1
00:00:00,162 --> 00:00:03,518
Sebelumnya di AMC
The Walking Dead...
2
00:00:04,428 --> 00:00:07,285
Aku adalah bagian dari tim
Human Genome Project.
3
00:00:07,405 --> 00:00:09,805
Aku percaya kita bisa membunuh
semua walker itu.
4
00:00:09,925 --> 00:00:11,164
Api dibalas api.
5
00:00:11,284 --> 00:00:12,707
Kami menemukan sebuah bus
dibelakang sana.
6
00:00:12,827 --> 00:00:15,788
- Sekarang kita bisa beristirahat...
- Beristirahat memperlambat kita...
7
00:00:17,397 --> 00:00:19,817
Kita perlu pergi ke DC, sekarang.
8
00:00:19,937 --> 00:00:20,791
Kami menyelamatkanmu.
9
00:00:20,911 --> 00:00:24,082
Aku mencoba menyelamatkan kalian.
Menyelamatkan semuanya.
10
00:00:24,202 --> 00:00:26,726
Tinggal lah dan bantu kami.
Dan kami akan pergi denganmu.
11
00:00:32,137 --> 00:00:35,746
♪ May the work I've done ♪
12
00:00:37,179 --> 00:00:41,918
♪ Speak for me ♪
13
00:00:41,920 --> 00:00:45,621
♪ May the work
I've done... ♪
14
00:00:45,623 --> 00:00:47,591
Rambutmu mulai terlihat berantakan.
15
00:00:47,593 --> 00:00:49,663
♪ Speak for me... ♪
16
00:00:49,665 --> 00:00:51,764
Bersiap untuk pensiun.
17
00:00:51,766 --> 00:00:54,469
Bersantai di perawatan rambut.
18
00:00:54,471 --> 00:00:56,874
Aku berpikir untuk menjadi
tukang ledeng,
19
00:00:56,876 --> 00:00:58,809
penggembala domba, atau apa saja.
20
00:00:58,811 --> 00:01:00,379
Kau tidak sedang menggembalakan
domba, Abraham.
21
00:01:00,381 --> 00:01:01,817
Fokus pada tujuanmu.
22
00:01:01,819 --> 00:01:04,452
Tepat sekali.
23
00:01:04,454 --> 00:01:07,291
Itu baru gadisku.
24
00:01:07,293 --> 00:01:10,664
Mungkin aku akan membiarkanmu
mencukurku hingga bersih,
25
00:01:10,666 --> 00:01:12,904
seperti lumba-lumba.
26
00:01:12,906 --> 00:01:14,706
Aku akan memotongnya malam ini.
27
00:01:14,708 --> 00:01:16,709
Baiklah, bu.
28
00:01:16,711 --> 00:01:20,748
Hei, mungkin Rosita bisa memotong
rambutmu juga.
29
00:01:20,750 --> 00:01:23,987
Bagian belakangnya mulai panjang.
30
00:01:23,989 --> 00:01:26,994
Atau itu memang sumber kekuatanmu?
31
00:01:26,996 --> 00:01:30,431
Aku tidak akan membunuh seekor singa dalam waktu singkat.
32
00:01:30,433 --> 00:01:32,266
Aku tidak akan menempatkan diri..
bertaruh untuk menemuiku..
33
00:01:32,268 --> 00:01:34,939
Memanggil seribu orang Filistin dengan rahang yang besar.
34
00:01:34,941 --> 00:01:38,348
Oh, jadi kau sudah bertekad
menyelamatkan dunia, benar?
35
00:01:38,350 --> 00:01:40,550
Ya..
36
00:01:41,952 --> 00:01:43,888
Ada apa?
37
00:01:43,890 --> 00:01:47,463
-semalam?
-tidak.
38
00:01:47,465 --> 00:01:51,136
Ya, itu dan besok.
39
00:01:51,138 --> 00:01:53,207
Dan aku memikirkan
pendeta itu..
40
00:01:53,209 --> 00:01:55,312
Apa yang dia lakukan?
41
00:02:00,388 --> 00:02:04,827
♪ May the service I give ♪
42
00:02:04,829 --> 00:02:08,302
♪ Speak for me... ♪
43
00:02:08,304 --> 00:02:11,340
Mungkin mereka di belakang kita
44
00:02:11,342 --> 00:02:14,209
Mungkin Daryl dan Carol kembali
45
00:02:14,211 --> 00:02:17,513
Mungkin mereka mengikuti peta,
dan menemukan mobil
46
00:02:17,515 --> 00:02:19,350
dan mereka sedang berada di jalanan
47
00:02:19,352 --> 00:02:21,051
dan mereka menangkapnya
48
00:02:21,053 --> 00:02:22,886
kami membersihkan jalan untuk, ehm..
49
00:02:25,492 --> 00:02:27,628
seberapa lama akan melakukannya?
50
00:02:27,630 --> 00:02:30,663
Setelah kau sampai ke Terminus,
dan melakukan apa yang harus kau lakukan?
51
00:02:31,899 --> 00:02:33,902
terdapat beberapa faktor
52
00:02:33,904 --> 00:02:35,570
termasuk terinfeksi
53
00:02:35,572 --> 00:02:37,805
menargetkan wilayah di seluruh dunia.
54
00:02:37,807 --> 00:02:39,707
Tunggu, menargetkan wilayah?
55
00:02:39,709 --> 00:02:41,176
Kau membicarakan tentang senjata?
56
00:02:42,813 --> 00:02:45,115
itu rahasia
57
00:02:45,117 --> 00:02:47,319
Kurasa,
Kami lebih dari itu.
58
00:02:47,321 --> 00:02:49,121
apa yang terjadi jika kita semua hidup?
59
00:02:49,123 --> 00:02:51,191
Rahasia itu akan menjadi penting?
60
00:02:51,193 --> 00:02:53,460
mudah-mudahan
61
00:02:53,462 --> 00:02:55,730
Lagipula, kecepatannya dengan
hal2 yang menormalkan
62
00:02:55,732 --> 00:02:57,099
Tergantung beberapa faktor
63
00:02:57,101 --> 00:02:58,768
termasuk pola cuaca dunia,
64
00:02:58,770 --> 00:03:00,238
yang mana dibuat tanpa dugaan.
65
00:03:00,240 --> 00:03:02,273
mobil2 itu, pesawat2, kapal2 dan kereta2 api
66
00:03:02,275 --> 00:03:03,940
tidak akan mencurahkan hydrocarbon
67
00:03:03,942 --> 00:03:05,742
sampai ke atmosfir selama ini
68
00:03:05,744 --> 00:03:07,446
sedikit merubah permainan
69
00:03:07,448 --> 00:03:09,715
ketika penyakit yang dapat ditularkan melalui udara datang
70
00:03:13,621 --> 00:03:16,692
kenapa memilih rambut seperti itu?
71
00:03:16,694 --> 00:03:19,027
Karena aku menyukainya
72
00:03:19,029 --> 00:03:21,230
Tak ada satu orangpun
yang boleh memotongnya
73
00:03:21,232 --> 00:03:23,366
suatu saat. kau mendengarku
Nona Espinoza?
74
00:03:23,368 --> 00:03:25,967
iya, keras dan jelas
75
00:03:25,969 --> 00:03:27,268
kalian semua bisa
tertawalah semau kalian
76
00:03:27,270 --> 00:03:28,969
tidak ada yang menghinamu
77
00:03:28,971 --> 00:03:31,703
lelaki terpintar yang pernah aku temui
dan menyukai rambutku
78
00:03:31,705 --> 00:03:33,301
Bossku dahulu
T. Brooks Eliis.
79
00:03:33,303 --> 00:03:36,704
Direktur dari
Human Genome Project
80
00:03:36,706 --> 00:03:38,041
dia berkata rambutku
membuatku seperti
81
00:03:38,043 --> 00:03:41,045
dan aku mengutipnya "lelaki menyenangkan"
82
00:03:41,047 --> 00:03:43,480
dan memang aku
83
00:03:45,416 --> 00:03:47,883
tapi aku bukan Samson
84
00:03:49,984 --> 00:03:51,817
Pelacur murahan!
85
00:04:02,862 --> 00:04:07,800
♪ May the service I give ♪
86
00:04:07,802 --> 00:04:10,665
♪ Speak for me ♪
87
00:04:10,667 --> 00:04:12,633
♪ You remember this ♪
88
00:04:12,635 --> 00:04:15,036
♪ The work I've done... ♪
89
00:04:56,961 --> 00:05:06,999
Sync & Koreksi oleh honeybunny
Penerjemah: .Azzatra. , Tim IBC, 1z3nk
adxpoetra, GreenAppleOrc, m4kub3x, garysoneji, fhy_lank, Jazzhey
90
00:05:48,455 --> 00:05:51,136
Ellen..
91
00:05:52,727 --> 00:05:55,109
Ellen!
92
00:05:57,254 --> 00:05:59,713
Eugene!
93
00:06:01,749 --> 00:06:03,752
Eugene!
94
00:06:03,754 --> 00:06:06,020
Eugene!, kau tak apa?
95
00:06:06,022 --> 00:06:08,141
Sang pendeta...
96
00:06:08,261 --> 00:06:09,364
tidak ada jalan keluar lain
97
00:06:09,484 --> 00:06:10,885
kau tenang, oke
98
00:06:12,661 --> 00:06:14,202
semuanya, kalian baik-baik aja?
99
00:06:14,372 --> 00:06:15,834
- Ya..
- Yup..
100
00:06:15,954 --> 00:06:19,072
mesinnya terbakar..
Kita harus keluar dari sini
101
00:06:19,074 --> 00:06:23,045
benar, kau dan aku yang pertama..
Lumpuhkan mereka
102
00:06:23,047 --> 00:06:26,614
amankan jalan untuk Maggie dan Rosita
agar bisa keluar
103
00:06:26,616 --> 00:06:28,416
Kemudian kita semua mulai
menghajar mereka, oke?
104
00:06:28,418 --> 00:06:30,852
ya benar..
mari kita lakukan
105
00:06:32,922 --> 00:06:34,722
- Tara?
- yoi coy
106
00:06:34,724 --> 00:06:36,388
kau lindungi Eugene,
keluarlah ketika sudah aman
107
00:06:36,390 --> 00:06:38,257
- oke
- aku pergi
108
00:06:38,259 --> 00:06:40,293
ayo!
109
00:06:58,939 --> 00:07:01,472
ayo.. aku tahu itu
menyebalkan dan menyeramkan
110
00:07:01,474 --> 00:07:04,978
- tapi, ini saatnya untuk berani
- ini bukanlah sukarela
111
00:07:04,980 --> 00:07:06,879
Ketika kau mengacaukan hal2
112
00:07:06,881 --> 00:07:09,042
Jadi, kau ambil pilihan
mungkin membantu orang lain
113
00:07:11,255 --> 00:07:13,424
Lakukan
114
00:07:17,594 --> 00:07:19,762
Aku dibelakangmu
115
00:08:19,785 --> 00:08:21,554
wew..
116
00:08:22,957 --> 00:08:25,862
periksa Eugene, apa dia terluka!
117
00:08:25,864 --> 00:08:27,865
aku gapapa, hanya memotong
dan membanting semua..
118
00:08:27,867 --> 00:08:29,367
priksa dia
119
00:08:37,306 --> 00:08:40,344
- apa ini darahmu?
- ya
120
00:08:40,346 --> 00:08:44,745
sial, lukanya terbuka lagi
121
00:08:44,747 --> 00:08:47,681
aku bersumpah, lebih baik daripada
memotong rambut kodok
122
00:08:47,683 --> 00:08:49,818
mereka hanya mengalami pendarahan besar
123
00:08:49,820 --> 00:08:52,152
Kotak PMK di bus
124
00:08:52,154 --> 00:08:54,221
aku akan lihat apa
yang kita punya
125
00:09:04,699 --> 00:09:08,701
Kita tidak berhenti..
kita terus berjalan
126
00:09:08,703 --> 00:09:11,906
Kita akan menemukan mobil lain
di jalanan
127
00:09:11,908 --> 00:09:13,839
Misi tidak berubah
128
00:09:13,841 --> 00:09:15,070
Pengacara iblis,
Tidak lebih
129
00:09:15,072 --> 00:09:16,905
kita terbentur dengan keras
130
00:09:16,907 --> 00:09:19,674
Kita kehabisan banyak waktu untuk
mengitari jalanan
131
00:09:19,676 --> 00:09:22,043
- gereja hanya 15 menit untuk kembali
- Tidak
132
00:09:22,045 --> 00:09:24,244
Kita tidak akan berhenti
kita tidak akan kembali
133
00:09:24,246 --> 00:09:26,479
kita dalam perang
dan menyerah berarti kita kalah
134
00:09:26,481 --> 00:09:28,348
kembali berjuang dijalanan.
dan rencana akan dilakukan
135
00:09:28,350 --> 00:09:30,349
Kalian tahu itu
136
00:09:32,118 --> 00:09:34,519
Sekarang, kita akan mengerti
karena ini yang kita miliki
137
00:09:34,521 --> 00:09:37,087
Setiap petunjuk adalah sebuah pertanyaan
138
00:09:37,089 --> 00:09:40,892
Kita tidak akan kembali
139
00:09:40,894 --> 00:09:43,226
Hei.. hei.. hei..
kamu baik-baik saja?
140
00:09:43,228 --> 00:09:45,761
Aku baik2 saja
141
00:09:45,763 --> 00:09:47,729
Kami pergi denganmu
142
00:09:47,731 --> 00:09:50,761
kau menyebutkan hal ini
143
00:09:52,130 --> 00:09:54,731
aku hanya perlu tahu
kau baik
144
00:09:56,001 --> 00:09:59,133
semua ini berakhir
145
00:09:59,135 --> 00:10:01,802
saat ini aku tidak sanggup..
dan dunia juga tidak sanggup
146
00:10:03,838 --> 00:10:07,109
Dengar, itu naku tembak yg rumit
akibat kecelakaan itu
147
00:10:07,111 --> 00:10:10,078
Aku stress dan depresi.
melihat kematian di jalanan
148
00:10:10,080 --> 00:10:11,913
tapi jika kau bilang kita melanjutkan perjalanan
149
00:10:11,915 --> 00:10:14,318
aku baik-baik saja
150
00:10:19,092 --> 00:10:21,395
kita lanjutkan
151
00:10:21,397 --> 00:10:22,731
Aku akan menggosok kotoran
di atasnya dan pergi.
152
00:10:22,733 --> 00:10:24,735
Yah..
153
00:10:24,737 --> 00:10:26,601
Kita akan temukan apa yang kita butuhkan
seperti yang selalu kita miliki
154
00:10:26,603 --> 00:10:29,406
- ayo jalan
- oke
155
00:10:29,408 --> 00:10:31,843
Aku tidak mau menyentuh
sesuatu yg kotor atau semacamnya
156
00:10:31,845 --> 00:10:34,582
Mungkin kita bisa temukan sepeda
157
00:10:34,584 --> 00:10:36,284
Sepeda tidak terbakar
158
00:10:42,859 --> 00:10:44,526
Benar..
159
00:10:44,528 --> 00:10:45,861
Benar
160
00:10:58,544 --> 00:11:01,313
Eugine,
apa yang kau lakukan?
161
00:11:01,315 --> 00:11:03,446
tidak ada
162
00:11:04,547 --> 00:11:06,549
ayoo
163
00:11:25,657 --> 00:11:27,259
Ellen!
164
00:11:30,169 --> 00:11:31,601
Ell..?
165
00:11:35,540 --> 00:11:37,710
Ellen?
166
00:11:39,913 --> 00:11:42,476
Ellen.
167
00:11:58,657 --> 00:12:01,224
Ayoo
168
00:14:18,514 --> 00:14:20,282
aku akan membereskanya.
169
00:14:20,284 --> 00:14:22,919
oke
170
00:14:53,246 --> 00:14:54,646
Hei!
171
00:14:54,648 --> 00:14:56,747
Hei!
172
00:14:58,417 --> 00:15:00,319
terima kasih
173
00:15:00,321 --> 00:15:02,654
untuk apa?
174
00:15:02,656 --> 00:15:05,920
untuk membantuku
175
00:15:05,922 --> 00:15:07,889
butuh sedikit tenaga
mengantarmu kesini
176
00:15:07,891 --> 00:15:12,759
tapi itu biasa seperti
kentang untukku sekarang
177
00:15:12,761 --> 00:15:14,828
kau mengerti
178
00:15:14,830 --> 00:15:16,496
bisa saja aku menyalahkanmu
setelah kecelakaan itu
179
00:15:16,498 --> 00:15:18,332
buat kasus, tapi kau tetap
180
00:15:18,334 --> 00:15:21,404
- aku membuat perjanjian
- yes, kau akan melanggarnya
181
00:15:21,406 --> 00:15:24,405
Apa yg harus aku lakukan?
182
00:15:26,841 --> 00:15:29,345
Apa kau akan meletakkan benda itu
malam ini?
183
00:15:34,848 --> 00:15:37,183
Bagaimana dg itu?
Apa kau akan membungkusnya?
184
00:15:37,185 --> 00:15:39,354
Tidak, aku akan membiarkannya
menghirup udara segar
185
00:15:39,356 --> 00:15:44,526
Mendapatkan bagian yg sangat buruk
semalam ketika kembali ke gereja
186
00:15:44,528 --> 00:15:46,928
Yeah.
187
00:15:52,970 --> 00:15:56,136
Mencapai titik dimana
orang2 yg bertahan menjadi kuat
188
00:15:57,939 --> 00:16:00,140
Kita harus kuat
189
00:16:00,142 --> 00:16:02,843
Kau harus kuat & mereka bisa membantumu
dan sebaliknya
190
00:16:02,845 --> 00:16:06,814
Atau kau kuat
dan mereka bisa membunuhmu
191
00:16:08,883 --> 00:16:12,886
Kau harus membunuh mereka
192
00:16:12,888 --> 00:16:15,221
Kau harus membunuh mereka dan...
193
00:16:24,996 --> 00:16:28,564
Aku ingin mengatakan kalau itu tdk mudah
194
00:16:31,232 --> 00:16:33,701
Itu bukan kenyataannya
195
00:16:41,344 --> 00:16:44,315
Itu hal yang paling mudah
di dunia saat ini
196
00:16:54,763 --> 00:16:57,432
Dunia akan berubah, bukan?
197
00:16:57,434 --> 00:16:59,534
Kau benar
198
00:17:01,936 --> 00:17:05,244
Kau sebaiknya kembali
Kau harus berjaga
199
00:17:05,246 --> 00:17:08,080
Yeah
200
00:17:11,683 --> 00:17:14,922
Aku membutuhkannya
201
00:17:16,924 --> 00:17:21,194
Tidak perlu mengetahui hal itu
tapi keren
202
00:17:28,934 --> 00:17:30,801
Abraham!
203
00:17:30,803 --> 00:17:32,300
Dia mengawasi lagi
204
00:17:32,302 --> 00:17:35,339
Disebelah sana
dibagian penanganan pribadi
205
00:17:38,945 --> 00:17:42,048
"Penangannan diri sendiri"
206
00:17:44,253 --> 00:17:46,252
Jangan khawatir tentangnya, sayang
207
00:17:46,254 --> 00:17:48,420
Dia tidak berbahaya
208
00:17:48,422 --> 00:17:49,789
-Aku disini
-Ayo
209
00:17:51,928 --> 00:17:53,928
Dude.
210
00:17:57,767 --> 00:18:00,004
Kartu di atas meja
Aku mengawasi nya
211
00:18:00,006 --> 00:18:01,805
yah aku melihatnya
212
00:18:01,807 --> 00:18:03,938
Aku percaya mereka tahu aku
bisa memperhatikan kesempatan
213
00:18:03,940 --> 00:18:06,974
Yang mana tidak dikatakan oleh mereka..
itu bukan milik mereka
214
00:18:06,976 --> 00:18:08,611
Hanya saja aku nikmati
bentuk tubuh perempuan
215
00:18:08,613 --> 00:18:10,279
dan aku menganggap ini
kejahatan tanpa korban
216
00:18:10,281 --> 00:18:12,446
yang menyediakan
kenyamanan dan pengalihan perhatian
217
00:18:15,452 --> 00:18:19,121
Mungkin, uh.. mungkin kita dapat
pergi dari sini
218
00:18:19,123 --> 00:18:21,289
Aku mencarimu..
untuk mengatakan terima kasih
219
00:18:21,291 --> 00:18:22,791
Untuk kembali menyelamatkanku di bis
220
00:18:22,793 --> 00:18:26,198
kau selamatkan hidupku
221
00:18:26,200 --> 00:18:28,732
- tidak tahu tentang itu..
- kau tau
222
00:18:28,734 --> 00:18:32,135
Jadi, jika aku lakukan, kau memiliki
konteks untuk melakukan juga
223
00:18:32,137 --> 00:18:34,005
- Apa?
- Aku telah mengacaukan cara terbaik
224
00:18:34,007 --> 00:18:36,443
aku pergi dengan pilihan..
menolong ora-orang
225
00:18:36,445 --> 00:18:38,544
Aku pikir itu basi,
tapi ternyata benar.
226
00:18:38,546 --> 00:18:41,047
- poin untuk mu
- kau memiliki ini
227
00:18:41,049 --> 00:18:44,886
Bahkan, jika kau tidak emlakukan
sebelumnya, kau..
228
00:18:44,888 --> 00:18:47,223
lihat.. aku..
aku di jalan yang sama
229
00:18:47,225 --> 00:18:49,225
kau tahu, kau bisa melakukan ini
230
00:18:52,296 --> 00:18:55,997
uh. apa kau dengar
apa yang aku bicarakan?
231
00:18:55,999 --> 00:18:58,865
Bus rusak karena aku
232
00:18:58,867 --> 00:19:02,069
Tidak.. itu tidak mungkin..
- ya..
233
00:19:02,071 --> 00:19:05,240
Aku memasukkan pecahan kaca
kedalam tanki bus
234
00:19:05,242 --> 00:19:08,646
Aku menemukan lampu
di gereja
235
00:19:08,648 --> 00:19:12,214
Kendaraan akan gagal
sebelum sampai ke jalan
236
00:19:12,216 --> 00:19:14,349
Kau akan membunuh kita.
237
00:19:14,351 --> 00:19:16,820
tidak seharusnya pergi seperti itu, tidak sulit, bukan setengah.
238
00:19:16,822 --> 00:19:19,355
Kaca itu tidak seharusnya
masuk ke tempat bahan bakar
239
00:19:19,357 --> 00:19:21,521
Selanjutnya pada busi
240
00:19:21,523 --> 00:19:23,391
kita telah mendorong
salah satunya
241
00:19:23,393 --> 00:19:26,363
Apa yang terjadi?
Kenapa kau lakukan itu?
242
00:19:27,597 --> 00:19:32,335
Eugene, kenapa....?
Eugene?
243
00:19:32,337 --> 00:19:34,873
Kenapa kau lakukan itu?
244
00:19:36,676 --> 00:19:39,378
- Um....
- Jawab aku.
245
00:19:41,082 --> 00:19:43,017
Aku hargai penegasan positif
246
00:19:43,019 --> 00:19:45,286
Dan mencari jalan lain
pada persimpangan itu
247
00:19:45,288 --> 00:19:48,957
tapi aku tau dari pengalaman dan pasti
Aku tak bisa bertahan hidup sendiri
248
00:19:48,959 --> 00:19:51,428
- Aku tidak mampu
- jadi kau singkirkan busnya?
249
00:19:53,968 --> 00:19:56,938
Kalau aku tidak dapat menyembuhkan penyakitnya,
250
00:19:56,940 --> 00:19:59,475
kalau aku tidak menyelamatkan dunia,
Aku tidak berharga.
251
00:19:59,477 --> 00:20:02,212
- Bukan begitu caranya.
- Kalau aku tidak memperbaiki semuanya,
252
00:20:02,214 --> 00:20:04,614
tidak mungkin kalian membiarkanku didekat kalian,
253
00:20:04,616 --> 00:20:06,851
berbagi persediaan,
bahkan melindungiku
254
00:20:06,853 --> 00:20:08,789
Tentu saja kami akan berbagi.
255
00:20:08,791 --> 00:20:11,389
Kita adalah teman.
256
00:20:11,391 --> 00:20:14,493
Kita saling melindungi.
Begitulah.
257
00:20:14,495 --> 00:20:16,130
begitulah caranya
258
00:20:19,670 --> 00:20:21,971
Jangan bilang apa yang telah kau lakukan kepada yang lain.
259
00:20:21,973 --> 00:20:25,170
Akan ku simpan rahasiamu dan kita akan terus bersama.
260
00:20:25,172 --> 00:20:27,241
Kau tahu kau sudah mengacau.
261
00:20:27,243 --> 00:20:30,110
Kau mencobanya, tapi, kawan
262
00:20:30,112 --> 00:20:33,082
Kau tidak bisa melakukan
hal seperti itu lagi
263
00:20:33,084 --> 00:20:34,848
Aku tak mau
264
00:20:36,952 --> 00:20:40,123
Kau tetap bersama kami
265
00:20:40,125 --> 00:20:41,790
Seperti kami tetap bersama kamu
266
00:20:41,792 --> 00:20:44,192
tak peduli apa pun
267
00:20:44,194 --> 00:20:46,696
aku tidak tahu kenapa
aku katakan pdamu
268
00:20:46,698 --> 00:20:48,431
aku ngerti
269
00:20:50,802 --> 00:20:53,267
Selamat datang bangsa manusia..
bajingan
270
00:20:59,543 --> 00:21:02,476
ayolah..
ini sudah terlambat
271
00:21:12,623 --> 00:21:13,887
Whew
272
00:21:20,165 --> 00:21:23,568
kau memikirkan mereka?
273
00:21:23,570 --> 00:21:25,204
iya
274
00:21:26,807 --> 00:21:28,773
aku merasa bersalah
275
00:21:32,514 --> 00:21:34,246
hei
276
00:21:37,852 --> 00:21:40,888
hei, kita harus melakukan..
277
00:21:42,389 --> 00:21:47,029
sedikit liburan
di toko buku
278
00:21:52,036 --> 00:21:56,439
kita tidak akan kembali kesana lagi
279
00:21:56,441 --> 00:21:58,273
kita hidup untuk hal yang lain
280
00:21:58,275 --> 00:22:02,748
dan mereka tidak mengerti hingga sekarang
281
00:22:02,750 --> 00:22:07,684
baik, kita hampir saja mati hari ini
282
00:22:07,686 --> 00:22:10,423
dan kita tidak punya mobil
283
00:22:10,425 --> 00:22:12,392
dan kita minum air dari toilet
284
00:22:18,062 --> 00:22:20,897
dan merasa sangat
enak merakan ini
285
00:22:23,197 --> 00:22:25,931
karena itu bukan apa yang telah berlalu
286
00:22:28,202 --> 00:22:30,369
bukan semalam
287
00:22:32,270 --> 00:22:34,371
semua karena apa yang akan terjadi
288
00:22:36,243 --> 00:22:39,046
jangan merasa bersalah karenanya
289
00:23:29,824 --> 00:23:30,856
Ellen
290
00:23:38,593 --> 00:23:40,727
kita aman sekarang
291
00:23:44,263 --> 00:23:46,266
aku menghentikan mereka
292
00:23:50,138 --> 00:23:52,876
kau tidak perlu takut sekarang
293
00:24:00,854 --> 00:24:02,924
hei
294
00:24:11,737 --> 00:24:15,073
tenang saja
295
00:24:20,112 --> 00:24:23,278
ini tidak terinfeksi
296
00:24:23,280 --> 00:24:26,749
kau sekolah perawat diam-diam?
297
00:24:26,751 --> 00:24:29,753
Roger dan Pam Mengajariku
298
00:24:29,755 --> 00:24:31,653
mm
299
00:24:34,758 --> 00:24:36,792
aku pikir kita harus tinggal disini
hari ini
300
00:24:36,794 --> 00:24:38,959
tidak
301
00:24:38,961 --> 00:24:41,693
kau telah mempelajari..
yang telah kau tinggalkan?
302
00:24:41,695 --> 00:24:44,162
kemarin kita beruntung
303
00:24:44,164 --> 00:24:46,931
Tapi kita semua terbentur..
Terutama kau..
304
00:24:46,933 --> 00:24:48,967
Kita sudah mengalami yang lebih buruk.
305
00:24:48,969 --> 00:24:51,203
Kami terus bergerak
306
00:24:51,205 --> 00:24:53,603
Mungkin kita selalu dapat terhenti
307
00:24:53,605 --> 00:24:55,638
karena kami tidak pernah
memulai dengan 100%
308
00:24:55,640 --> 00:24:57,505
setiap menit kita sia-siakan
membawanya ke Washington
309
00:24:57,507 --> 00:24:58,973
Orang-orang meninggal
310
00:24:58,975 --> 00:25:01,175
Kau pikir aku tidak
mengerti hal itu?
311
00:25:01,177 --> 00:25:02,609
Setelah semuanya?
312
00:25:04,646 --> 00:25:08,149
Kau lihat, saya ingin kita
benar-benar sampai kesana
313
00:25:08,151 --> 00:25:09,950
Tidak, kau ingin kita duduk
314
00:25:09,952 --> 00:25:11,884
Kau ingin kita berhenti..
315
00:25:18,963 --> 00:25:21,165
kota ini
tidak terlalu buruk.
316
00:25:22,334 --> 00:25:24,302
Toko ini tidak pernah tersentuh
317
00:25:25,939 --> 00:25:29,707
Kita dapat membuat tempat
yang bagus disini
318
00:25:29,709 --> 00:25:32,674
kita bisa menghabiskan hari terakhir
dengan menyapu habis persediaan
319
00:25:32,676 --> 00:25:34,878
kita habiskan dan kita prgi
320
00:25:34,880 --> 00:25:37,348
kita menyelesaikannya sejak di Houston.
Kita tidak menghentikannya sekarang...
321
00:25:41,250 --> 00:25:43,651
kau mendengarkan wanita
322
00:25:43,653 --> 00:25:45,519
Kita akan ke utara
323
00:25:45,521 --> 00:25:47,755
Kita cari toilet
324
00:25:47,757 --> 00:25:50,424
Broad River 5 mil ke barat
325
00:25:50,426 --> 00:25:53,896
Setidaknya, ada persediaan disana
sebelum kita menemukan roda
326
00:25:53,898 --> 00:25:55,531
Kita dapatkan kendaraan
327
00:25:57,769 --> 00:26:00,772
Dan itulah yang terjadi
328
00:26:00,774 --> 00:26:03,676
Ada 500 galon air disana
329
00:26:50,296 --> 00:26:53,200
akhirnya keadaan berjalan sesuai dengan keinginan kita
330
00:27:17,452 --> 00:27:19,819
Ayo
331
00:27:19,821 --> 00:27:21,452
hanya sekali
332
00:27:21,454 --> 00:27:25,124
satu kali saja.
333
00:27:26,895 --> 00:27:28,629
kita akan menemukan kendaraan yang lain.
334
00:27:28,631 --> 00:27:31,368
Jika ada kendaraan yang layak di kota ini, kita pasti sudah melihatnya.
335
00:27:31,370 --> 00:27:34,037
Benda ini telah melakukan beberapa pembersihan kerumunan
336
00:27:34,039 --> 00:27:36,003
hingga ke dalam mesin
337
00:27:36,005 --> 00:27:39,338
yang berarti kita memiliki penyaring udara yang penuh dengan
sisa-sisa manusia.
338
00:27:41,175 --> 00:27:45,344
Dan tidak ada sudut
di Bumi yang terkutuk ini
339
00:27:45,346 --> 00:27:48,616
yang belum rusak
340
00:27:48,618 --> 00:27:50,819
melebihi semua apa yang sudah kita lihat
341
00:27:50,821 --> 00:27:53,353
Abraham..
- apa?
342
00:27:53,355 --> 00:27:57,125
itu terhubung ke radiator. saluran yg terhubung ke mesin ada di atap
343
00:28:15,079 --> 00:28:17,149
Tara, Maggie!
344
00:28:17,151 --> 00:28:19,921
Sialan.
345
00:28:21,992 --> 00:28:25,592
- Sialan!
- Abraham, tunggu!
346
00:28:29,065 --> 00:28:31,233
banyak yang datang dari belakang
347
00:29:13,654 --> 00:29:16,054
Aku pernah ke delapan pameran daerah
348
00:29:16,056 --> 00:29:18,795
Dan satu Kambing Rodeo
349
00:29:18,797 --> 00:29:21,265
Aku tidak pernah melihat
apapun seperti itu
350
00:29:25,206 --> 00:29:27,741
Ada toko perlengkapan
di dekat toko buku.
351
00:29:27,743 --> 00:29:31,646
kelihatannya rusak parah, tapi mungkin ada beberapa persediaan, beberapa pakaian kering, mungkin?
352
00:29:31,648 --> 00:29:33,782
Tak perlu..
353
00:29:33,784 --> 00:29:37,119
aku dapat membersihkan pipa itu.
dengan dua kali goncangan
354
00:29:37,121 --> 00:29:39,655
Kemudian mesin akan
mendapatkan angin
355
00:29:39,657 --> 00:29:41,726
dan kita lihat saja nanti
356
00:29:41,728 --> 00:29:43,795
kau akan mengeringkannya
357
00:29:43,797 --> 00:29:45,896
kita akan berjalan
358
00:30:01,447 --> 00:30:03,281
Apa?
359
00:30:03,283 --> 00:30:05,715
Sialan ini mengacaukannya
360
00:30:29,839 --> 00:30:31,474
Ellen?
361
00:30:33,043 --> 00:30:35,381
AJ?
362
00:30:35,383 --> 00:30:37,483
Becca?!
363
00:30:45,793 --> 00:30:47,094
Ellen!
364
00:30:49,564 --> 00:30:52,266
Ellen!
365
00:30:55,205 --> 00:30:58,341
Ayoo
366
00:31:32,633 --> 00:31:35,002
aku tau kenapa kau memotong rambutmu
367
00:31:35,004 --> 00:31:36,869
aku sudah bilang
karena aku menyukainya
368
00:31:36,871 --> 00:31:39,808
Aku percaya itu.
aku juga menyukainya.
369
00:31:41,580 --> 00:31:43,379
kupikir juga kau suka
untuk alasan tertentu
370
00:31:46,314 --> 00:31:50,785
kau bukan orang seperti itu
orang menyangkanya demikian
371
00:31:50,787 --> 00:31:52,653
kau mau seperti itu
mengetahui seperti apa kamu
372
00:31:57,128 --> 00:31:58,728
aku tidak mengerti maksudmu
373
00:31:58,730 --> 00:32:00,395
Jika rambutmu tak ber gaya mullet,
374
00:32:00,397 --> 00:32:03,531
kau mungkin akan disukai
semua orang yang ada di lab.
375
00:32:03,533 --> 00:32:07,637
tapi kamu tidak seperti
kebanyakan orang
376
00:32:07,639 --> 00:32:09,208
aku pikir banyak orang
seperti dirimu
377
00:32:09,210 --> 00:32:11,410
mungkin tidak akan menyerah
378
00:32:11,412 --> 00:32:12,979
tapi kamu tidak
379
00:32:12,981 --> 00:32:16,683
Ada banyak orang..
beberapa dari mereka...
380
00:32:16,685 --> 00:32:18,485
menyakinkan aku agar tidak menyerah
381
00:32:18,487 --> 00:32:20,387
Itu jauh dari sifatku.
382
00:32:20,389 --> 00:32:23,260
Bukan aku
383
00:32:23,262 --> 00:32:26,231
kau memulai hal ini
384
00:32:26,233 --> 00:32:29,569
Dan kau tidak seperti samson.
Dia sedikit berantakan
385
00:32:29,571 --> 00:32:31,439
Bukan mengikuti mu
386
00:32:31,441 --> 00:32:34,275
Ya, kisahnya dimulai
387
00:32:34,277 --> 00:32:36,779
suatu hari..
ketika seekor singa menyerang dia
388
00:32:36,781 --> 00:32:39,580
tuhan memberinya kekuatan..
dan dia menyisihkannya
389
00:32:39,582 --> 00:32:42,049
kemudian dia kembali suatu hari..
dia sendirian..
390
00:32:42,051 --> 00:32:46,120
dan dia melihat bahwa lebah
membuat sarang pada bangkai .
391
00:32:46,122 --> 00:32:48,355
Lalu dia menceritakan
teka-teki ini kepada orang-orang
392
00:32:48,357 --> 00:32:50,625
diluar dari pemangsa.. sesuatu untuk dimakan
393
00:32:50,627 --> 00:32:54,929
Diluar dari kekuatan..
Sesuatu yang manis
394
00:32:54,931 --> 00:33:00,131
dan aku selalu memikirkan " bagaimana mungkin orang-orang mengetahui jawabannya"
395
00:33:00,133 --> 00:33:02,599
hanya ketika itu
tentang kehidupannya sendiri?
396
00:33:02,601 --> 00:33:06,535
Ketika satu2nya jawaban
adalah di dalam kepalanya?
397
00:33:06,537 --> 00:33:08,769
Whoa, apa itu !!
398
00:33:11,138 --> 00:33:12,772
Apa?
399
00:33:12,774 --> 00:33:15,075
Angin berhembus
kau sedang mencium aroma nya.
400
00:33:15,077 --> 00:33:17,376
apa itu?
401
00:33:17,378 --> 00:33:19,813
Apapun yang menyebabkan bau itu
402
00:33:19,815 --> 00:33:22,118
Pastilah bukan sesuatu yg bagus
403
00:33:25,389 --> 00:33:26,823
kita tidak boleh berhenti
404
00:33:26,825 --> 00:33:29,491
uh,kita berhenti.
405
00:34:23,348 --> 00:34:25,683
Let's go.
406
00:34:25,685 --> 00:34:27,949
-yah
-aku tidak akan tidur
407
00:34:27,951 --> 00:34:31,155
Abraham
408
00:34:31,157 --> 00:34:32,922
aku tidak mau direndahkan
409
00:34:32,924 --> 00:34:35,857
Abraham, mari kita pergi dari sini
410
00:34:35,859 --> 00:34:38,494
aku tidak akan menyerahkan kapal ini
411
00:34:41,664 --> 00:34:43,831
tunggu
412
00:34:43,833 --> 00:34:47,534
- kita harus pergi
- tidak
413
00:34:47,536 --> 00:34:50,070
tidak, tidak perlu.
414
00:34:50,072 --> 00:34:52,638
mereka tidak bisa melihat kita
dan tidak bisa mendengar kita
415
00:34:52,640 --> 00:34:54,205
tidak dari sini
416
00:34:54,207 --> 00:34:56,240
kita baik-baik saja
417
00:34:56,242 --> 00:34:58,542
yah, ini yang kamu
artikan baik-baik saja.
418
00:34:58,544 --> 00:35:00,512
kita butuh peta itu
kita akan jalan memutar
419
00:35:00,514 --> 00:35:02,647
aku tidak mau melakukan itu
420
00:35:02,649 --> 00:35:04,816
kita akan berputar dan berputar dan
berputar dari houston ke Georgia
421
00:35:04,818 --> 00:35:07,218
Aku tidak memainkan permainan
itu lagi
422
00:35:07,220 --> 00:35:10,055
Kita tidak akan melawati ini
oke?
423
00:35:10,057 --> 00:35:11,491
Itu tidak akan terjadi
424
00:35:11,493 --> 00:35:12,993
Kau menangani badai
dibelakang pintu A
425
00:35:12,995 --> 00:35:15,330
dan dibalik pintu B
426
00:35:15,332 --> 00:35:18,766
Jika kau beruntung
bisa jadi itu walkers atau sebuah truk
427
00:35:18,768 --> 00:35:21,037
Tapi cepat atau lambat
kau akan dalam keadaan sulit
428
00:35:21,039 --> 00:35:24,075
Kau bertahan
atau membunuh
429
00:35:24,077 --> 00:35:27,845
Kita tidak kembali
Kita tidak bisa kembali
430
00:35:27,847 --> 00:35:29,947
Aku tidak berkata soal kembali
431
00:35:29,949 --> 00:35:32,750
-Ke arah selatan beberapa mil lagi
-Tidak
432
00:35:32,752 --> 00:35:35,019
Kita sudah banyak berhenti
karena kerusakan filter air
433
00:35:35,021 --> 00:35:37,351
mengganggu isi perut
434
00:35:37,353 --> 00:35:39,086
kemudian terjadi lagi
435
00:35:39,088 --> 00:35:40,886
dan kemudia kita akan memukul
mereka
436
00:35:40,888 --> 00:35:43,622
Tank itu kosong
Abraham..
437
00:35:43,624 --> 00:35:46,225
- Jika kita melindasnya.
- kita tetap menghadapi mereka, mereka
tetap memperlambat kita
438
00:35:46,227 --> 00:35:47,627
dan kemudian mereka menghentikan kita
439
00:35:47,629 --> 00:35:49,128
Aku tidak mengatakan
kita harus lurus
440
00:35:49,130 --> 00:35:50,629
jalan ini, jalan kita pergi
441
00:35:50,631 --> 00:35:53,364
- Abraham!
- Kita tidak bisa menerobosnya
442
00:35:53,366 --> 00:35:54,632
Aku tahu
443
00:35:56,268 --> 00:35:58,068
Dan maksudmu kita tidak akan
pergi ke selatan
444
00:35:58,070 --> 00:36:00,904
putar balik dan kembali
445
00:36:00,906 --> 00:36:03,175
Tidak..
446
00:36:05,480 --> 00:36:08,148
Mereka benar
447
00:36:22,635 --> 00:36:24,635
- Hei Abraham
- hei, Hei..
448
00:36:24,637 --> 00:36:27,039
- Apa yang kau lakukan? Berhenti?
- Biarkan dia pergi
449
00:36:27,041 --> 00:36:28,475
Aku tidak akan membiarkan
kau melakukan ini
450
00:36:28,477 --> 00:36:30,341
- ya, kau bisa..
- hei, hei berhenti
451
00:36:30,343 --> 00:36:32,476
Pergi..
- hei. kau selesai! kau selesai
452
00:36:32,478 --> 00:36:34,179
- Jangan.. jangan..
- berhenti..
453
00:36:34,181 --> 00:36:37,816
Aku katakan padamu, jangan sentuh aku!
Jangan sentuh aku..
454
00:36:37,818 --> 00:36:41,687
Abraham!
455
00:36:41,689 --> 00:36:42,954
Abraham!
456
00:36:42,956 --> 00:36:44,156
Aku bukan ilmuan!
457
00:36:44,158 --> 00:36:46,929
Aku bukan ilmuan!
458
00:36:50,070 --> 00:36:54,108
Aku bohong..
Aku bukan ilmuan!
459
00:36:56,946 --> 00:36:59,782
Aku tak tau bagaimana mengentikannya
460
00:36:59,784 --> 00:37:01,985
Aku bukan ilmuan!
461
00:37:30,078 --> 00:37:33,278
Kau adalah ilmuan, aku melihat
sesuatu yang bisa kau lakukan
462
00:37:34,347 --> 00:37:36,137
aku hanya tahu beberapa hal
463
00:37:37,754 --> 00:37:41,620
Kau hanya..
Tahu beberapa hal?
464
00:37:41,622 --> 00:37:44,068
Aku tahu, aku lebih pintar
dari orang kebanyakan
465
00:37:44,604 --> 00:37:46,326
aku tahu, aku pembohong yang baik
466
00:37:46,328 --> 00:37:48,428
dan aku tahu, aku harus bisa ke DC
467
00:37:49,113 --> 00:37:50,797
Kenapa?
468
00:37:51,408 --> 00:37:55,102
karena aku percaya, orang pribumi
lebih kuat dan lebih berkesempatan bertahan hidup
469
00:37:55,104 --> 00:37:58,238
aku hanya ingin bertahan hidup
470
00:37:58,240 --> 00:38:00,273
Jika aku menipu beberapa orang
untuk membawaku kesana
471
00:38:00,275 --> 00:38:04,444
jadi, aku hanya beralasan.. bahwa
aku akan memberlakukan mereka dengan
baik juga
472
00:38:04,446 --> 00:38:06,348
Mengingat kota Houstion yang
makin berbahaya
473
00:38:06,350 --> 00:38:08,352
Negara dari segalanya
474
00:38:16,096 --> 00:38:19,558
Orang mati mencoba
mendapatkanmu disini
475
00:38:19,970 --> 00:38:22,369
Aku memperhatikannya
476
00:38:22,371 --> 00:38:26,973
Stephanie, Warren, Pam,
477
00:38:26,975 --> 00:38:31,344
Rex, Roger, Josiah,
Dirk, dan Josephine.
478
00:38:33,145 --> 00:38:35,480
Dan Bob
479
00:38:37,679 --> 00:38:40,545
Kau lihat, Aku kehilangan keberanianku..
seperti kita semakin dekat
480
00:38:40,547 --> 00:38:43,714
Karena aku seorang
pengecut
481
00:38:43,716 --> 00:38:46,383
dan kenyataan
membawa tujuan kita
482
00:38:46,385 --> 00:38:47,717
dan menutup sebuah
kepdulian tentang kepercayaan
483
00:38:47,719 --> 00:38:50,553
menjadi sedikit
kotoran yang menakutkan
484
00:38:50,555 --> 00:38:52,789
aku merasa diriku memperlambat
perjalanan kita
485
00:38:55,058 --> 00:38:57,761
mencari waktu yang tepat agar
terlatih saat kita sampai disana
486
00:39:00,897 --> 00:39:02,431
Tapi saat ini
aku sangat memahaminya
487
00:39:02,433 --> 00:39:04,503
tidak ada lagi
pilihan perjanjian
488
00:39:06,772 --> 00:39:09,006
lagi pula aku mengacaukannya
489
00:39:15,649 --> 00:39:17,649
aku juga bohong tentang T. Brooks
Ellis menyukai rambutku
490
00:39:17,651 --> 00:39:19,683
aku tidak tau
T.Brooks Eliss
491
00:39:19,685 --> 00:39:22,054
tapi aku membaca salah satu bukunya
dan dia menyukainya
492
00:39:22,056 --> 00:39:24,921
Tipe seorang laki-laki pemberani
ketiga dalam Tennessee Top Hat.
493
00:39:29,793 --> 00:39:32,962
lagi...
494
00:39:32,964 --> 00:39:34,929
aku lebih pintar darimu
495
00:39:34,931 --> 00:39:36,131
Sekarang, kau seharusnya
meninggalkan aku disini--
496
00:39:37,703 --> 00:39:39,803
Hey! Hey!
Hey, Ayolah!
497
00:39:39,805 --> 00:39:42,872
Lepaskan dia!
498
00:39:44,541 --> 00:39:47,275
Oh, ya Tuhan
Tidak.
499
00:39:49,611 --> 00:39:51,814
Eugene?
500
00:40:09,467 --> 00:40:12,071
Berdiri.
liat aku
501
00:40:15,813 --> 00:40:17,747
oh,ya Tuhan
502
00:40:20,318 --> 00:40:22,989
oh, Allah
Eugene, apa kau disana?
503
00:40:25,260 --> 00:40:27,093
Eugene!
504
00:40:27,095 --> 00:40:28,697
Eugene!
505
00:40:31,302 --> 00:40:33,137
Eugene!
506
00:40:37,975 --> 00:40:41,278
Eugene...?
507
00:40:41,280 --> 00:40:43,015
Ayoo..!
508
00:40:43,983 --> 00:40:46,349
Ellen.
509
00:41:25,882 --> 00:41:28,081
Tolong aku!
510
00:41:29,852 --> 00:41:32,487
Tolong!
Tolong Aku!
511
00:41:38,129 --> 00:41:39,930
tolong aku.. kumohon!
512
00:41:40,998 --> 00:41:42,997
itu mereka
bunuh mereka
513
00:41:48,872 --> 00:41:52,607
bunuh mereka
bunuh
514
00:41:52,609 --> 00:41:55,112
Terima kasih
515
00:41:55,114 --> 00:41:56,948
Terima kasih
516
00:41:56,950 --> 00:42:01,384
Aku pikir.. aku pikir..
Mereka lebih cepat
517
00:42:01,386 --> 00:42:03,855
Tunggu!
518
00:42:03,857 --> 00:42:05,623
Tunggu!
519
00:42:07,924 --> 00:42:09,391
Berhenti!
520
00:42:09,393 --> 00:42:13,130
- Kau tak bisa pergi
- Kenapa?
521
00:42:19,501 --> 00:42:22,269
Aku mempunya misi yang sangat penting
522
00:42:23,820 --> 00:42:31,941
Sync & Koreksi oleh honeybunny
Penerjemah: Tim IBC, .Azzatra.,1z3nk
adxpoetra, GreenAppleOrc, m4kub3x, garysoneji, fhy_lank