
dia akan meng-interogasiku.

411
00:20:30,278 --> 00:20:33,718
aku tahu. makanya aku akan
mengirimkanmu dalam keadaan tidak sadar.

412
00:20:33,748 --> 00:20:35,901
jika kau tidak sadar,

413
00:20:35,933 --> 00:20:38,280
tidak ada yang di interogasi.

414
00:20:38,313 --> 00:20:40,661
5cc Propofol berikanku cukup waktu

415
00:20:40,694 --> 00:20:42,282
dapatkan yang ku mau.

416
00:20:42,314 --> 00:20:45,125
dan jika tidak ada cukup waktu?

417
00:20:45,159 --> 00:20:47,738
aku punya orang dilapangan.
dia akan melindungimu.

418
00:20:49,225 --> 00:20:51,176
tapi ini bukan jaminan.

419
00:20:51,210 --> 00:20:52,929
ini sedikit kemungkinan.

420
00:20:52,961 --> 00:20:55,839
sangat besar kesempatan kita berdua
akan mati.

421
00:20:56,766 --> 00:20:59,379
jika kau tidak ingin melakukan ini,

422
00:20:59,409 --> 00:21:03,510
aku tidak bisa memaksamu.
itu permohonan yang besar.

423
00:21:08,967 --> 00:21:12,605
buatlah berharga.

424
00:21:29,940 --> 00:21:32,551
pak, ada sesuatu yang harus kau lihat.

425
00:21:32,585 --> 00:21:34,834
- File yang berkaitan dengan suami Kate.
- bisa menunggu?

426
00:21:34,867 --> 00:21:36,585
kita sedang di tengah operasi.

427
00:21:36,619 --> 00:21:38,504
aku pikir kau harus melihatnya, pak.

428
00:21:38,536 --> 00:21:40,852
aku sedang melakukan perawatan rutin,

429
00:21:40,886 --> 00:21:42,937
dan aku menemukan sesuatu yang
aneh dalam arsip.

430
00:21:42,969 --> 00:21:46,077
partisi dihapus dan beberapa sektor hilang.

431
00:21:46,110 --> 00:21:48,822
tidak mungkin. partisi itu dikunci.

432
00:21:48,855 --> 00:21:50,029
tidak bisa dihapus.

433
00:21:50,030 --> 00:21:51,201
itu yang kupikir.

434
00:21:51,235 --> 00:21:52,890
sangat mungkin mereka men-transfer
file berharga

435
00:21:52,923 --> 00:21:54,908
selama persidangan Adam.

436
00:21:54,940 --> 00:21:57,916
- Aku akan membuat beberapa pertanyaan.
- sementara itu, aku butuh otorisasi

437
00:21:57,948 --> 00:22:00,892
menjalankan pemulihan Phoenix, jika
aku bisa mengembalikan data

438
00:22:00,924 --> 00:22:03,007
- dari file yang hilang.
- lebih baik ditahan dulu untuk sekarang.

439
00:22:03,040 --> 00:22:05,454
- sudah cukup apa yang kita punya.
- aku bisa menjalankannya di belakang.

440
00:22:05,486 --> 00:22:06,909
fokus pada Al-Harazi

441
00:22:06,942 --> 00:22:08,595
dan drone.

442
00:22:08,629 --> 00:22:10,647
kita cari tahu siapa dan bagaimana

443
00:22:10,679 --> 00:22:12,299
saat kita punya waktu.

444
00:22:12,332 --> 00:22:14,218
baik, pak.

445
00:22:22,054 --> 00:22:23,475
Simone.

446
00:22:23,509 --> 00:22:26,023
apa yang kau lakukan disini?

447
00:22:26,056 --> 00:22:27,942
aku pergi kerumahmu, dan...

448
00:22:27,972 --> 00:22:29,428
tetanggamu bilang kau disini.

449
00:22:29,460 --> 00:22:31,479
apa Naveed denganmu?

450
00:22:32,436 --> 00:22:34,620
apa ada sesuatu?

451
00:22:34,652 --> 00:22:36,175
apa maksudmu?

452
00:22:36,207 --> 00:22:39,218
Naveed meninggalkan pesan yang seram.
bilang padaku untuk

453
00:22:39,249 --> 00:22:41,795
mengemasi barangku, dia ingin kita
pergi dari sini bersamanya.

454
00:22:41,829 --> 00:22:44,277
tidak, saudaramu cuma stress.

455
00:22:44,307 --> 00:22:47,252
deadline untuk disertasinya akan tiba.

456
00:22:47,285 --> 00:22:49,302
sebenarnya aku yang sarankan agar kita
habiskan waktu keluar

457
00:22:49,335 --> 00:22:50,559
dari London, hanya untuk

458
00:22:50,592 --> 00:22:52,047
menjernihkan pikiran.

459
00:22:52,080 --> 00:22:55,122
kenapa dia tidak bilang sendiri padaku?

460
00:22:55,155 --> 00:22:57,404
dia memintaku untuk katakan padamu.

461
00:22:57,438 --> 00:22:59,487
dia merasa bersalah.

462
00:22:59,521 --> 00:23:01,636
aku minta maaf jika Naveed
terdengar begitu serius.

463
00:23:01,668 --> 00:23:03,356
aku hanya berharap dia memberitahuku.

464
00:23:03,389 --> 00:23:06,630
aku tahu pentingnya gelar PhD baginya.

465
00:23:06,662 --> 00:23:08,002
selamat tinggal.

466
00:23:08,003 --> 00:23:09,340
selamat tinggal.

467
00:23:06,662 --> 00:23:09,340
sampai ketemu lagi.

468
00:23:10,796 --> 00:23:12,779
bibi Simone.

469
00:23:15,728 --> 00:23:17,547
Yasmin, kau sudah besar.

470
00:23:17,578 --> 00:23:20,357
dokter bilang 2 inchi tahun ini.

471
00:23:22,027 --> 00:23:23,665
kami harus beli baju baru tiap bulan.

472
00:23:29,681 --> 00:23:31,832
ada perkembangan, pak.

473
00:23:35,666 --> 00:23:37,220
Bauer berhenti untuk beberapa menit

474
00:23:37,254 --> 00:23:38,908
dibawah jembatan dekat Wandsworth.

475
00:23:38,940 --> 00:23:41,323
kami yakin bahwa agen CIA bersamanya.

476
00:23:41,354 --> 00:23:44,198
panas tubuh mengindikasikan dia masih hidup,
tapi dia, uh,

477
00:23:44,231 --> 00:23:45,488
dia menempatkannya di bagasi.

478
00:23:45,519 --> 00:23:47,175
apa yang dia lakukan?

479
00:23:47,207 --> 00:23:50,017
sepertinya dia mengkhianati warga amerika.

480
00:23:50,050 --> 00:23:51,275
apa kita harus peringatkan mereka?

481
00:23:51,308 --> 00:23:54,449
tidak. tidak, kita urus diri sendiri.

482
00:23:54,482 --> 00:23:56,301
siapkan tim.

483
00:24:22,755 --> 00:24:24,543
keluar dari mobil, Jack.

484
00:24:25,664 --> 00:24:27,484
pelan-pelan.

485
00:24:35,584 --> 00:24:39,024
tidak menduga melihatmu lagi.

486
00:24:40,557 --> 00:24:42,410
dia bersih.

487
00:24:43,268 --> 00:24:44,756
aku mengirimkanmu dan Nils

488
00:24:44,790 --> 00:24:46,079
untuk menebus kesalahan

489
00:24:46,113 --> 00:24:47,468
minggu-minggu lalu.

490
00:24:47,500 --> 00:24:51,271
dengan $200,000 uangku.

491
00:24:51,303 --> 00:24:53,354
Nils sudah mati.

492
00:24:53,388 --> 00:24:55,637
aku tahu. aku yang membunuh dia.

493
00:24:55,669 --> 00:24:58,117
dia mengkhianatimu. dia bekerja dengan CIA.

494
00:24:59,770 --> 00:25:02,051
Aah!

495
00:25:04,763 --> 00:25:07,242
kau berharap aku percaya ucapanmu?

496
00:25:07,275 --> 00:25:08,499
tentu saja tidak.

497
00:25:08,532 --> 00:25:10,649
aku dapat kontak CIA-nya.

498
00:25:10,682 --> 00:25:12,898
dia ada di bagasi mobilku.

499
00:25:16,107 --> 00:25:18,154
tidak.

500
00:25:19,411 --> 00:25:21,262
kau buka.

501
00:25:30,886 --> 00:25:33,897
dia masih hidup. aku membiusnya
dengan Propofol agar dia diam.

502
00:25:36,871 --> 00:25:39,452
geledah dia.

503
00:25:55,190 --> 00:25:57,505
Okay, Jack.

504
00:25:57,537 --> 00:25:59,390
dimana uangku?

505
00:25:59,424 --> 00:26:00,747
dalam akun,
menunggumu.

506
00:26:00,779 --> 00:26:02,531
kau pikir kenapa aku kembali?

507
00:26:02,564 --> 00:26:04,286
aku mencoba memperbaiki ini.

508
00:26:06,102 --> 00:26:10,668
dia harus hidup. dia berharga.
dia aset.

509
00:26:12,354 --> 00:26:15,297
kami punya sesuatu yang bisa
membangunkan Propofol.

510
00:26:16,718 --> 00:26:19,761
bangunkan dia dan cari tahu apa
yang dia tahu.

511
00:26:28,457 --> 00:26:30,607
Bawa dia.

512
00:26:47,372 --> 00:26:50,150
- aku di posisi. aku melihatnya.
- ingat,

513
00:26:50,182 --> 00:26:52,166
hanya ini kesempatan kita menemukan Margot.

514
00:26:52,198 --> 00:26:54,315
kau tidak boleh masuk untuk Kate
sampai Rask meng-akses

515
00:26:54,348 --> 00:26:55,805
akun yang ku buat.

516
00:27:06,550 --> 00:27:08,600
dia mungkin tidak punya waktu.

517
00:27:25,474 --> 00:27:26,797
Ya?

518
00:27:26,830 --> 00:27:28,251
semua baik-baik saja.

519
00:27:28,284 --> 00:27:30,236
Farah tidak tahu apapun tentang
operasi.

520
00:27:30,268 --> 00:27:32,419
kemana dia akan pergi dengan Naveed?

521
00:27:32,452 --> 00:27:35,065
aku jelaskan bahwa dia hanya stress
dan butuh

522
00:27:35,098 --> 00:27:35,974
beberapa waktu.

523
00:27:35,975 --> 00:27:36,850
dan dia percaya padamu?

524
00:27:36,883 --> 00:27:38,867
Mm. aku yakin.

525
00:27:38,900 --> 00:27:40,687
baiklah, aku kembali.

526
00:27:42,570 --> 00:27:45,018
kita semakin dekat menyelesaikan ini.

527
00:27:45,052 --> 00:27:47,068
kita tidak boleh mengacaukannya.

528
00:27:47,101 --> 00:27:49,448
kau dengar apa yang ku katakan?

529
00:27:49,481 --> 00:27:51,597
bahwa Farah benar-benar tidak tahu.

530
00:27:51,630 --> 00:27:55,070
dan kau juga bilang bahwa Naveed
bisa dipercaya.

531
00:28:03,073 --> 00:28:05,585
dia punya anak bersamanya.

532
00:28:05,618 --> 00:28:08,992
maka kau punya dua masalah
yang harus diselesaikan.

533
00:28:09,024 --> 00:28:11,174
apa itu sulit?

534
00:28:15,142 --> 00:28:17,292
tidak.

535
00:28:18,416 --> 00:28:20,235
bagus.

536
00:28:20,267 --> 00:28:22,418
kembali secepat mungkin.

537
00:28:30,518 --> 00:28:32,901
Terima kasih.

538
00:28:38,751 --> 00:28:41,398
kau mau bergabung untuk makan malam?

539
00:28:41,430 --> 00:28:43,845
ayolah.

540
00:28:47,978 --> 00:28:49,499
Okay.

541
00:28:49,531 --> 00:28:50,970
berikan sedikit untuk bibimu.

542
00:28:50,971 --> 00:28:52,409
Terima kasih.

543
00:28:59,243 --> 00:29:00,766
bangun.

544
00:29:01,822 --> 00:29:03,872
bangun, bangun.

545
00:29:03,904 --> 00:29:06,419
buka mata.

546
00:29:06,453 --> 00:29:08,602
ayolah, ayolah.

547
00:29:30,690 --> 00:29:31,980
aku penasaran.

548
00:29:32,012 --> 00:29:33,534
apa yang kau tawarkan pada Nils

549
00:29:33,566 --> 00:29:34,756
hingga dia membelot? Eh?

550
00:29:35,980 --> 00:29:38,725
apa itu kekebalan?

551
00:29:38,758 --> 00:29:41,074
uang?

552
00:29:45,207 --> 00:29:47,325
atau yang lain?

553
00:30:01,741 --> 00:30:03,328
Aah!

554
00:30:09,346 --> 00:30:10,603
apa CIA bekerja

555
00:30:10,635 --> 00:30:14,008
dengan yang lain di organisasi Rask?

556
00:30:19,266 --> 00:30:22,078
Aah!

557
00:30:26,211 --> 00:30:29,352
masih ada lagi operasi yang perlu
kami khawatirkan?

558
00:30:29,385 --> 00:30:32,461
tidak. tidak. hanya Nils.

559
00:30:39,537 --> 00:30:41,687
aku tidak percaya kau.

560
00:30:49,059 --> 00:30:50,416
tidak...

561
00:31:04,901 --> 00:31:06,189
Aah!

562
00:31:07,521 --> 00:31:11,424
Jack. mereka tidak membuang-buang waktu.
kau harus cepat.

563
00:31:12,615 --> 00:31:13,939
yang Rask perlu lakukan

564
00:31:13,970 --> 00:31:15,823
hanya menanda tangani akun.

565
00:31:16,716 --> 00:31:17,906
kau menghilang selama

566
00:31:17,938 --> 00:31:20,484
2 minggu tanpa beritahu siapa-siapa.

567
00:31:20,517 --> 00:31:23,327
CIA di sekelilingku. terlalu berisiko
mengontakmu.

568
00:31:23,361 --> 00:31:25,280
jadi dimana uangku?

569
00:31:25,311 --> 00:31:28,420
di akun ku, GGS, Hamburg.

570
00:31:28,453 --> 00:31:30,140
aku bisa masukkanmu.

571
00:31:30,172 --> 00:31:31,959
aku tahu GGS.

572
00:31:33,314 --> 00:31:35,697
saat kau membuat akun,

573
00:31:35,729 --> 00:31:37,879
kau harus ditangani oleh Metzger, kan?

574
00:31:37,913 --> 00:31:41,086
apa penting siapa yang membantuku
membuat akun?

575
00:31:41,118 --> 00:31:43,036
jawab saja pertanyaanku.

576
00:31:43,070 --> 00:31:45,319
melihat catatan personil GGS
sekarang.

577
00:31:45,350 --> 00:31:47,700
kau ditangani Metzger?

578
00:31:47,733 --> 00:31:49,750
apa nama pertamanya?

579
00:31:49,782 --> 00:31:51,801
aku tidak suka dites seperti ini.

580
00:31:51,832 --> 00:31:53,983
itu pertanyaan yang mudah!
jawab!

581
00:31:54,014 --> 00:31:56,463
aku tidak lihat yang bernama Metzger,

582
00:31:56,497 --> 00:31:58,776
tapi beberapa bagian karyawan bank
dikunci.

583
00:32:01,786 --> 00:32:04,068
gambarkan Metzger.

584
00:32:04,101 --> 00:32:08,103
jika kau buka akun disana,
kau pasti bertemu dia.

585
00:32:08,134 --> 00:32:10,516
masih mencoba masuk ke direktori.
dia mungkin menggertak

586
00:32:10,550 --> 00:32:12,302
tentang seseorang bernama
Metzger bekerja disana,

587
00:32:12,335 --> 00:32:14,485
atau tidak.

588
00:32:16,501 --> 00:32:19,048
tidak ada Metzger di bank.

589
00:32:21,593 --> 00:32:25,628
ada, dan kau bohong.

590
00:32:25,660 --> 00:32:28,837
hanya kau yang memberitahuku.

591
00:32:28,870 --> 00:32:30,920
kenapa kau disini?

592
00:32:30,953 --> 00:32:33,268
seperti yang ku bilang, tidak ada
Metzger di bank.

593
00:32:33,300 --> 00:32:35,414
kau ingin uangmu atau tidak?

594
00:32:41,632 --> 00:32:43,317
kau benar.

595
00:32:43,350 --> 00:32:44,743
tidak ada Metzger disana.

596
00:32:44,775 --> 00:32:47,286
kau lihat?

597
00:32:47,317 --> 00:32:49,336
bahkan tidak membuatnya berkeringat.

598
00:32:54,495 --> 00:32:57,075
login dan kode konfirmasi disini.

599
00:32:58,563 --> 00:33:01,078
uangmu menunggu.

600
00:33:05,407 --> 00:33:07,094
buat jalur aman.

601
00:33:10,037 --> 00:33:11,526
akan memakan sedikit waktu.

602
00:33:23,263 --> 00:33:25,648
Morgan dalam bahaya. aku membantunya
sekarang atau tidak pernah.

603
00:33:25,682 --> 00:33:28,983
tunggu. kau tidak bisa. kita harus
menunggu Rask mengakses akun.

604
00:33:29,015 --> 00:33:31,033
kau tidak mengerti.
dia akan membunuhnya.

605
00:33:31,065 --> 00:33:32,758
aku harus membunuhnya.

606
00:33:35,768 --> 00:33:38,243
Belcheck?

607
00:33:38,277 --> 00:33:39,703
Belcheck, kau dengar?

608
00:33:39,735 --> 00:33:41,219
Jack, ada sesuatu pada Belcheck.

609
00:33:41,252 --> 00:33:43,104
dia tidak merespon.

610
00:33:44,761 --> 00:33:46,313
musuh jatuh.

611
00:33:46,346 --> 00:33:48,431
majukan tim dalam posisi.

612
00:33:51,798 --> 00:33:53,157
kami punya target yang berdekatan.

613
00:33:53,191 --> 00:33:54,682
biarkan.

614
00:33:54,713 --> 00:33:56,566
perintah kita adalah menangkap
kontak Bauer

615
00:33:56,599 --> 00:33:57,816
di gudang utama.

616
00:33:57,849 --> 00:33:59,209
lanjutkan ke posisi yang ditentukan.

617
00:33:59,243 --> 00:34:00,534
tunggu perintahku.

618
00:34:00,568 --> 00:34:04,037
diterima. lanjutkan ke gudang utama.

619
00:34:32,033 --> 00:34:34,646
kau terhubung.

620
00:34:49,127 --> 00:34:51,243
akan terjadi penyergapan.

621
00:34:51,275 --> 00:34:52,401
kapan?

622
00:34:53,560 --> 00:34:55,179
operasimu berikutnya.

623
00:34:56,636 --> 00:34:59,114
kami punya beberapa.

624
00:35:00,304 --> 00:35:01,462
Okay. Okay.

625
00:35:01,495 --> 00:35:04,073
aku kabari apa yang kau harus tahu, okay?

626
00:35:04,106 --> 00:35:07,017
kabari kau apa yang ingin kau tahu.

627
00:35:11,183 --> 00:35:13,233
Rask dalam situs bank.

628
00:35:19,053 --> 00:35:21,303
yang dibutuhkan adalah dia
memasukkan kode.

629
00:35:30,891 --> 00:35:32,877
semuanya, jangan bergerak!
jangan ada yang bergerak! MI5!

630
00:35:37,472 --> 00:35:40,350
Jack, dia tidak menekan "enter"!
tidak terjadi!

631
00:35:44,250 --> 00:35:45,609
cukup bualanmu.

632
00:35:48,088 --> 00:35:50,402
kau dengar itu?

633
00:37:01,763 --> 00:37:03,846
aku dapat, Jack. virus dalam sistemnya.

634
00:37:05,267 --> 00:37:09,634
kita harus keluar!
tahan!

635
00:37:39,227 --> 00:37:41,311
jatuhkan senjata!

636
00:37:41,344 --> 00:37:42,998
sekarang! ayo.

637
00:37:43,032 --> 00:37:46,603
Beri aku alasan untuk tidak menembak
otakmu di seluruh dinding.

638
00:37:50,968 --> 00:37:55,099
berlutut. sekarang!

639
00:37:55,133 --> 00:37:56,655
jatuhkan senjata. aku bilang
jatuhkan senjata!

640
00:37:56,687 --> 00:37:58,540
namaku Jack Bauer.
aku bekerja rahasia

641
00:37:58,572 --> 00:38:02,043
untuk presiden amerika serikat.

642
00:38:03,829 --> 00:38:05,781
ikut kami.

643
00:38:11,138 --> 00:38:13,455
dia punya granat!

644
00:38:27,451 --> 00:38:29,932
bajingan.

645
00:38:29,965 --> 00:38:31,488
Jack, kau tidak apa-apa?

646
00:38:31,519 --> 00:38:33,239
Yeah,aku baik-baik saja.

647
00:38:33,272 --> 00:38:35,126
apa yang dilakukan
MI5 disana?

648
00:38:35,158 --> 00:38:36,744
aku tidak tahu. apa kau berhasil

649
00:38:36,777 --> 00:38:39,257
dapatkan sesuatu tentang Margot
dari sistem Rask?

650
00:38:39,289 --> 00:38:41,407
ada banyak transaksi.
apa yang ku cari?

651
00:38:41,441 --> 00:38:42,895
untuk operasi seperti ini,
dia mungkin

652
00:38:42,927 --> 00:38:44,448
memulai sekitar 30 hari yang lalu.

653
00:38:44,482 --> 00:38:45,971
dimulai dari sana. cari transaksi
dollar yang banyak,

654
00:38:46,004 --> 00:38:47,789
terbalik caramu.

655
00:38:51,195 --> 00:38:52,582
Okay. dapat.

656
00:38:52,615 --> 00:38:55,460
ada informasi kontak yang berhubungan
dengan transfer?

657
00:38:55,493 --> 00:38:57,212
hanya nomor telepon-- handphone.

658
00:38:57,245 --> 00:38:58,700
jalankan. jika kau dapatkan lokasi.

659
00:38:58,734 --> 00:39:00,256
sudah dicari. aku harus memperkecil
pencarian,

660
00:39:00,288 --> 00:39:01,843
telepon berada di selatan London.

661
00:39:09,382 --> 00:39:11,233
kau yakin tidak mau minum?

662
00:39:11,266 --> 00:39:14,707
aku senang kau disini untuk
makan malam.

663
00:39:14,740 --> 00:39:17,419
Yasmin sekarang dapat insentif untuk
menyelesaikan PR secara cepat.

664
00:39:18,475 --> 00:39:21,023
kau tidak apa-apa?

665
00:39:23,204 --> 00:39:24,891
Simone?

666
00:39:24,924 --> 00:39:26,446
jawab aku. ada apa?

667
00:39:26,476 --> 00:39:30,282
tentang Naveed?

668
00:39:32,529 --> 00:39:34,316
iya, kan?

669
00:39:34,349 --> 00:39:37,557
apa kalian berdua punya masalah?

670
00:39:47,674 --> 00:39:49,459
kau harus pergi sekarang.

671
00:39:49,492 --> 00:39:51,642
apa?

672
00:39:51,674 --> 00:39:54,421
ambil anakmu

673
00:39:54,452 --> 00:39:58,191
dan tinggalkan London sekarang.

674
00:39:58,224 --> 00:40:00,075
kenapa?

675
00:40:00,108 --> 00:40:02,356
apa yang terjadi?

676
00:40:02,389 --> 00:40:03,795
apa terjadi sesuatu pada Naveed?

677
00:40:03,796 --> 00:40:05,200
tolong.

678
00:40:05,234 --> 00:40:06,787
akan ku jelaskan nanti,

679
00:40:06,819 --> 00:40:09,135
tapi kau harus pergi sekarang
sebelum terlambat.

680
00:40:09,167 --> 00:40:12,210
terlambat? terlambat untuk apa?

681
00:40:14,988 --> 00:40:16,641
tunggu. apa yang kau lakukan?

682
00:40:16,675 --> 00:40:17,815
telepon polisi.

683
00:40:17,816 --> 00:40:18,957
jangan. tolong.

684
00:40:18,989 --> 00:40:21,370
- aku mencoba melindungimu.
- melindungiku? melindungiku dari apa

685
00:40:21,402 --> 00:40:25,074
ibu ku.

686
00:40:28,049 --> 00:40:29,206
jangan, jangan...

687
00:40:29,207 --> 00:40:30,365
Yasmin, keluar

688
00:40:30,397 --> 00:40:32,315
- aku coba membantumu. tolong, diam.
- Simone, jangan.

689
00:40:32,348 --> 00:40:34,233
Yasmin, keluar!

690
00:40:34,266 --> 00:40:35,554
tolong... Shh.

691
00:40:37,605 --> 00:40:39,523
Oh.

692
00:40:39,556 --> 00:40:42,402
aku minta maaf.

693
00:40:57,183 --> 00:40:59,364
Yasmin?

694
00:40:59,397 --> 00:41:01,878
Yasmin, tolong dengarkan ku.

695
00:41:01,910 --> 00:41:03,698
Yasmin?

696
00:41:06,276 --> 00:41:07,499
Yasmin, tunggu, dengarkan aku.

697
00:41:07,500 --> 00:41:08,723
seseorang, tolong!

698
00:41:08,755 --> 00:41:10,145
Yasmin?

699
00:41:10,178 --> 00:41:10,921
Yasmin, tunggu!

700
00:41:10,922 --> 00:41:11,666
tolong!

701
00:41:11,700 --> 00:41:14,312
Hey. berhenti!

702
00:41:14,344 --> 00:41:15,221
tolong!

703
00:41:15,222 --> 00:41:16,097
Yasmin, tunggu!

704
00:41:17,419 --> 00:41:18,742
Hey, berhenti!

705
00:41:18,743 --> 00:41:20,066
tolong!

706
00:41:23,678 --> 00:41:25,895
seseorang, tolong!

707
00:42:32,766 --> 00:42:34,354
Hello?

708
00:42:34,387 --> 00:42:35,708
kita punya masalah.

709
00:42:35,742 --> 00:42:37,726
salah satu analisku menemukan
sesuatu

710
00:42:37,759 --> 00:42:39,148
di data file Adam Morgan.

711
00:42:39,181 --> 00:42:40,902
dia tahu tentang sektor yang hilang.

712
00:42:40,935 --> 00:42:42,357
aku percaya kau mampu

713
00:42:42,390 --> 00:42:44,472
mencegahnya mencari tahu.

714
00:42:44,504 --> 00:42:46,258
untuk sekarang.

715
00:42:46,291 --> 00:42:49,134
Tapi dia pikir dia mungkin bisa
dapatkan kembali file yang dihapus.

716
00:42:49,167 --> 00:42:51,151
kau bilang itu tidak mungkin.

717
00:42:51,185 --> 00:42:52,807
aku bilang sepertinya.

718
00:42:52,839 --> 00:42:54,360
dia bekerja dengan Agen Morgan?

719
00:42:54,394 --> 00:42:56,179
masih mencoba bersihkan nama suaminya?

720
00:42:56,212 --> 00:42:58,262
aku tidak tahu!

721
00:42:58,295 --> 00:43:00,642
aku tidak berpikir begitu.

722
00:43:00,675 --> 00:43:02,891
pastikan tidak ada yang ditemukan.

723
00:43:02,924 --> 00:43:05,537
jika bukti yang kau tanamkan pada
suaminya terbongkar,

724
00:43:05,569 --> 00:43:09,009
tidak mungkin kami bisa melindungimu.

725
00:43:13,606 --> 00:43:17,276
translated by yopinho
resync by TEDI

