1
00:00:11,134 --> 00:00:14,302
♪ Your love has set
my soul on fire ♪
2
00:00:14,304 --> 00:00:15,739
♪ burnin' out of control ♪
3
00:00:15,740 --> 00:00:17,639
Kita sama-sama terlibat.
4
00:00:17,641 --> 00:00:20,141
♪ You taught me
the ways of desire ♪
5
00:00:20,143 --> 00:00:22,777
♪ now it's takin' its toll ♪
6
00:00:22,779 --> 00:00:23,811
Jangan!
7
00:00:23,813 --> 00:00:26,230
♪ You're
the right kind of sinner ♪
8
00:00:26,232 --> 00:00:28,549
♪ to release my inner fantasy ♪
9
00:00:28,551 --> 00:00:32,487
Bagaimana keadaan Karunia
curian dalam tubuhmu?
10
00:00:32,489 --> 00:00:35,039
♪ And you know
that you were born to be ♪
11
00:00:35,041 --> 00:00:36,958
Itu tanda Cain.
12
00:00:36,960 --> 00:00:38,211
♪ You're a heartbreaker ♪
13
00:00:38,212 --> 00:00:40,212
Sihir sekuat itu pasti ada harganya,
14
00:00:40,214 --> 00:00:43,131
dan sekarang ini kita tidak
tahu seberapa besar.
15
00:00:43,133 --> 00:00:45,167
♪ You're a heartbreaker,
dream maker ♪
16
00:00:45,169 --> 00:00:46,635
Jatuhkan pedangnya.
17
00:00:46,637 --> 00:00:48,503
♪ Love taker,
don't you mess around ♪
18
00:00:48,505 --> 00:00:49,588
♪ no, no, no ♪
19
00:00:49,590 --> 00:00:50,972
Pertama kali aku menyentuh pedang itu,
20
00:00:50,974 --> 00:00:52,424
Aku tahu aku takkan
bisa dihentikan.
21
00:00:52,426 --> 00:00:55,343
Aku mulai berpikir pedang itu
melakukan sesuatu padamu.
22
00:00:55,345 --> 00:00:58,063
♪ You're
the right kind of sinner ♪
23
00:00:58,065 --> 00:01:01,433
♪ to release my inner fantasy ♪
24
00:01:01,435 --> 00:01:04,436
♪ the invincible winner ♪
25
00:01:04,438 --> 00:01:08,990
♪ and you know
that you were born to be ♪
26
00:01:08,992 --> 00:01:10,742
♪ you're a heartbreaker ♪
27
00:01:10,744 --> 00:01:12,360
♪ dream maker ♪
28
00:01:12,362 --> 00:01:15,530
♪ love taker, heartbreaker ♪
29
00:01:18,001 --> 00:01:19,084
Tidak!
30
00:01:30,931 --> 00:01:33,348
Buka matamu, Dean.
31
00:01:33,350 --> 00:01:35,634
Ayo kita melolong di bawah sinar bulan.
32
00:01:43,026 --> 00:01:44,276
Aku mendengar kabar burung.
33
00:01:44,278 --> 00:01:51,700
Kubilang, “Tidak mungkin.
Seorang Winchester? Jadi salah satu dari kita?"
34
00:01:51,702 --> 00:01:54,619
Tapi itu benar, kan?
35
00:01:54,621 --> 00:01:56,905
Jiwa apa pun yang tadinya kau miliki,
36
00:01:56,907 --> 00:02:01,243
Aturan apa pun yang kau pegang teguh,
37
00:02:01,245 --> 00:02:03,745
semuanya sudah hilang.
38
00:02:03,747 --> 00:02:05,830
Apa yang tersisa?
39
00:02:05,832 --> 00:02:07,048
Lihat dirimu.
40
00:02:15,976 --> 00:02:17,092
Di mana Crowley?
41
00:02:17,094 --> 00:02:19,344
Masa bodoh.
42
00:02:19,346 --> 00:02:23,064
Mm.
43
00:02:26,320 --> 00:02:28,486
Aah!
44
00:02:28,488 --> 00:02:29,938
Sekali lagi.
45
00:02:29,940 --> 00:02:32,274
Di mana Crowley?
46
00:02:33,660 --> 00:02:36,244
- Di mana kakakku?
- Aku tidak tahu!
47
00:02:37,414 --> 00:02:39,281
Kalau begitu kau akan menghubungi
orang yang tahu.
48
00:02:41,451 --> 00:02:43,785
Tidak ada yang tahu!
49
00:02:43,787 --> 00:02:45,670
M-mereka tidak menjawab!
50
00:02:45,672 --> 00:02:47,589
- Hubungi dia.
- Kami diberi perintah!
51
00:02:47,591 --> 00:02:48,957
Hubungi dia!
52
00:02:48,959 --> 00:02:52,227
Kumohon.
53
00:02:52,229 --> 00:02:53,712
Di mana kakakku?!
54
00:02:53,714 --> 00:02:57,714
♪ Supernatural 10x01 ♪
Black
Original Air Date on October 7, 2014
55
00:02:57,715 --> 00:03:04,215
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
translations by anisssina
56
00:03:04,216 --> 00:03:07,215
Empat minggu kemudian
57
00:03:11,064 --> 00:03:13,782
Oke, oke.
Jadi, tidak ada gagal panen,
58
00:03:13,784 --> 00:03:15,650
tidak ada kematian ternak massal?
59
00:03:15,652 --> 00:03:17,736
Tidak ada apa-apa menurut pengamatan kami.
60
00:03:17,738 --> 00:03:19,738
Menurutku itu hal yang baik.
61
00:03:19,740 --> 00:03:21,489
Tidak. Ya, ya, ya.
Kau benar.
62
00:03:21,491 --> 00:03:22,958
Aku setuju, Mike.
Terima kasih.
63
00:03:22,960 --> 00:03:25,043
Itu memang hal yang baik.
64
00:03:25,045 --> 00:03:26,161
Baiklah.
65
00:03:26,163 --> 00:03:28,163
Well, kabari aku kalau
ada apa-apa.
66
00:03:28,165 --> 00:03:29,464
Oke, jaga dirimu, Sam.
67
00:03:29,466 --> 00:03:30,999
Ya, oke, tentu saja.
68
00:03:31,001 --> 00:03:32,584
Terima kasih.
69
00:04:20,001 --> 00:04:21,584
Sammy, biarkan aku pergi.
70
00:05:00,757 --> 00:05:02,424
Sam. Halo.
71
00:05:02,426 --> 00:05:04,759
- Sepertinya aku menemukan sesuatu.
- Oh, bagus.
72
00:05:04,761 --> 00:05:05,510
Bagus.
73
00:05:06,763 --> 00:05:10,014
Cass?
Kau di sana?
74
00:05:10,016 --> 00:05:11,933
Tak apa-apa.
Aku-- baik-baik saja.
75
00:05:11,935 --> 00:05:12,935
Uh, la-- lanjutkan.
76
00:05:12,936 --> 00:05:14,769
Oke, begini.
77
00:05:14,771 --> 00:05:17,439
Seorang tak dikenal dibunuh
di Wisconsin seminggu yang lalu
78
00:05:17,441 --> 00:05:19,691
ternyata dia bernama Drew Neely
79
00:05:19,693 --> 00:05:23,995
dia menghilang dari ordo keagamaan
di Ohio Utara, oke?
80
00:05:23,997 --> 00:05:25,447
Ya?
81
00:05:25,449 --> 00:05:28,833
Drew Neely sudah menghilang
selama 3 tahun.
82
00:05:28,835 --> 00:05:31,002
Dia membunuh istrinya, anak-anaknya,
83
00:05:31,004 --> 00:05:32,670
dan... menghilang begitu saja.
84
00:05:32,672 --> 00:05:36,458
Aku tahu kemungkinannya kecil...
tapi kalau dia dirasuki...
85
00:05:36,460 --> 00:05:38,209
Well, itu berarti dia petunjuk--
86
00:05:40,764 --> 00:05:43,548
Petunjuk pertama. Yang pertama
yang kita punya sejak...
87
00:05:46,770 --> 00:05:48,686
Maaf.
88
00:05:48,688 --> 00:05:50,355
Sebenarnya,
kau tahu apa?
89
00:05:50,357 --> 00:05:53,225
Setelah kupikir-pikir,
kurasa aku, uh--
90
00:05:53,226 --> 00:05:55,193
Aku rasa aku terlalu cepat
mengambil kesimpulan, Sobat.
91
00:05:55,195 --> 00:05:57,645
Tidak, Sam, kau bilang
ini petunjuk.
92
00:05:57,647 --> 00:05:58,647
Ya.
93
00:05:58,648 --> 00:06:00,698
Uh, ternyata-- ternyata bukan.
94
00:06:00,700 --> 00:06:02,650
Aku salah.
Maaf.
95
00:06:02,652 --> 00:06:04,619
- Aku bisa membantu.
- Cass.
96
00:06:04,621 --> 00:06:06,788
Kita sudah mencoba itu.
97
00:06:06,790 --> 00:06:07,956
Sam, kau tidak bisa menyalahkan
98
00:06:07,958 --> 00:06:10,642
apa yang iblis itu lakukan pada bahumu--
pada-- padaku.
99
00:06:10,644 --> 00:06:12,627
- Kau kehilangan--
- Aku tidak--
100
00:06:12,629 --> 00:06:14,829
Aku tidak menyalahkanmu
atas apa pun.
101
00:06:14,831 --> 00:06:16,264
Yang sudah terjadi...
biarkan terjadi.
102
00:06:16,266 --> 00:06:17,799
Dan...
103
00:06:19,719 --> 00:06:21,419
Kau perlu mengkhawatirkan dirimu sendiri.
104
00:06:21,421 --> 00:06:23,304
Aku seharusnya tidak merepotkanmu.
105
00:06:26,276 --> 00:06:27,475
Bagaimana keadaanmu, Sam?
106
00:06:27,477 --> 00:06:29,477
Aku tak apa-apa.
Aku baik-baik saja.
107
00:06:29,479 --> 00:06:31,346
Aku hanya lelah, kau mengerti?
108
00:06:31,348 --> 00:06:34,482
Aku akan lebih baik
setelah kita mendapatkan dia kembali--
109
00:06:34,484 --> 00:06:36,367
setelah aku tendang bokongnya.
110
00:06:38,038 --> 00:06:39,804
Aku rindu padanya.
111
00:06:40,724 --> 00:06:43,274
Ya.
112
00:06:43,276 --> 00:06:45,109
Kenapa dia menghilang begitu saja?
113
00:06:45,111 --> 00:06:47,362
Siapa bilang dia punya pilihan?
114
00:06:47,364 --> 00:06:48,746
Well, kalau begitu siapa
yang meninggalkan pesan itu?
115
00:06:51,117 --> 00:06:52,784
Menurutmu apakah mungkin...
116
00:06:52,786 --> 00:06:56,004
Apakah mungkin Dean masih--
117
00:06:56,006 --> 00:06:58,206
Masih berjiwa Dean?
118
00:07:19,145 --> 00:07:23,364
♪ I'm too sexy for my love,
too sexy for my love ♪
119
00:07:23,366 --> 00:07:26,618
♪ love's going to leave me ♪
120
00:07:26,620 --> 00:07:31,239
♪ and I sexy for my shirt,
too sexy for my shirt ♪
121
00:07:31,241 --> 00:07:34,742
♪ so sexy it hurts ♪
122
00:07:34,744 --> 00:07:43,468
♪ And I'm too sexy for Milan,
too sexy for Milan ♪
123
00:07:43,470 --> 00:07:45,470
- Matikan!
- Turun dari panggung!
124
00:07:45,472 --> 00:07:46,387
Semuanya!
125
00:07:46,389 --> 00:07:47,389
Oh!
126
00:07:49,926 --> 00:07:51,309
Oke.
127
00:07:51,311 --> 00:07:53,228
Wow.
128
00:07:54,431 --> 00:07:55,680
Jam berapa ini?
129
00:07:55,682 --> 00:07:57,765
Darryl akan membunuhku kalau
aku telat dari istirahat lagi.
130
00:07:57,767 --> 00:08:00,268
Mm.
131
00:08:00,270 --> 00:08:01,769
Ups.
132
00:08:01,771 --> 00:08:03,071
Sial!
133
00:08:04,908 --> 00:08:07,025
Aku sudah bilang kau harus cepat.
134
00:08:07,027 --> 00:08:10,445
Tapi kau harus melakukan hal itu
dengan itu...
135
00:08:10,447 --> 00:08:12,780
Oh, maksudmu hal itu
yang kau mohon-mohon dariku?
136
00:08:13,783 --> 00:08:15,250
Memohon padamu agar cepat-cepat, mungkin.
137
00:08:15,252 --> 00:08:17,919
Well, mari jangan berdebat
tentang seks yang hebat.
138
00:08:17,921 --> 00:08:19,921
Seksnya hebat, bukan?
139
00:08:19,923 --> 00:08:21,839
Mm-hmm.
140
00:08:24,761 --> 00:08:28,296
Tapi jangan terlalu senang dulu, kau paham?
141
00:08:28,298 --> 00:08:30,715
Atau... terlalu terikat.
142
00:08:30,717 --> 00:08:33,301
Karena aku hanya numpang lewat.
143
00:08:35,805 --> 00:08:40,525
Kau tahu, ada sejuta cara lain
untuk mengatakan hal itu.
144
00:08:44,447 --> 00:08:45,447
Woah!
145
00:08:47,167 --> 00:08:47,982
“Woah”?
146
00:08:47,984 --> 00:08:49,150
Ada apa di sini?
147
00:08:49,152 --> 00:08:51,069
Kelihatannya seperti apa?
148
00:08:51,071 --> 00:08:52,287
Di tempat tidurku?
149
00:08:52,289 --> 00:08:53,788
Apa?
150
00:08:55,041 --> 00:08:57,125
Oh, ya.
151
00:08:57,127 --> 00:08:58,326
Berengsek.
152
00:08:58,328 --> 00:09:00,128
Jalang.
153
00:09:00,130 --> 00:09:01,162
Cari kamar sana kalian berdua.
154
00:09:01,164 --> 00:09:03,331
Aku punya kamar sampai
kalian mengotorinya.
155
00:09:03,333 --> 00:09:05,383
Aku sayang padamu, Crowley.
156
00:09:05,385 --> 00:09:08,052
Aku lebih sayang padamu, Sayang.
157
00:09:08,054 --> 00:09:10,471
Namaku Anne Marie, berengsek.
158
00:09:10,473 --> 00:09:11,473
Aku tahu itu.
159
00:09:14,177 --> 00:09:15,259
Celana?
160
00:09:24,571 --> 00:09:27,155
Tiga ronde.
161
00:09:27,157 --> 00:09:28,656
Yang kalah mentraktir bir.
162
00:09:28,658 --> 00:09:30,191
Banyak bir.
163
00:09:31,277 --> 00:09:33,027
Gadis itu kelihatannya baik.
164
00:09:33,947 --> 00:09:35,029
Sedikit bermasalah.
165
00:09:35,031 --> 00:09:37,665
Aku bisa membayangkan kau
yang dulu menyukai gadis seperti itu.
166
00:09:37,667 --> 00:09:39,701
Ya, well, tidak usah khawatir.
167
00:09:39,703 --> 00:09:41,035
Dia tidak berarti apa-apa.
168
00:09:41,037 --> 00:09:42,587
Bagus, bagus.
169
00:09:42,589 --> 00:09:45,340
Karena kau dan aku,
kita takkan menetap.
170
00:09:45,342 --> 00:09:49,677
Tidak boleh ada gangguan.
171
00:09:49,679 --> 00:09:50,545
Kunci. Kunci.
172
00:09:50,547 --> 00:09:51,846
- Berhenti bicara.
- Kau menahannya!
173
00:09:51,848 --> 00:09:53,381
Aw.
174
00:09:53,383 --> 00:09:54,599
Kalau saja kau diam--
175
00:09:54,601 --> 00:09:56,267
Kau terus bicara--
aku tidak bisa bermain.
176
00:09:56,269 --> 00:09:59,604
Ayolah. Kita bicarakan ini. Ayo.
177
00:09:59,606 --> 00:10:01,139
Ayo. Keluar.
178
00:10:01,141 --> 00:10:02,306
Tunggu.
179
00:10:03,977 --> 00:10:04,892
Lepaskan aku.
180
00:10:04,894 --> 00:10:06,060
Kenapa kau lakukan
ini padaku?!
181
00:10:06,062 --> 00:10:07,195
Kau harus tenang dulu.
182
00:10:07,197 --> 00:10:08,529
- Di mana kau tadi?
- Hentikan!
183
00:10:08,531 --> 00:10:09,480
Hei, ini orangnya?
184
00:10:09,482 --> 00:10:10,398
Ada masalah?
185
00:10:10,400 --> 00:10:12,066
Ya, apa kau Matt?
186
00:10:12,068 --> 00:10:13,117
Dean!
187
00:10:23,246 --> 00:10:26,330
Kau harus pergi dari sini.
188
00:10:26,332 --> 00:10:28,049
Jangan coba hubungi dia.
189
00:10:28,051 --> 00:10:29,717
Bahkan, jangan pikirkan dia lagi.
190
00:10:29,719 --> 00:10:31,169
Kau paham?!
191
00:10:58,248 --> 00:11:00,281
Tunggu sebentar.
192
00:11:07,957 --> 00:11:08,957
Castiel.
193
00:11:08,958 --> 00:11:10,208
Hannah.
194
00:11:15,849 --> 00:11:18,182
Aku merasa kau canggung.
195
00:11:24,891 --> 00:11:27,108
Jadi... tidak ada pemimpin?
196
00:11:27,110 --> 00:11:29,310
Kalian mengendalikan keadaan sendiri?
197
00:11:29,312 --> 00:11:31,729
Sebagian besar.
198
00:11:31,731 --> 00:11:34,649
Ada banyak pertemuan untuk pembangunan
kembali dan organisasi ulang--
199
00:11:34,651 --> 00:11:36,400
banyak perdamaian.
200
00:11:36,402 --> 00:11:37,535
Dan Metatron?
201
00:11:37,537 --> 00:11:39,403
Masih di penjara.
202
00:11:39,405 --> 00:11:41,706
Pintunya dibuat permanen.
203
00:11:45,628 --> 00:11:47,795
Kupikir kami akan segera
bertemu denganmu.
204
00:11:47,797 --> 00:11:49,213
Aku ingin datang lebih cepat, tapi--
205
00:11:49,215 --> 00:11:52,049
Aku lega kau tidak melakukannya.
206
00:11:52,051 --> 00:11:53,000
Begini, aku...
207
00:11:53,002 --> 00:11:55,136
Aku butuh bantuanmu.
208
00:11:55,138 --> 00:11:57,638
Surga butuh bantuanmu.
209
00:11:57,640 --> 00:12:01,342
Apa pun.
210
00:12:01,344 --> 00:12:04,779
Kebanyakan malaikat yang jatuh
saat kejatuhan telah kembali ke surga.
211
00:12:04,781 --> 00:12:06,180
Beberapa tidak kembali.
212
00:12:06,182 --> 00:12:08,683
Beberapa tegas menolak.
213
00:12:08,685 --> 00:12:10,852
Pemberontak.
214
00:12:10,854 --> 00:12:13,154
Dua di antaranya membunuh
saudara kita
215
00:12:13,156 --> 00:12:15,740
karena mencoba membawa
mereka pulang.
216
00:12:15,742 --> 00:12:16,941
Siapa mereka?
217
00:12:16,943 --> 00:12:18,576
Daniel dan Adina.
218
00:12:19,496 --> 00:12:21,028
Mereka harus ditemukan.
219
00:12:21,030 --> 00:12:22,613
Mereka harus dibawa pulang,
220
00:12:22,615 --> 00:12:25,616
dan mereka harus dihukum
demi kepentingan semuanya.
221
00:12:25,618 --> 00:12:26,784
Maukah kau membantuku?
222
00:12:30,590 --> 00:12:33,875
Ya.
223
00:12:37,046 --> 00:12:38,930
Kuhargai kedatanganmu, Agen.
224
00:12:38,932 --> 00:12:42,133
Tapi aku khawatir kedatanganmu sia-sia.
225
00:12:42,135 --> 00:12:43,518
Oh, kenapa?
226
00:12:43,520 --> 00:12:46,053
Kau datang untuk menyelidiki
pembunuhan Drew Neely, kan?
227
00:12:46,055 --> 00:12:47,221
Benar.
228
00:12:47,223 --> 00:12:50,274
Masalahnya, tidak ada yang yakin
ini pembunuhan.
229
00:12:50,276 --> 00:12:51,726
Oke, kalau begitu masalah apa ini?
230
00:12:51,728 --> 00:12:52,728
Bunuh diri?
231
00:12:52,729 --> 00:12:54,145
Lebih tepatnya, pembelaan diri.
232
00:12:54,147 --> 00:12:57,281
Uh, video keamanannya rusak.
233
00:12:57,283 --> 00:12:59,567
Teknisi kami akhirnya bisa
membersihkan videonya.
234
00:12:59,569 --> 00:13:01,619
Tunggu sebentar.
235
00:13:12,215 --> 00:13:15,550
Kita bisa lakukan
apa pun yang kau mau.
236
00:13:15,552 --> 00:13:19,086
Jangan pura-pura aku tidak
melihatmu siang tadi.
237
00:13:19,088 --> 00:13:23,174
Kau melihat dengan baik?
Kau melihat gerakanku?
238
00:13:23,176 --> 00:13:26,427
Kuharap begitu, karena aku butuh saingan.
239
00:13:32,735 --> 00:13:35,853
Orang tak dikenal yang ini
yang harus kau awasi.
240
00:13:38,942 --> 00:13:40,241
Astaga.
241
00:13:43,196 --> 00:13:44,445
Lihat.
242
00:13:44,447 --> 00:13:47,448
Well, kalian penggemar Abaddon semuanya
sama saja, kau tahu?
243
00:13:47,450 --> 00:13:49,617
Kau, bajingan yang menyerangku
di pom bensin,
244
00:13:49,619 --> 00:13:53,754
kau tidak bisa terima
ratumu sudah mati, ya?
245
00:13:53,756 --> 00:13:55,006
Mungkin aku hanya tidak bisa terima
246
00:13:55,008 --> 00:13:57,174
bajingan sepertimulah
yang membunuhnya.
247
00:13:57,176 --> 00:13:58,759
Ah.
248
00:13:58,761 --> 00:14:00,761
Ya, itu pasti menyakiti hatimu, ya?
249
00:14:06,469 --> 00:14:10,071
Oke, pria porno sedang
mengurus urusannya sendiri.
250
00:14:10,073 --> 00:14:12,173
Dan itu Drew Neely.
251
00:14:12,175 --> 00:14:13,190
Kau lihat pisaunya?
252
00:14:13,192 --> 00:14:14,141
Ya.
253
00:14:14,143 --> 00:14:15,643
Dia berniat menyerangnya.
254
00:14:15,645 --> 00:14:17,895
Sekarang lihat ini.
255
00:14:24,704 --> 00:14:25,453
Aah!
256
00:14:36,082 --> 00:14:38,232
Seperti pedang pendek atau sesuatu.
257
00:14:38,234 --> 00:14:42,386
Aku tak tahu ini tentang apa.
258
00:14:42,388 --> 00:14:45,723
Masalahnya, kami tidak tahu
apakah pria ini pahlawan atau psikopat.
259
00:14:53,566 --> 00:14:56,350
Itu foto yang kami tampilkan
di pencarian.
260
00:14:56,352 --> 00:15:00,187
Detektif, kau keberatan kalau aku
melihat ini lagi?
261
00:15:00,189 --> 00:15:01,238
Silakan saja.
262
00:15:01,240 --> 00:15:02,740
Aku akan segera kembali.
263
00:15:02,742 --> 00:15:03,908
Baiklah.
264
00:16:14,541 --> 00:16:16,157
Ada fax, Dad.
265
00:16:18,161 --> 00:16:20,328
Dari siapa, Sobat?
266
00:16:20,330 --> 00:16:22,163
Tidak tahu. Hanya ada gambar.
267
00:16:26,252 --> 00:16:28,336
Terima kasih, Sobat.
268
00:16:30,340 --> 00:16:31,389
Apakah dia?
269
00:17:34,787 --> 00:17:36,737
Aku tidak tahu malaikat bisa mual.
270
00:17:36,739 --> 00:17:38,406
Aku hanya butuh waktu sebentar.
271
00:17:39,542 --> 00:17:43,077
Ini salahku. Aku berbelok terlalu cepat.
272
00:17:46,049 --> 00:17:47,882
Dan kau, Castiel?
273
00:17:50,303 --> 00:17:51,502
Apa kau sehat?
274
00:17:51,504 --> 00:17:52,504
Oh, ya.
275
00:17:52,505 --> 00:17:55,590
Sangat sehat.
276
00:17:56,476 --> 00:17:58,059
Itu tidak benar.
277
00:17:58,061 --> 00:18:00,261
Itu kebenaran bagiku.
278
00:18:01,981 --> 00:18:05,833
Saat kau meninggalkan surga,
Karunia pinjamanmu melemah.
279
00:18:05,835 --> 00:18:07,852
Dilihat dari keadaanmu,
sepertinya kau memburuk.
280
00:18:07,854 --> 00:18:08,903
Aku tidak apa-apa.
281
00:18:08,905 --> 00:18:11,689
Kau sekarat, Castiel.
282
00:18:11,691 --> 00:18:12,740
Kau butuh Karunia lagi.
283
00:18:12,742 --> 00:18:19,280
Dan kita punya misi yang melampaui
kepentinganku-- kepentingan kita semua.
284
00:18:19,282 --> 00:18:20,781
Kau setuju, kan?
285
00:18:26,839 --> 00:18:29,924
Kau prajurit yang baik,
Hannah...
286
00:18:29,926 --> 00:18:32,009
Dan salah satu yang terbaik.
287
00:18:32,011 --> 00:18:35,796
Metatron pasti takkan bisa ditundukkan
tanpa keberanianmu.
288
00:18:35,798 --> 00:18:37,798
Atau keberanianmu.
289
00:18:37,800 --> 00:18:40,801
Kau harus menjaga dirimu
sendiri, Castiel.
290
00:18:42,438 --> 00:18:47,808
Dan malaikat lain harus mati
agar aku selamat?
291
00:18:47,810 --> 00:18:50,528
Apakah sulit bagimu untuk mengerti?
292
00:18:53,650 --> 00:18:55,650
Hannah.
293
00:18:56,569 --> 00:19:00,037
Aku merasa baikan sekarang.
294
00:19:02,575 --> 00:19:03,557
Oh, ya.
295
00:19:03,559 --> 00:19:05,409
Pria porno itu seperti binatang.
296
00:19:05,411 --> 00:19:06,744
Orang itu datang seperti,
“apa?!”
297
00:19:06,746 --> 00:19:08,462
dan dia hanya,
“a-a-a-paa?”
298
00:19:09,165 --> 00:19:12,333
“Ucapkan namaku! Ucapkan namaku!
299
00:19:12,335 --> 00:19:14,168
Ucapkan namaku.”
300
00:19:17,173 --> 00:19:20,841
Dan ada banyak darah.
301
00:19:20,843 --> 00:19:22,510
Oke.
302
00:19:22,512 --> 00:19:23,477
Um...
303
00:19:23,479 --> 00:19:25,229
Saat si pria,
uh-- saat--
304
00:19:26,349 --> 00:19:27,515
Saat...
305
00:19:27,517 --> 00:19:31,769
“Pria porno” masuk,
apa dia... bilang sesuatu?
306
00:19:32,572 --> 00:19:34,922
“Di mana majalah porno?”
307
00:19:34,924 --> 00:19:36,857
Dia hanya bilang itu?
308
00:19:38,578 --> 00:19:39,777
Dia membeli sesuatu?
309
00:19:39,779 --> 00:19:42,113
Apa dia-- dia menggunakan
kartu kredit?
310
00:19:44,167 --> 00:19:45,916
Tak ada apa-apa?
311
00:19:45,918 --> 00:19:47,034
Jadi seorang pria masuk,
312
00:19:47,036 --> 00:19:49,286
membunuh orang lain di tokomu
saat kau bertugas jaga,
313
00:19:49,288 --> 00:19:50,471
dan kau hanya--
314
00:19:50,473 --> 00:19:52,039
Kau apa?
Hanya terus berjaga?
315
00:19:52,041 --> 00:19:54,959
Maksudmu saat si pria porno
menusuk pria itu sampai mati
316
00:19:54,961 --> 00:19:56,143
3 meter di depanku,
317
00:19:56,145 --> 00:20:01,465
dan aku buang air di celana favoritku
mengira aku akan dibunuh setelah itu,
318
00:20:01,467 --> 00:20:04,218
apakah aku menginterogasinya?
319
00:20:05,605 --> 00:20:07,138
Tidak.
320
00:20:11,144 --> 00:20:12,860
Oh, hei.
Uh, bisa bantu aku?
321
00:20:12,862 --> 00:20:15,613
Aku menemukan telepon ini
di bawah tisu toilet.
322
00:20:15,615 --> 00:20:17,064
Sepertinya telepon si orang mati,
323
00:20:17,066 --> 00:20:19,316
dan kalau kembali ke kantor polisi...
324
00:20:41,340 --> 00:20:43,591
Kau sudah mati.
325
00:20:43,593 --> 00:20:44,642
Tidak.
326
00:20:44,644 --> 00:20:46,394
Aku hanya menggunakan
telepon orang mati.
327
00:20:46,396 --> 00:20:49,180
Moose.
Kau lama sekali.
328
00:20:49,182 --> 00:20:52,183
Kakakmu dan aku mulai bertanya-tanya
apa kau menabrak anjing lagi.
329
00:20:52,185 --> 00:20:53,651
Kau mengerti?
330
00:20:55,521 --> 00:20:57,521
Kakakku sudah mati,
Crowley.
331
00:20:57,523 --> 00:20:59,990
Aku tahu kau menyuruh iblis sialan
332
00:20:59,992 --> 00:21:02,076
memakai tubuh manusianya,
333
00:21:02,078 --> 00:21:04,695
dan percayalah,
kau akan membayar hal itu.
334
00:21:04,697 --> 00:21:06,363
Moose. Moose.
335
00:21:06,365 --> 00:21:10,701
Aku khawatir kau tidak membiarkan
dirimu bermimpi lebih jauh.
336
00:21:10,703 --> 00:21:14,922
Kakakmu sangat hidup,
berkat tanda itu.
337
00:21:14,924 --> 00:21:17,374
Dan satu-satunya jiwa iblis
dalam diri Dean
338
00:21:17,376 --> 00:21:18,626
adalah jiwanya sendiri.
339
00:21:18,628 --> 00:21:20,377
Sedikit lebih gila,
340
00:21:20,379 --> 00:21:23,347
sedikit lebih rusak hingga
tidak seperti manusia,
341
00:21:23,349 --> 00:21:25,549
tapi kupastikan itu dirinya.
342
00:21:25,551 --> 00:21:28,135
Nah, bagaimana?
Merasa baikan?
343
00:21:28,137 --> 00:21:31,522
Dan pendukung Abaddon yang
kau kirim untuk membunuh kakakku,
344
00:21:31,524 --> 00:21:33,774
bagaimana perasaan Dean
tentang pengkhianatanmu?
345
00:21:33,776 --> 00:21:35,142
Kalau kau pikir itu yang terjadi,
346
00:21:35,144 --> 00:21:36,777
maka kau lebih bodoh
dari yang kukira.
347
00:21:36,779 --> 00:21:38,979
Aku tidak tahu bagaimana
kau melakukannya,
348
00:21:38,981 --> 00:21:43,200
Sihir hitam apa yang kau lakukan,
349
00:21:43,202 --> 00:21:45,069
tapi dengarkan aku--
350
00:21:45,071 --> 00:21:48,456
aku akan menyelamatkan kakakku
atau mati karena mencobanya.
351
00:21:48,458 --> 00:21:51,959
Kau tahu apa yang membuatku geli?
352
00:21:51,961 --> 00:21:55,129
Apa yang sebenarnya mengganggumu.
353
00:21:55,131 --> 00:21:56,831
Kau tidak peduli dia iblis.
354
00:21:56,833 --> 00:21:59,384
Kau bahkan pernah menjadi iblis.
Kita semua pernah menjadi iblis.
355
00:21:59,385 --> 00:22:02,336
Tidak, tapi karena dia bersamaku
356
00:22:02,338 --> 00:22:04,638
dan dia bersenang-senang.
357
00:22:04,640 --> 00:22:07,141
Kau tidak bisa terima
dia jadi milikku.
358
00:22:07,143 --> 00:22:08,592
Dia bukan peliharaanmu.
359
00:22:08,594 --> 00:22:09,477
Peliharaanku?
360
00:22:09,479 --> 00:22:11,178
Dia sahabat terbaikku,
361
00:22:11,180 --> 00:22:12,429
mitra dalam kejahatan.
362
00:22:12,431 --> 00:22:15,349
Mereka akan menulis lagu tentang kami,
membuat novel grafis.
363
00:22:15,351 --> 00:22:18,235
“Nasib Malang Growley dan Squirrel.”
364
00:22:18,237 --> 00:22:20,404
Dean Winchester melengkapiku,
365
00:22:20,406 --> 00:22:23,524
dan itu yang membuatmu lepas kendali.
366
00:22:23,526 --> 00:22:25,025
Aku akan menemukanmu,
367
00:22:25,027 --> 00:22:28,829
aku akan menyelamatkan kakakku,
368
00:22:28,831 --> 00:22:31,582
lalu aku akan membunuhmu.
369
00:22:31,584 --> 00:22:33,834
Well, itu kata kerja yang sulit, kan?
370
00:22:33,836 --> 00:22:35,536
“Menemukanmu.”
371
00:22:35,538 --> 00:22:37,872
Semoga berhasil.
372
00:23:53,044 --> 00:23:55,127
Daniel.
373
00:23:59,684 --> 00:24:02,134
Apa yang kau pancing?
374
00:24:02,136 --> 00:24:05,388
Trout, biasanya.
375
00:24:05,390 --> 00:24:07,473
Mereka suka cacing berekor keriting.
376
00:24:08,693 --> 00:24:12,812
triknya adalah menemukan tempat khusus
di luar arus,
377
00:24:12,814 --> 00:24:13,814
di mana ikan yang besar--
378
00:24:13,815 --> 00:24:17,900
yang pintar--
bersembunyi.
379
00:24:19,821 --> 00:24:22,622
Apakah-- apakah mereka melawan?
380
00:24:22,624 --> 00:24:27,927
Yang benar-benar ingin bebas?
381
00:24:27,929 --> 00:24:29,161
Mereka melawan.
382
00:24:30,548 --> 00:24:32,898
Kau di sini karena
saudara kita yang mati.
383
00:24:32,900 --> 00:24:35,384
- Apakah itu mengejutkanmu?
- Aku tegaskan...
384
00:24:35,386 --> 00:24:38,337
Kalau saja dia meninggalkan kami sendiri,
takkan ada yang terluka.
385
00:24:38,339 --> 00:24:40,473
Dia diperintahkan untuk tidak
meninggalkan kalian sendiri.
386
00:24:40,475 --> 00:24:41,390
Dan kau membunuhnya.
387
00:24:41,392 --> 00:24:43,909
Dan surga mengirim dua lagi.
388
00:24:43,911 --> 00:24:47,513
Ada apa sih dengan malaikat
sampai-sampai kita sulit paham?
389
00:24:47,515 --> 00:24:50,116
Mungkin kaulah yang tidak paham?
390
00:24:50,118 --> 00:24:53,202
Kita semua melayani perintah surga.
391
00:24:53,204 --> 00:24:55,071
Kurasa begitu.
392
00:24:55,073 --> 00:24:58,324
Tapi itu sebelum kejatuhan, bukan?
393
00:25:00,244 --> 00:25:04,163
Kau dan aku selamanya
adalah malaikat.
394
00:25:04,165 --> 00:25:07,667
Dijatuhkan walau tidak ingin...
395
00:25:07,669 --> 00:25:09,702
Tanpa tahu apa pun...
396
00:25:09,704 --> 00:25:11,337
Ke negeri yang aneh,
397
00:25:11,339 --> 00:25:14,173
negeri yang ternyata,
398
00:25:14,175 --> 00:25:18,678
merayakan kebebasan,
sebagai individu.
399
00:25:18,680 --> 00:25:20,713
Untuk pertama kalinya
dalam ribuan tahun,
400
00:25:20,715 --> 00:25:23,049
aku punya pilihan.
401
00:25:23,051 --> 00:25:26,385
Dan dengan tiap pilihan...
402
00:25:26,387 --> 00:25:28,554
aku mulai mengetahui siapa
diriku sebenarnya.
403
00:25:28,556 --> 00:25:29,638
Ini omong kosong.
404
00:25:29,640 --> 00:25:31,257
Karena mereka tidak mengajari
ini padamu di surga?
405
00:25:31,259 --> 00:25:32,808
Mungkin seharusnya diajari.
406
00:25:32,810 --> 00:25:35,194
Maka kau akan mengerti
kenapa ini patut diperjuangkan.
407
00:25:37,532 --> 00:25:38,698
Dia mengejek kita.
408
00:25:38,700 --> 00:25:40,566
Lalu apa?
409
00:25:40,568 --> 00:25:42,284
Kita harus membunuhnya?
410
00:25:42,286 --> 00:25:44,870
Atau dia membunuh kita?
411
00:25:44,872 --> 00:25:46,288
Ada aturan.
412
00:25:46,290 --> 00:25:47,540
Dan masih ada waktu.
413
00:25:47,542 --> 00:25:49,408
Untuk mendengar lebih banyak?
414
00:25:49,410 --> 00:25:52,411
Untuk meyakinkannya melakukan
hal yang benar.
415
00:25:52,413 --> 00:25:54,897
Lagi pula, Hannah,
416
00:25:54,899 --> 00:25:56,966
kita masih tidak tahu
di mana yang satunya--
417
00:25:56,968 --> 00:26:00,219
si wanita.
418
00:26:03,841 --> 00:26:05,725
Kaian harus menunggu sampai
matahari terbenam.
419
00:26:07,645 --> 00:26:09,812
Malam hari di sini bagaikan
mendapat pencerahan.
420
00:26:09,814 --> 00:26:12,515
Kau mengirim iblis-iblis itu
untuk membunuhku?
421
00:26:12,517 --> 00:26:14,100
Agar kau tetap tajam.
422
00:26:14,102 --> 00:26:16,402
Masa?
423
00:26:16,404 --> 00:26:20,072
Kalau aku tidak mengumpanimu iblis,
kau pikir apa yang akan terjadi?
424
00:26:20,074 --> 00:26:21,273
Tanda itu harus dipuaskan.
425
00:26:21,275 --> 00:26:23,442
Kalau tidak--
kalau tidak, aku akan berubah jadi iblis.
426
00:26:23,444 --> 00:26:24,410
Ya, ya.
427
00:26:24,412 --> 00:26:26,662
Aku paham itu enam minggu yang lalu.
428
00:26:26,664 --> 00:26:28,748
Aku hanya mencoba membantu.
429
00:26:29,951 --> 00:26:31,450
Kau bohong.
430
00:26:31,452 --> 00:26:33,419
Kau pikir kau bicara pada siapa?
431
00:26:33,421 --> 00:26:35,454
Apakah si manusia timah
punya kemaluan logam?
432
00:26:35,456 --> 00:26:36,422
Tentu saja aku bohong.
433
00:26:36,424 --> 00:26:38,457
Oke.
434
00:26:38,459 --> 00:26:40,626
Hey.
Duduklah.
435
00:26:40,628 --> 00:26:41,761
Duduk.
436
00:26:46,017 --> 00:26:48,768
Aku perlu kau tetap tajam
demi masa depan kita,
437
00:26:48,770 --> 00:26:50,469
yang harus kita bicarakan.
438
00:26:50,471 --> 00:26:51,471
Masa depan kita?
439
00:26:51,472 --> 00:26:53,022
Masa depan profesional kita.
440
00:26:54,942 --> 00:26:56,308
Bagaimana aku harus menjelaskannya?
441
00:26:56,310 --> 00:26:58,277
Kalau aku harus tinggal semalam lagi
442
00:26:58,279 --> 00:27:01,030
di tempat kotor penuh
impian hancur dan bau badan ini,
443
00:27:01,032 --> 00:27:02,982
aku akan mencabik mukaku sendiri.
444
00:27:02,984 --> 00:27:04,984
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
445
00:27:04,986 --> 00:27:06,202
Karena aku baik-baik saja di sini.
446
00:27:06,204 --> 00:27:07,820
Aku merasa luar biasa.
447
00:27:07,822 --> 00:27:08,788
Benarkah?
448
00:27:08,790 --> 00:27:11,323
Berapa banyak sayap ayam
lagi yang bisa kau makan?
449
00:27:11,325 --> 00:27:13,993
Berapa lagu yang bisa
kau karaoke sampai mati?
450
00:27:13,995 --> 00:27:18,914
Oke, begini, kita sepakat untuk
melolong di bawah sinar bulan--
451
00:27:18,916 --> 00:27:22,835
tanpa batas waktu,
tanpa pernah berakhir.
452
00:27:22,837 --> 00:27:23,969
Kita sudah melolong.
453
00:27:23,971 --> 00:27:25,087
Kita menggonggong.
454
00:27:25,089 --> 00:27:27,473
Kita melakukan hal-hal hebat
tiga kali lipat,
455
00:27:27,475 --> 00:27:29,675
semuanya luar biasa menghibur.
456
00:27:29,677 --> 00:27:31,510
Aku akan mengenang album
Flickr kita selamanya.
457
00:27:31,512 --> 00:27:34,980
Tapi sekarang saatnya kita menerima
siapa kita sebenarnya
458
00:27:34,982 --> 00:27:37,399
dan kembali bekerja.
459
00:27:38,903 --> 00:27:39,985
Tidak mau.
460
00:27:41,823 --> 00:27:42,988
Pikirkanlah--
461
00:27:42,990 --> 00:27:46,158
Raja neraka, didampingi
Dean Winchester.
462
00:27:46,160 --> 00:27:47,160
Kita bertakhta bersama.
463
00:27:47,161 --> 00:27:50,830
Berdua kita ciptakan
neraka yang sempurna.
464
00:27:50,832 --> 00:27:55,701
Dan semua yang mekar di antara
kita berdua takkan berakhir.
465
00:27:55,703 --> 00:27:57,753
Kita bukannya mengakhiri pesta kita.
466
00:27:57,755 --> 00:28:00,156
Kita hanya pindah tempat.
467
00:28:00,158 --> 00:28:04,293
Sudah cukup di arena klub,
kita mulai main di stadium.
468
00:28:07,265 --> 00:28:09,882
Oh.
469
00:28:09,884 --> 00:28:12,718
Apa aku lupa bilang tadi
aku bicara dengan Moose?
470
00:28:14,805 --> 00:28:15,805
Apa?
471
00:28:15,806 --> 00:28:17,106
Ya.
472
00:28:17,108 --> 00:28:19,391
Uh, sepertinya dia sudah
cukup lama melacak kita.
473
00:28:19,393 --> 00:28:22,194
Dia melihat sms-ku
dari ponsel iblis
474
00:28:22,196 --> 00:28:24,864
yang kau tusuk di bla, bla, bla.
475
00:28:24,866 --> 00:28:27,066
Itu--
476
00:28:27,068 --> 00:28:30,452
kami bicara-- penuh emosi.
477
00:28:30,454 --> 00:28:32,154
Aku sadar sekarang,
478
00:28:32,156 --> 00:28:35,457
mungkin terlalu banyak bicara,
terlalu banyak emosi.
479
00:28:35,459 --> 00:28:36,492
Dia melacak teleponnya.
480
00:28:36,494 --> 00:28:37,743
Aku yang salah.
481
00:28:37,745 --> 00:28:41,297
Kurasa dia akan tiba
paling lambat besok pagi.
482
00:28:41,299 --> 00:28:42,648
Kau memberitahu keberadaanku.
483
00:28:42,650 --> 00:28:44,583
Well, luar biasa.
484
00:28:47,638 --> 00:28:49,388
Aku tak tahu ada apa denganmu.
485
00:28:49,390 --> 00:28:50,390
Sungguh.
486
00:28:50,391 --> 00:28:52,892
Tapi aku sudah muak.
487
00:28:52,894 --> 00:28:54,093
Memberitahu keberadaanmu?
488
00:28:54,095 --> 00:28:56,011
Aku "membantumu."
489
00:28:56,013 --> 00:28:58,097
semua yang kulakukan untukmu
enam bulan terakhir--
490
00:28:58,099 --> 00:29:01,150
tanda itu, pedang pertama,
membantumu hidup kembali,
491
00:29:01,152 --> 00:29:03,235
menawarkan kedudukan di sampingku--
492
00:29:03,237 --> 00:29:08,657
adalah bantuan, hadiah,
baik kau mengerti atau tidak.
493
00:29:10,611 --> 00:29:11,777
Menginaplah semalam.
494
00:29:11,779 --> 00:29:13,746
Putuskan.
495
00:29:13,748 --> 00:29:15,447
Kau tahu di mana bisa mencariku.
496
00:30:01,212 --> 00:30:03,329
Hei.
497
00:30:09,170 --> 00:30:10,753
Butuh bantuan?
498
00:30:10,755 --> 00:30:11,720
Uh...
499
00:30:11,722 --> 00:30:13,222
Ya.
Sepertinya begitu.
500
00:30:13,224 --> 00:30:15,474
- Tiba-tiba saja mati.
- Di luar sini?
501
00:30:15,476 --> 00:30:16,892
Ya.
502
00:30:16,894 --> 00:30:18,260
Mobilmu benar-benar dendam padamu, ya?
503
00:30:18,262 --> 00:30:20,846
Kurasa begitu.
504
00:30:20,848 --> 00:30:22,348
Mau kubantu angkat?
505
00:30:24,485 --> 00:30:26,235
Ya. Sangat kuhargai.
506
00:30:26,237 --> 00:30:27,903
Terima kasih.
507
00:30:28,939 --> 00:30:30,489
Ah...
508
00:30:30,491 --> 00:30:33,075
Mobil jenis baru dan
sistem komputernya, ya?
509
00:30:33,077 --> 00:30:35,911
Ada satu masalah dan semuanya
langsung rusak.
510
00:30:37,999 --> 00:30:40,749
Well, itu dia.
Itu masalahmu.
511
00:30:40,751 --> 00:30:42,167
Apa itu?
512
00:30:42,169 --> 00:30:43,369
Well, itu sakelar otomatis.
513
00:30:43,371 --> 00:30:45,537
Dan ini pengendalinya.
514
00:30:52,880 --> 00:30:55,280
Sepertinya kau pakai tangan kanan.
515
00:31:09,368 --> 00:31:14,204
♪ imaginary lovers ♪
516
00:31:14,206 --> 00:31:17,040
♪ never turn you down ♪
517
00:31:17,042 --> 00:31:18,425
- Buta nada! Payah!
- Cukup!
518
00:31:18,427 --> 00:31:22,262
♪ When all the others
turn you away ♪
519
00:31:22,264 --> 00:31:23,797
♪ they're around ♪
520
00:31:27,469 --> 00:31:31,688
♪ it's my private pleasure ♪
521
00:31:31,690 --> 00:31:34,891
♪ midnight fantasy ♪
522
00:31:34,893 --> 00:31:38,228
♪ someone to share ♪
523
00:31:38,230 --> 00:31:42,232
♪ my wildest dreams with me ♪
524
00:31:42,234 --> 00:31:44,234
Kalian semua payah.
525
00:31:44,236 --> 00:31:47,454
♪ Imaginary lover ♪
526
00:31:48,991 --> 00:31:51,992
♪ You're mine anytime ♪
527
00:31:51,994 --> 00:31:57,080
♪ imaginary lover ♪
528
00:31:57,082 --> 00:32:01,217
♪ you're mine anytime ♪
529
00:32:01,219 --> 00:32:03,420
♪ mm, mm, mm ♪
530
00:32:07,976 --> 00:32:09,175
Minum dulu, Jagoan.
531
00:32:09,177 --> 00:32:11,761
Tidak, aku tak apa-apa.
532
00:32:12,931 --> 00:32:17,267
Kau yang rugi.
533
00:32:17,269 --> 00:32:18,568
Mm.
534
00:32:18,570 --> 00:32:20,020
Apa?
535
00:32:20,022 --> 00:32:23,657
Ayo pergi ke suatu tempat,
kau dan aku.
536
00:32:23,659 --> 00:32:26,443
Kita sudah di suatu tempat.
537
00:32:26,445 --> 00:32:27,994
Bukan.
538
00:32:30,098 --> 00:32:32,165
Ke tempat lain.
539
00:32:32,167 --> 00:32:34,334
Sayang...
540
00:32:34,336 --> 00:32:36,419
Kita hampir tidak saling mengenal.
541
00:32:36,421 --> 00:32:37,587
Dan kau mabuk.
542
00:32:39,374 --> 00:32:41,758
Ya, tapi, uh...
543
00:32:41,760 --> 00:32:44,794
Aku sudah melindungi
kehormatanmu, kan?
544
00:32:46,682 --> 00:32:50,684
Ya. Kupikir juga begitu.
545
00:32:50,686 --> 00:32:54,971
Melihatmu menghajar Matt,
aku berpikir, “wow”
546
00:32:54,973 --> 00:32:57,724
tak ada yang pernah melakukan
itu untukku sebelumnya.
547
00:32:57,726 --> 00:33:00,443
Tapi kau terus dan terus
menghajarnya,
548
00:33:00,445 --> 00:33:03,697
dan aku sadar bahwa yang kau lakukan
549
00:33:03,699 --> 00:33:06,900
tak ada hubungannya dengan
"kehormatanku" sama sekali.
550
00:33:08,320 --> 00:33:09,869
Hm.
551
00:33:09,871 --> 00:33:12,238
Kau bisa melihat itu hanya
dari perkelahian di bar?
552
00:33:12,240 --> 00:33:13,990
Wow.
553
00:33:13,992 --> 00:33:15,291
Kau hebat.
554
00:33:15,293 --> 00:33:17,327
Aku pelayan di bar.
555
00:33:17,329 --> 00:33:19,996
Aku bertemu pria tidak baik,
bertemu pria baik.
556
00:33:19,998 --> 00:33:21,548
Dan mungkin untuk sesaat,
557
00:33:21,550 --> 00:33:23,917
kupikir kau pria baik yang
pura-pura tidak baik.
558
00:33:24,920 --> 00:33:26,419
Entahlah. Itu tidak penting.
559
00:33:26,421 --> 00:33:29,139
Mungkin kau hanya--
560
00:33:29,141 --> 00:33:30,757
Tipe pria yang tidur dengan
semua wanita murahan
561
00:33:30,759 --> 00:33:33,560
di setiap kota kecil
yang dia lewati?
562
00:33:35,597 --> 00:33:38,682
Well, kau benar-benar tahu
cara membaca sifat orang,
563
00:33:38,684 --> 00:33:41,434
karena itu kedengarannya
seperti aku.
564
00:33:45,741 --> 00:33:48,525
Kau lihat, kan?
565
00:33:48,527 --> 00:33:52,112
Aku benar-benar kacau. Jadi aku
akan pergi dari sini
566
00:33:52,114 --> 00:33:53,863
dengan anggapan aku pantas
menerima hinaanmu.
567
00:34:08,096 --> 00:34:09,212
Yang aku tidak mengerti
568
00:34:09,214 --> 00:34:11,514
kenapa malaikat tidak
mau memahami
569
00:34:11,516 --> 00:34:15,051
kebijakan yang bisa mereka
dapatkan di sini.
570
00:34:15,053 --> 00:34:17,687
Kebijakan yang bisa mereka dapatkan
dari manusia?
571
00:34:18,473 --> 00:34:20,607
Aku tidak bicara padamu.
572
00:34:22,477 --> 00:34:25,111
Apa kau mengerti apa yang dia...
573
00:34:25,113 --> 00:34:26,279
Baiklah.
574
00:34:27,532 --> 00:34:28,898
tapi kalau kau ingin bebas,
575
00:34:28,900 --> 00:34:30,900
itu harus diputuskan
oleh semua malaikat.
576
00:34:31,903 --> 00:34:33,737
Bagaikan ironi malaikat.
577
00:34:33,739 --> 00:34:35,488
Kami takkan kembali ke sana.
578
00:34:37,242 --> 00:34:39,409
Takkan pernah.
579
00:34:39,411 --> 00:34:40,910
Adina.
580
00:34:40,912 --> 00:34:43,213
Ini Hannah dan Castiel.
581
00:34:44,583 --> 00:34:46,299
Kumohon singkirkan pedangnya.
582
00:34:49,638 --> 00:34:51,504
Dia duluan.
583
00:34:52,307 --> 00:34:53,840
Hannah, apa yang kau lakukan?
584
00:34:53,842 --> 00:34:57,427
Kita takkan pernah bisa mendebat
kebebasan kita dari penjara.
585
00:34:57,429 --> 00:34:59,095
Seharusnya kau pikirkan itu
sebelum membantai saudaramu.
586
00:34:59,097 --> 00:35:01,431
Tidak, tidak.
Kita tadi sedang bicara.
587
00:35:01,433 --> 00:35:02,766
Kita hampir sepakat.
588
00:35:02,768 --> 00:35:04,100
Oke, semuanya--
Kau ingin bebas?
589
00:35:04,102 --> 00:35:06,903
Silakan saja.
Bebaskan dirimu.
590
00:35:06,905 --> 00:35:07,905
Hannah.
591
00:35:13,195 --> 00:35:14,360
Hentikan ini.
592
00:35:16,448 --> 00:35:18,782
Tidak.
593
00:35:18,784 --> 00:35:20,049
Daniel.
594
00:35:26,541 --> 00:35:27,757
Tidak!
595
00:35:32,514 --> 00:35:33,596
Aah!
596
00:35:44,276 --> 00:35:45,975
Kita harus menangkapnya.
597
00:35:48,146 --> 00:35:49,146
Dia sudah pergi.
598
00:35:49,147 --> 00:35:51,147
- Kita harus.
- Hannah.
599
00:35:51,149 --> 00:35:53,116
Sudah berakhir.
600
00:35:59,491 --> 00:36:02,992
Ayo, jalan. Ayo, jalan.
601
00:36:02,994 --> 00:36:05,995
Oke.
Rumahku, istanaku.
602
00:36:21,179 --> 00:36:22,595
Tarik napas.
603
00:36:27,853 --> 00:36:30,353
Nah, begitu.
604
00:36:30,355 --> 00:36:32,438
Kau baik-baik saja, Sobat?
605
00:36:32,440 --> 00:36:35,074
Bagaimana sayap ayamnya?
606
00:36:35,076 --> 00:36:36,659
Siapa kau?
607
00:36:40,365 --> 00:36:41,831
Pertama kali lenganku patah,
608
00:36:41,833 --> 00:36:45,919
kakakku, Davey, mengajakku naik
di setang sepedanya.
609
00:36:45,921 --> 00:36:48,538
Kami mengangkat ban depan,
610
00:36:48,540 --> 00:36:52,508
mencoba terlihat keren untuk
cewek-cewek di luar Dairy Queen.
611
00:36:52,510 --> 00:36:56,045
Well, kami terlihat keren
untuk sesaat.
612
00:36:56,798 --> 00:37:00,383
Lalu, “whoop”.
613
00:37:00,385 --> 00:37:01,968
Kami jatuh berdua.
614
00:37:01,970 --> 00:37:05,054
Rasanya sakit sekali.
615
00:37:10,645 --> 00:37:13,029
Kau Sam Winchester.
616
00:37:13,031 --> 00:37:14,948
Kita berdua bisa sepakat
soal itu.
617
00:37:15,784 --> 00:37:17,867
Dan kakakmu, Dean, well...
618
00:37:20,155 --> 00:37:23,573
Dia dan aku sudah kenal lama.
619
00:37:24,960 --> 00:37:27,994
Kau pemburu?
620
00:37:27,996 --> 00:37:29,712
Tentu saja.
621
00:37:29,714 --> 00:37:31,414
Ya, kita bilang saja begitu.
622
00:37:31,416 --> 00:37:33,583
Memburu kakakmu termasuk, kan?
623
00:37:35,670 --> 00:37:36,670
Aku takkan lakukan itu.
624
00:37:36,671 --> 00:37:38,421
Ya.
625
00:37:38,423 --> 00:37:40,340
Percayalah.
626
00:37:40,342 --> 00:37:42,926
Dengar, Sobat, aku tidak
kenal kau, oke?
627
00:37:42,928 --> 00:37:45,845
Aku tak tahu apa maumu,
dan apa yang kakakku lakukan,
628
00:37:45,847 --> 00:37:49,599
tapi kalau punya akal sehat,
kau sebaiknya lari
629
00:37:49,601 --> 00:37:54,404
kembali ke mana pun
tempatmu berasal.
630
00:37:55,907 --> 00:37:57,941
Dia monster.
631
00:37:57,943 --> 00:38:00,276
Well, dulu memang.
632
00:38:00,278 --> 00:38:02,946
Ya, memang...
633
00:38:02,948 --> 00:38:04,781
Berbulan-bulan lalu.
634
00:38:07,285 --> 00:38:11,337
Tapi sekarang dia mangsa.
635
00:38:13,124 --> 00:38:15,959
Dan sekarang akulah monsternya.
636
00:38:32,964 --> 00:38:35,547
Kita harus melaporkan ini.
637
00:38:35,549 --> 00:38:37,349
Dan bilang apa?
638
00:38:37,351 --> 00:38:39,301
Keadaan lepas kendali?
639
00:38:39,303 --> 00:38:43,305
Ada malaikat lain yang mati.
640
00:38:43,307 --> 00:38:44,773
Dia berniat membunuhku,
Castiel.
641
00:38:44,775 --> 00:38:47,610
Mereka hanya ingin dibiarkan sendiri.
642
00:38:49,981 --> 00:38:54,617
Tanpa peraturan, akan
ada kekacauan.
643
00:38:54,619 --> 00:38:59,872
Dari kekacauan akan lahir
malaikat seperti Naomi, Bartholomew...
644
00:38:59,874 --> 00:39:02,625
Metatron.
645
00:39:05,129 --> 00:39:10,416
Well, mungkin aku sudah terlalu lama
bersama mereka di Bumi.
646
00:39:11,969 --> 00:39:16,055
Sepertinya hanya ada kekacauan.
647
00:39:16,057 --> 00:39:19,224
Tapi tidak selalu hal buruk
yang lahir darinya.
648
00:39:19,226 --> 00:39:21,310
Seni.
649
00:39:21,312 --> 00:39:23,312
Harapan.
650
00:39:23,314 --> 00:39:24,480
Cinta.
651
00:39:24,482 --> 00:39:26,815
Impian.
652
00:39:26,817 --> 00:39:30,569
Tapi itu semua milik manusia.
653
00:39:36,494 --> 00:39:39,578
Ya.
654
00:39:54,045 --> 00:39:56,045
Kutinggalkan tagihan terbuka di bar.
655
00:39:56,047 --> 00:39:58,380
Silakan minum sepuasmu.
656
00:39:58,382 --> 00:40:00,466
Well, mungkin akan kuterima
tawaran itu.
657
00:40:00,468 --> 00:40:02,551
Dan siapa ini?
658
00:40:02,553 --> 00:40:03,469
Aku?
659
00:40:03,471 --> 00:40:05,637
Well, aku karma, saudaraku.
660
00:40:05,639 --> 00:40:06,689
Memakai telepon adikku?
661
00:40:06,691 --> 00:40:08,190
Memakai telepon adikmu.
662
00:40:09,977 --> 00:40:11,310
Apa dia sudah mati?
663
00:40:11,312 --> 00:40:13,946
Tidak. Belum.
664
00:40:13,948 --> 00:40:16,315
Dan asal kau datang ke tempat
kau kusuruh datang,
665
00:40:16,317 --> 00:40:17,816
adikmu akan baik-baik saja.
666
00:40:17,818 --> 00:40:20,869
Dan bagaimana aku bisa tahu
dia masih hidup?
667
00:40:25,076 --> 00:40:27,292
Bicaralah.
668
00:40:35,219 --> 00:40:37,302
Aah!
669
00:40:37,304 --> 00:40:38,837
Bukti dia masih hidup.
670
00:40:38,839 --> 00:40:40,089
Dean!
671
00:40:40,091 --> 00:40:41,140
Punya pulpen?
672
00:40:41,142 --> 00:40:42,725
Tidak, kau dengarkan aku.
673
00:40:42,727 --> 00:40:43,926
Tidak ada pertukaran.
674
00:40:43,928 --> 00:40:46,762
Tidak ada pertemuan.
Takkan ada apa-apa--
675
00:40:46,764 --> 00:40:51,567
kecuali jaminan 100% bahwa
suatu saat,
676
00:40:51,569 --> 00:40:54,770
aku akan menemukanmu,
dan aku akan membunuhmu.
677
00:40:56,073 --> 00:40:58,857
Well, itu cukup menenangkan
bagi adikmu yang sudah mati.
678
00:40:58,859 --> 00:41:00,442
Aku menyuruhnya untuk melepaskanku.
679
00:41:00,444 --> 00:41:03,779
Jadi masalah apa pun yang
dia hadapi, itu masalahnya.
680
00:41:03,781 --> 00:41:05,831
Ya, well, akan kusampaikan
itu padanya
681
00:41:05,833 --> 00:41:07,166
saat kugorok tenggorokannya.
682
00:41:07,168 --> 00:41:10,035
Ya, lakukan saja.
Karena dia mengenalku.
683
00:41:10,037 --> 00:41:13,839
Dan dia tahu pasti
satu hal tentangku.
684
00:41:13,841 --> 00:41:16,675
Aku selalu memegang kata-kataku.
685
00:41:43,442 --> 00:41:49,942
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
translations by anisssina