1
00:00:02,833 --> 00:00:04,537
Kau jadi iblis.
2
00:00:04,538 --> 00:00:06,171
Kau masih punya tanda itu.
3
00:00:06,173 --> 00:00:07,939
Cepat atau lambat,
itu akan jadi masalah.
4
00:00:09,442 --> 00:00:11,843
Anak buahku menangkap
anak yang kabur dari rumah.
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,312
Dia tidak sopan, bahkan tidak
berterima kasih sudah diselamatkan.
6
00:00:14,314 --> 00:00:16,447
Vampir itu menculikmu.
Mereka monster.
7
00:00:16,449 --> 00:00:20,752
Menurutmu mereka akan diam saja
setelah tahu kau kabur?
8
00:00:20,754 --> 00:00:22,754
- Ini keluargamu?
- Ya.
9
00:00:22,756 --> 00:00:24,556
Bagaimana mereka meninggal?
10
00:00:25,192 --> 00:00:26,658
Dengan mengerikan.
11
00:00:27,427 --> 00:00:28,526
Kau tahu harus
bagaimana dengannya?
12
00:00:28,528 --> 00:00:30,361
Jody, aku melakukan hal-hal buruk.
13
00:00:30,363 --> 00:00:32,263
Kau tak perlu menjelaskan.
14
00:00:32,265 --> 00:00:33,765
Kalau kau mau,
aku di sini.
15
00:00:33,767 --> 00:00:35,333
Apakah Sherif Hanscum ada?
16
00:00:35,335 --> 00:00:37,101
Maaf. Dia cuti seminggu ini.
17
00:00:37,103 --> 00:00:40,071
- Beratku turun 5 kg!
- Dalam sehari?
18
00:00:40,073 --> 00:00:42,373
Suamiku, Doug, meninggalkanku tahun lalu.
19
00:00:42,375 --> 00:00:44,809
Doug berengsek. Kau berhak
mendapat yang lebih baik.
20
00:00:44,811 --> 00:00:46,010
Tentu saja.
21
00:01:47,908 --> 00:01:51,908
♪ Supernatural 10x08 ♪
Hibbing 911
Original Air Date on December 2, 2014
22
00:01:51,909 --> 00:01:58,409
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
translated by anisssina
23
00:01:59,986 --> 00:02:02,453
Kau bisa melewati ini.
24
00:02:20,674 --> 00:02:22,573
Berapa umurmu?
25
00:02:22,575 --> 00:02:24,609
19.
26
00:02:31,685 --> 00:02:33,685
Belilah makan siang.
27
00:02:43,797 --> 00:02:46,264
Terima kasih sudah datang.
28
00:02:46,266 --> 00:02:47,732
Terima kasih. Ini untukmu.
29
00:02:47,734 --> 00:02:49,300
Bersenang-senanglah!
30
00:02:53,840 --> 00:02:55,039
Hai!
31
00:02:56,142 --> 00:02:58,109
Hai. Ya, selamat datang.
32
00:02:58,111 --> 00:02:59,811
Kemarilah.
33
00:03:03,283 --> 00:03:04,449
Sherif...
34
00:03:05,652 --> 00:03:07,885
Sherif Jody Mills,
Sioux Falls.
35
00:03:07,887 --> 00:03:08,953
Oke.
36
00:03:08,955 --> 00:03:11,089
Aku Sherif Donna Hanscum.
37
00:03:11,091 --> 00:03:13,558
Aku bekerja di Stillwater,
tapi aku tumbuh besar di sini,
38
00:03:13,560 --> 00:03:15,126
jadi kalau kau
punya pertanyaan--
39
00:03:15,128 --> 00:03:17,862
misalnya burger terenak,
bensin termurah--
40
00:03:17,864 --> 00:03:19,130
tanya saja.
41
00:03:20,100 --> 00:03:21,666
Ada apa?
42
00:03:21,668 --> 00:03:24,635
Senyummu ketinggalan di Sioux Falls?
43
00:03:25,505 --> 00:03:27,538
Anakku ketinggalan di Sioux Falls.
44
00:03:27,540 --> 00:03:28,840
Dan setumpuk pekerjaan.
45
00:03:28,842 --> 00:03:30,475
Tapi kalau walikota memaksa
agar kau pergi--
46
00:03:30,477 --> 00:03:32,877
Kau harus pergi.
Ya. Aku mengerti.
47
00:03:32,879 --> 00:03:34,145
Ini.
48
00:03:34,147 --> 00:03:36,047
- Ambil lolipop.
- Tidak, terima kasih.
49
00:03:37,717 --> 00:03:39,650
O-oke.
50
00:03:39,652 --> 00:03:42,353
Donna.
51
00:03:44,224 --> 00:03:45,757
Doug.
52
00:03:45,759 --> 00:03:47,592
Well, kau terlihat cantik, ya?
53
00:03:47,594 --> 00:03:49,560
Beratku turun 3 kg.
54
00:03:49,562 --> 00:03:51,863
Hei! Kau sudah 1/4 jalan
menuju langsing!
55
00:03:52,665 --> 00:03:54,365
Hei, kau, uh--
56
00:03:54,367 --> 00:03:57,502
kau bisa memberiku beberapa
voucher makan tambahan?
57
00:03:57,504 --> 00:03:59,704
Maksudku, karena toh
kau takkan memakainya?
58
00:04:06,679 --> 00:04:08,012
Oh.
59
00:04:08,014 --> 00:04:11,282
Kau benar-benar setia, ya, Donna?
60
00:04:18,191 --> 00:04:20,725
Doug dan aku dulu suami istri.
61
00:04:21,728 --> 00:04:23,127
Aku paham.
62
00:04:24,264 --> 00:04:26,931
Bersenang-senanglah.
63
00:04:36,142 --> 00:04:37,542
Hei.
64
00:04:37,544 --> 00:04:39,077
Kita baik-baik saja?
65
00:04:39,079 --> 00:04:40,845
Luar biasa.
66
00:04:40,847 --> 00:04:43,414
Ya, aku suka bau
perkamen pada pagi hari.
67
00:04:43,416 --> 00:04:45,049
Maksudku, berapa banyak
legenda yang tersisa?
68
00:04:45,051 --> 00:04:46,784
Kita tidak dapat apa-apa
soal tanda itu?
69
00:04:46,786 --> 00:04:47,952
Iya, kan?
70
00:04:47,954 --> 00:04:49,420
Kita pikir orang-orang
bego ini,
71
00:04:49,422 --> 00:04:51,055
dengan semua sampah yang
mereka kumpulkan bertahun-tahun,
72
00:04:51,057 --> 00:04:52,924
akan memiliki sesuatu yang penting.
73
00:04:52,926 --> 00:04:55,193
Uh, ini.
74
00:04:55,195 --> 00:04:58,629
"Serigala pria/wanita: Studi
tentang transgenderisme pada werewolf."
75
00:04:58,631 --> 00:05:01,699
600 halaman, volume 1.
76
00:05:01,701 --> 00:05:04,368
Tapi, tidak ada yang
penting, misalnya--
77
00:05:04,370 --> 00:05:07,805
entahlah-- mungkin simbol
tertua di peradaban manusia.
78
00:05:07,807 --> 00:05:09,640
Tidak terlalu penting.
79
00:05:09,642 --> 00:05:11,943
Itu tidak cukup aneh.
80
00:05:14,447 --> 00:05:16,481
Uh, selamat pagi.
81
00:05:16,483 --> 00:05:19,717
Uh, maaf. Semuanya bisa tolong duduk.
82
00:05:19,719 --> 00:05:21,486
Uh, selamat pagi.
83
00:05:21,488 --> 00:05:22,954
- Pagi.
- Pagi.
84
00:05:22,956 --> 00:05:26,757
Aku Sherif Len Cuse,
dari kepolisian Hibbing..
85
00:05:26,759 --> 00:05:30,027
Pertama-tama aku ingin
mengatakan bahwa ini kehormatan
86
00:05:30,029 --> 00:05:32,497
menyambut kalian semua
di Hibbing tahun ini.
87
00:05:32,499 --> 00:05:34,132
Ini, uh--
88
00:05:34,134 --> 00:05:36,033
Maaf.
89
00:05:36,035 --> 00:05:37,935
Maaf. Uh...
90
00:05:39,239 --> 00:05:40,671
Uh, maaf, Teman-teman.
91
00:05:41,875 --> 00:05:43,074
Uh...
92
00:05:43,076 --> 00:05:44,108
Yang aku, uh--
93
00:05:44,110 --> 00:05:45,810
Ya. Ya.
94
00:05:45,812 --> 00:05:48,427
Mengingat ini kali pertamaku
menjadi tuan rumah di acara ini.
95
00:05:48,451 --> 00:05:49,781
Tentu saja.
96
00:05:49,782 --> 00:05:52,216
Aku ingin mencoba
sesuatu yang baru.
97
00:05:55,622 --> 00:05:57,722
Partner.
98
00:05:57,724 --> 00:06:02,827
Uh, carilah petugas yang bertugas
50 mil di luar wilayah kalian
99
00:06:02,829 --> 00:06:05,730
dan menjadi tim
selama akhir pekan.
100
00:06:05,732 --> 00:06:09,700
Silakan, saling berkenalan.
101
00:06:14,140 --> 00:06:16,007
Alex, aku tahu kau
akan baik-baik saja.
102
00:06:16,009 --> 00:06:18,609
Kau mampu untuk tidak
mengadakan pesta
103
00:06:18,611 --> 00:06:21,078
saat aku pergi--
sangat, sangat mampu.
104
00:06:21,080 --> 00:06:24,115
Kepercayaanku padamu
juga membuatku kagum.
105
00:06:24,117 --> 00:06:25,383
Aku akan meneleponmu nanti.
106
00:06:31,824 --> 00:06:32,623
Oh.
107
00:06:32,625 --> 00:06:34,692
- Hai!
- Hai.
108
00:06:34,694 --> 00:06:36,661
Sepertinya kau belum
dapat partner.
109
00:06:36,663 --> 00:06:38,262
Sepertinya begitu.
110
00:06:38,264 --> 00:06:39,830
Well, sekarang kau punya.
111
00:06:46,206 --> 00:06:47,939
- Hei, Kevin.
- Hei, Donna.
112
00:06:49,108 --> 00:06:50,474
Oke, ada apa di sini?
113
00:06:50,476 --> 00:06:53,444
"Polisi vs. Musim dingin:
Salju harus tetap datang."
114
00:06:55,815 --> 00:06:57,715
"Membuat unit K-9."
Oke.
115
00:06:57,717 --> 00:06:59,350
Ooh!
116
00:06:59,352 --> 00:07:02,353
"Bersiap menghadapi kerusuhan--
mengapa tidak memulainya?"
117
00:07:02,355 --> 00:07:04,322
Kenapa tidak?
118
00:07:04,324 --> 00:07:05,590
Entahlah.
119
00:07:05,592 --> 00:07:06,857
- Hei, Donna.
- Ya?
120
00:07:06,859 --> 00:07:08,793
- Kau dengar soal mayat itu?
- Mayat apa?
121
00:07:08,795 --> 00:07:10,194
Ya, mayat apa?
122
00:07:11,064 --> 00:07:12,597
Sherif Jody Mills.
123
00:07:12,599 --> 00:07:14,065
Pengangkut sampah menemukannya
124
00:07:14,067 --> 00:07:16,701
di belakang toko alat
pagi ini-- dimakan.
125
00:07:16,703 --> 00:07:19,003
Dimakan bagaimana?
126
00:07:19,005 --> 00:07:21,272
Seperti buah tak bersisa,
kecuali bijinya, kau paham?
127
00:07:21,274 --> 00:07:22,740
Kau tahu apa yang melakukannya?
128
00:07:22,742 --> 00:07:24,709
Koroner bilang hewan dari hutan--
129
00:07:24,711 --> 00:07:26,244
kucing hutan atau apalah.
130
00:07:26,246 --> 00:07:28,779
Tidak heran Sherif Cuse
gelisah sekali tadi.
131
00:07:28,781 --> 00:07:30,581
Dia harus menangani
kasus mengerikan ini.
132
00:07:30,583 --> 00:07:32,116
Serangan seperti ini
biasa terjadi di sini?
133
00:07:32,118 --> 00:07:33,684
Sama sekali tidak!
134
00:07:33,686 --> 00:07:36,387
Saat aku tinggal di sini, kami selalu
mengawasi hewan-hewan yang ada.
135
00:07:36,389 --> 00:07:40,224
Apakah dia meninggalkan jejak--
ada rambut?
136
00:07:40,226 --> 00:07:42,293
Bahkan tidak ada cakaran di mayatnya.
137
00:07:42,295 --> 00:07:44,362
Aku akan segera kembali.
138
00:07:44,364 --> 00:07:47,465
Oke. Ya.
Kusisakan kursi untukmu, Jods.
139
00:07:53,673 --> 00:07:55,606
Jody. Apa kabar?
140
00:07:55,608 --> 00:07:57,308
Uh, kau tahulah.
141
00:07:57,310 --> 00:08:00,578
Bersenang-senang di pertemuan
sherif di Hibbing.
142
00:08:00,580 --> 00:08:02,647
Wow.
Kedengarannya menyenangkan.
143
00:08:02,649 --> 00:08:04,515
Uh, Dean bilang hai.
144
00:08:04,517 --> 00:08:06,717
Kau sudah menemukannya?
145
00:08:06,719 --> 00:08:09,120
- Terima kasih tidak memberitahuku!
- Yeah.
146
00:08:09,122 --> 00:08:11,622
Uh, ya. Maaf soal itu.
147
00:08:11,624 --> 00:08:13,190
Bagaimana keadaannya?
148
00:08:13,192 --> 00:08:14,592
Baik, baik.
Ya, kau tahu?
149
00:08:14,594 --> 00:08:16,160
Uh, tunggu sebentar.
150
00:08:16,162 --> 00:08:17,762
Aku akan menyalakan speaker.
151
00:08:19,399 --> 00:08:21,632
Hei, Jody.
Bagaimana keadaan Alex?
152
00:08:21,634 --> 00:08:24,802
Luar biasa. Dia sudah jadi
kapten tim cheerleader.
153
00:08:24,804 --> 00:08:26,404
Wow. Benarkah?
154
00:08:26,406 --> 00:08:29,507
Tidak. Sam, dia mengisap ganja
di bawah stadium.
155
00:08:29,509 --> 00:08:31,208
Setidaknya dia tidak memancing
pria menuju kematian.
156
00:08:31,210 --> 00:08:32,576
Benar.
157
00:08:32,578 --> 00:08:34,412
Dengar, ini mungkin bukan
kasus untuk kalian,
158
00:08:34,414 --> 00:08:36,247
tapi ada mayat ditemukan
di sini pagi ini,
159
00:08:36,249 --> 00:08:38,249
dan ada yang melahapnya.
160
00:08:38,251 --> 00:08:40,818
Uh, apakah tenggorokannya digorok?
161
00:08:40,820 --> 00:08:42,219
Lebih buruk lagi.
162
00:08:42,221 --> 00:08:45,323
Aku dengar semua dagingnya
dimakan sampai ke tulang.
163
00:08:45,325 --> 00:08:47,358
- Ada petunjuk?
- Well, itu bukan vampir.
164
00:08:47,360 --> 00:08:49,660
Ya, aku tak tahu, Jody.
Aku tak tahu itu apa.
165
00:08:49,662 --> 00:08:51,729
Jody, um...
166
00:08:51,731 --> 00:08:53,764
Kami bisa ke sana.
167
00:08:53,766 --> 00:08:55,733
- Tidak merepotkan sama sekali.
- Tak apa-apa. Aku bisa mengatasinya.
168
00:08:55,735 --> 00:08:58,002
Aku janji akan menelepon kalau
aku tak bisa menanganinya.
169
00:08:58,004 --> 00:08:59,804
Baiklah.
170
00:08:59,806 --> 00:09:01,706
Well, nikmati pertemuannya.
171
00:09:02,542 --> 00:09:04,241
Mampus saja kau, Winchester.
172
00:09:04,243 --> 00:09:06,444
Kita bicara lagi nanti.
173
00:09:06,446 --> 00:09:09,980
Aku akan menelan sekantong pisau
kalau harus terus membaca ini.
174
00:09:09,982 --> 00:09:12,650
- Ayo--
- Jody bilang dia bisa mengatasinya, Dean.
175
00:09:18,391 --> 00:09:21,325
Baiklah.
Ayo, kita pergi.
176
00:09:32,872 --> 00:09:35,072
Hei.
Aku Sherif Jody Mills.
177
00:09:35,074 --> 00:09:37,241
Aku ingin melihat mayat
yang dibawa pagi ini.
178
00:09:37,243 --> 00:09:38,876
Tentu saja.
179
00:09:38,878 --> 00:09:41,412
Setelah kau menjadi anggota
kepolisian Hibbing.
180
00:09:41,414 --> 00:09:43,080
Aku hanya mencoba membantu.
181
00:09:43,082 --> 00:09:45,416
Dan aku mencoba tidak
kehilangan pekerjaanku.
182
00:09:48,154 --> 00:09:49,420
Hei, Orang tak dikenal.
183
00:09:49,422 --> 00:09:50,755
Hai, Shelly.
184
00:09:50,757 --> 00:09:52,356
Bagaimana kabar anak-anak?
185
00:09:52,358 --> 00:09:53,858
Ah! Bangsat-bangsat kecil.
Aku sangat mencintai mereka.
186
00:09:53,860 --> 00:09:55,226
Kau butuh sesuatu?
187
00:09:55,228 --> 00:09:56,189
Oh, aku hanya datang
untuk melihat si korban.
188
00:09:56,189 --> 00:09:57,007
Oh, di mana Len?
189
00:09:57,008 --> 00:09:59,272
Dia sibuk di acara sherif.
Kejutan besar, kan?
190
00:09:59,273 --> 00:10:01,273
Tapi kupikir, apa gunanya punya
191
00:10:01,275 --> 00:10:03,609
hotel penuh dengan sherif
kalau aku tak bisa membantu?
192
00:10:03,611 --> 00:10:05,211
Kau patut diberi penghargaan.
193
00:10:05,213 --> 00:10:08,114
Tapi, apa urusan dia?
194
00:10:08,116 --> 00:10:09,715
Oh, Sherif Mills?
195
00:10:09,717 --> 00:10:12,585
Mungkin sopan santunnya
ketinggalan di Sioux Falls.
196
00:10:12,587 --> 00:10:14,253
Ah.
197
00:10:14,255 --> 00:10:15,621
Tapi dia datang denganku.
198
00:10:15,623 --> 00:10:16,689
Oh.
199
00:10:16,691 --> 00:10:19,425
Jadi, bagaimana?
Boleh kami lihat?
200
00:10:23,564 --> 00:10:26,465
Jangan sampai muntah.
Ini mengerikan.
201
00:10:29,036 --> 00:10:30,436
Astaga.
202
00:10:32,073 --> 00:10:34,874
Dia memakan semua isi dan luarnya.
Itu sudah pasti.
203
00:10:34,876 --> 00:10:36,809
Kau punya pita pengukur?
204
00:10:36,811 --> 00:10:37,977
Ya.
205
00:10:43,985 --> 00:10:45,384
Boleh kulihat barang bawaannya?
206
00:11:00,501 --> 00:11:03,202
Si kurus itu memakai ini?
207
00:11:03,204 --> 00:11:04,603
Di mana ikat pinggangnya?
208
00:11:04,605 --> 00:11:06,071
Dia tidak pakai.
209
00:11:06,908 --> 00:11:08,641
Ini dipakai tanpa ikat pinggang?
210
00:11:08,643 --> 00:11:12,678
Atau...
hewan liar mengambilnya.
211
00:11:13,448 --> 00:11:16,782
Jodio.
Lihat ini.
212
00:11:20,888 --> 00:11:24,457
Kau tahu, aku berburu sejak
bisa memegang senapan mini.
213
00:11:24,459 --> 00:11:26,225
Aku sudah lihat hampir
semua gigtitan yang ada,
214
00:11:26,227 --> 00:11:28,160
tapi aku tidak tahu apa
yang membuat gigitan ini.
215
00:11:28,162 --> 00:11:30,729
Aku sudah khawatir begitu.
216
00:11:30,731 --> 00:11:32,298
Maksudmu?
217
00:11:33,801 --> 00:11:36,202
Tak apa-apa.
Aku juga tak tahu.
218
00:11:43,344 --> 00:11:45,277
Jangan merokok, Howie.
219
00:11:46,380 --> 00:11:49,215
Tonton saja "Top Model"-mu.
220
00:13:30,811 --> 00:13:32,310
Hai, Len.
221
00:13:32,312 --> 00:13:34,612
Bagaimana air sodamu?
222
00:13:34,614 --> 00:13:36,815
Oh.
223
00:13:39,252 --> 00:13:42,487
♪ All I know ♪
224
00:13:42,489 --> 00:13:44,389
Ada yang bisa kubantu?
225
00:13:44,391 --> 00:13:46,825
Serangan hewan semalam itu
kedengarannya parah, ya?
226
00:13:46,827 --> 00:13:49,194
Ya, benar sekali.
227
00:13:49,196 --> 00:13:51,096
Menurutmu hewan apa
yang melakukannya?
228
00:13:51,098 --> 00:13:52,797
Uh, aku tidak tahu.
229
00:13:52,799 --> 00:13:54,833
Kami menugaskan satuan
pengendali hewan.
230
00:13:54,835 --> 00:13:56,167
Hanya itu?
231
00:13:57,537 --> 00:14:00,105
Jody Mills,
Sioux Falls.
232
00:14:00,107 --> 00:14:02,373
Sherif Cuse.
233
00:14:02,375 --> 00:14:07,812
Kita punya, uh...
masalah dengan...
234
00:14:07,814 --> 00:14:09,314
undiannya.
235
00:14:09,316 --> 00:14:11,449
Oh, iya.
236
00:14:11,451 --> 00:14:13,284
Maaf. Aku harus
memeriksa ini.
237
00:14:13,286 --> 00:14:14,719
Uh...
238
00:14:14,721 --> 00:14:16,855
Nikmati malam kalian, Sherif.
239
00:14:18,592 --> 00:14:22,127
Dia tahu sama banyak dengan
kita-- nol besar.
240
00:14:22,129 --> 00:14:24,395
Kau tahu, mungkin dia benar.
241
00:14:24,397 --> 00:14:27,332
Biarkan pengendali hewan
menyelidikinya.
242
00:14:27,334 --> 00:14:31,369
Dorong gerobaknya!
243
00:14:37,177 --> 00:14:40,778
Aku dulu yang
mengisi gerobaknya.
244
00:14:42,649 --> 00:14:44,782
Apa kau merindukannya?
245
00:14:45,952 --> 00:14:47,652
Hei...
246
00:14:47,654 --> 00:14:50,421
Sejujurnya, Donna,
aku baru bertemu dia, tapi...
247
00:14:50,423 --> 00:14:53,024
Doug sepertinya agak berengsek.
248
00:14:54,794 --> 00:14:56,628
Tapi dia dulu berengsek milikku.
249
00:15:02,235 --> 00:15:06,471
Aku mau ke toilet--
di sana tidak terlalu menjijikkan.
250
00:15:06,473 --> 00:15:09,541
Ya!
251
00:15:09,543 --> 00:15:11,109
Whoo!
252
00:15:15,215 --> 00:15:17,649
- Kita rahasiakan ini--
- Semua baik-baik saja?
253
00:15:17,651 --> 00:15:20,018
Ya, semua baik-baik saja.
254
00:15:20,020 --> 00:15:22,153
Semua beres dengan undiannya.
255
00:15:23,056 --> 00:15:24,923
Kumohon bisakah kita bicara sejujurnya?
256
00:15:29,095 --> 00:15:31,029
Baiklah, kau mau jujur?
257
00:15:31,031 --> 00:15:34,032
Um... ada korban meninggal lagi.
258
00:15:34,034 --> 00:15:36,475
Sepertinya serangan hewan lagi.
259
00:15:36,476 --> 00:15:38,142
Kumohon, jangan disebarkan.
260
00:15:38,144 --> 00:15:40,211
Kami tidak ingin mengganggu
yang lain bersenang-senang.
261
00:15:40,213 --> 00:15:42,000
Atau terlalu banyak yang
ingin ikut menyelidiki?
262
00:15:42,024 --> 00:15:42,848
Tepat sekali.
263
00:15:42,849 --> 00:15:46,050
Deputi Graham dan aku akan
menghubungi beberapa pihak,
264
00:15:46,052 --> 00:15:48,252
uh, jadi...
265
00:15:48,254 --> 00:15:51,389
cobalah bersenang-senang, oke?
266
00:16:08,341 --> 00:16:09,707
Alex--
267
00:16:09,709 --> 00:16:11,208
Hentikan.
268
00:16:11,210 --> 00:16:12,843
Tidak! J--
269
00:16:12,845 --> 00:16:15,546
Kenapa aku mendengar petasan?
270
00:16:15,548 --> 00:16:17,548
Hel--
271
00:16:19,052 --> 00:16:22,119
Jadi, mungkin kehidupanmu juga
tidak selalu bahagia.
272
00:16:23,623 --> 00:16:24,989
Aku tak pernah bilang begitu.
273
00:16:24,991 --> 00:16:27,024
Tidak.
274
00:16:27,927 --> 00:16:30,294
Kau mau kabur tanpa aku?
Lagi?
275
00:16:30,296 --> 00:16:32,196
- Tidak.
- Tidak, aku mengerti. Sungguh.
276
00:16:32,198 --> 00:16:33,864
"Mengertilah, Donna," iya kan?
Tak apa-apa.
277
00:16:33,866 --> 00:16:35,833
Ada serangan hewan lagi.
278
00:16:36,903 --> 00:16:39,370
Yang benar? Kata siapa?
279
00:16:39,372 --> 00:16:41,906
Aku baru bicara pada Sherif Cuse.
280
00:16:41,908 --> 00:16:43,817
Aku tadinya mau ke kamar mayat,
281
00:16:43,841 --> 00:16:46,202
tapi mungkin sekarang sudah tutup.
Dan--
282
00:16:48,770 --> 00:16:50,278
Aku akan tunggu sampai besok.
283
00:16:52,486 --> 00:16:53,885
Ada yang bisa kubantu?
284
00:16:55,696 --> 00:16:59,075
Tidak kecuali kau punya cara
menangani remaja putri, karena anakku...
285
00:16:59,077 --> 00:17:00,343
Agak berengsek?
286
00:17:04,316 --> 00:17:08,685
Dia punya masalah lebih dari itu.
287
00:17:08,687 --> 00:17:11,221
Sangat bermasalah.
288
00:17:11,223 --> 00:17:13,490
Aku juga dulu pernah 17.
289
00:17:13,492 --> 00:17:17,360
Ya, rambut sampai ke sini.
Bertingkah sampai ke sini.
290
00:17:18,797 --> 00:17:20,764
Kenapa aku tak bisa
membuatnya mengerti?
291
00:17:20,766 --> 00:17:24,634
Ada yang bisa membuatmu mengerti
saat seumur itu?
292
00:17:24,636 --> 00:17:26,670
Joey Demoupied.
293
00:17:26,672 --> 00:17:29,339
Dia naik motor.
294
00:17:29,341 --> 00:17:32,208
Bau tubuhnya seperti...
295
00:17:32,210 --> 00:17:33,210
Mm. Yeah.
296
00:17:34,513 --> 00:17:36,479
Dia akan membaik.
297
00:17:36,481 --> 00:17:38,582
Kau saja bisa, kan?
298
00:17:40,519 --> 00:17:42,152
Eh.
299
00:17:42,154 --> 00:17:47,524
Jadi, mayat baru, mantan suami berengsek,
remaja tak terkendali.
300
00:17:47,526 --> 00:17:50,694
mau mampir ke minibar
dan nonton televisi kabel?
301
00:17:50,696 --> 00:17:53,063
Terima kasih.
302
00:17:53,065 --> 00:17:54,531
Aku mau tidur.
303
00:17:54,533 --> 00:17:56,466
Ini hari yang melelahkan.
304
00:18:01,073 --> 00:18:02,839
Memang benar.
305
00:18:04,476 --> 00:18:07,177
♪ I pulled into Nazareth ♪
306
00:18:07,179 --> 00:18:10,480
♪ was feelin'
'bout half past dead ♪
307
00:18:10,482 --> 00:18:13,917
♪ I just need someplace ♪
308
00:18:13,919 --> 00:18:17,621
♪ where I can lay my head ♪
309
00:18:17,623 --> 00:18:20,423
♪ Hey, mister, can you tell me ♪
310
00:18:20,425 --> 00:18:23,426
♪ where a man
might find a bed? ♪
311
00:18:24,463 --> 00:18:27,430
♪ He just grinned
and shook my hand ♪
312
00:18:27,432 --> 00:18:29,366
♪ "no" was all he said ♪
313
00:18:29,368 --> 00:18:31,668
Aku bilang aku bisa menanganinya.
314
00:18:31,670 --> 00:18:33,303
Senang bertemu denganmu juga.
315
00:18:33,305 --> 00:18:35,005
- Hei.
- Hai.
316
00:18:35,007 --> 00:18:37,040
Oke, aku akan ke kamar mayat.
Kau mau ikut?
317
00:18:37,042 --> 00:18:38,875
- Uh, kami baru dari sana.
- Dan?
318
00:18:38,877 --> 00:18:41,878
Dan daging korban kedua
juga dimakan.
319
00:18:41,880 --> 00:18:43,613
Ada barang yang hilang?
320
00:18:43,615 --> 00:18:45,715
Dompetnya. Kenapa?
321
00:18:45,717 --> 00:18:48,284
Karena rasanya korban pertama
kehilangan ikat pinggang.
322
00:18:48,286 --> 00:18:49,686
Ikat pinggang?
Jadi... apa?
323
00:18:49,688 --> 00:18:53,156
Monster ini memakan dan
merampok korbannya?
324
00:18:53,158 --> 00:18:55,458
Jodio, kau mau pakai gula?
325
00:18:56,828 --> 00:18:58,561
Tidak pakai gula.
326
00:18:58,563 --> 00:18:59,563
Okidoki.
327
00:18:59,564 --> 00:19:01,097
"Jodio"?
328
00:19:01,099 --> 00:19:02,365
Itu--
329
00:19:02,367 --> 00:19:03,633
Jangan tanya.
330
00:19:03,635 --> 00:19:04,868
Tunggu dulu.
331
00:19:04,870 --> 00:19:06,770
Bukankah itu Donna?
332
00:19:08,240 --> 00:19:10,140
- Donna dari spa gemuk.
- Benar.
333
00:19:10,142 --> 00:19:11,574
Kalian kenal penguntitku itu?
334
00:19:11,576 --> 00:19:14,477
Dia hampir mengacaukan
kasus kami sebelum ini.
335
00:19:14,479 --> 00:19:17,714
Ya, aku belum berhasil membuat
si ceria itu menjauhiku sejak sampai.
336
00:19:17,716 --> 00:19:21,251
Sebenarnya dia sangat membantu,
tapi sulit menutupinya
337
00:19:21,253 --> 00:19:22,819
dari semua mimpi buruk ini,
kalian paham?
338
00:19:22,821 --> 00:19:25,655
Ya. Kau keberatan mengalihkan
perhatiannya sementara kami menyelidiki?
339
00:19:25,657 --> 00:19:27,791
Kalian muncul kemudian aku
jadi pengasuh anak?
340
00:19:27,793 --> 00:19:30,293
Dia belum tahu semua masalah monster ini.
341
00:19:30,295 --> 00:19:32,128
Kita coba agar tetap begitu.
342
00:19:32,130 --> 00:19:33,863
Baiklah.
343
00:19:33,865 --> 00:19:36,900
Tapi kalau dia mencoba menunjukkan
koleksi stikernya, aku akan pergi.
344
00:19:36,902 --> 00:19:39,469
Agen Frehley?
Agen Criss?
345
00:19:39,471 --> 00:19:41,905
Hei. Sherif Hanscum.
Sudah kuduga itu kau.
346
00:19:41,907 --> 00:19:44,107
Well, ini benar-benar mengejutkan?
Kenapa kalian datang?
347
00:19:44,109 --> 00:19:47,277
Uh, well, uh...
Kami tidak bisa mengatakannya.
348
00:19:47,279 --> 00:19:48,945
Oh. Ya. Aku mengerti.
349
00:19:48,947 --> 00:19:50,747
Ada yang bisa kubantu?
350
00:19:50,749 --> 00:19:52,869
Oh, tidak, tidak.
Uh, tidak perlu.
351
00:19:54,152 --> 00:19:55,919
Sebenarnya, Sherif, aku tadi berpikir
352
00:19:55,921 --> 00:19:58,254
mungkin kau dan aku bisa
mengunjungi pameran senjata.
353
00:19:59,524 --> 00:20:00,824
Bagaimana dengan kamar mayat?
354
00:20:00,826 --> 00:20:02,325
Well, kau tahu,
seperti yang kau bilang,
355
00:20:02,327 --> 00:20:04,127
pengendali hewan bisa
menangani itu.
356
00:20:08,100 --> 00:20:10,336
Well, kalau kau mau,
aku juga mau.
357
00:20:10,360 --> 00:20:10,901
Bagus.
358
00:20:10,902 --> 00:20:13,870
Kudengar mereka punya
senjata-senjata bagus di sana.
359
00:20:20,412 --> 00:20:22,812
Hei.
Kami Agen Criss dan Frehley.
360
00:20:22,814 --> 00:20:28,218
Kami mencari sherif...
kepolisian Hibbing.
361
00:20:28,220 --> 00:20:30,854
- Itu aku.
- Ah.
362
00:20:30,856 --> 00:20:33,990
Well, kami di sini mengelidiki
penyerangan beberapa malam belakangan.
363
00:20:33,992 --> 00:20:35,592
Kami ingin tahu penyelidikanmu
sudah sampai mana?
364
00:20:35,594 --> 00:20:37,927
Oh... serangan hewan itu?
365
00:20:37,929 --> 00:20:39,729
- Ya.
- Tunggu, tunggu.
366
00:20:39,731 --> 00:20:42,065
Maksudmu FBI tidak punya
pekerjaan yang lebih penting?
367
00:20:42,067 --> 00:20:44,667
Well, kami hanya menuruti
perintah bos.
368
00:20:44,669 --> 00:20:48,304
Untuk apa-- menangkap
kucing hutan dari Hibbing?
369
00:20:48,306 --> 00:20:50,306
Apa ada masalah?
370
00:20:51,343 --> 00:20:53,343
Tidak.
Tidak ada masalah.
371
00:20:53,345 --> 00:20:56,946
Kau bukan agen pertama yang datang
ke sini dan tidak menemukan apa pun.
372
00:20:56,948 --> 00:20:58,848
Tapi imut sekali kau ingin mencoba.
373
00:20:58,850 --> 00:21:00,617
Oh, Sobat, FBI
tidak imut.
374
00:21:00,619 --> 00:21:02,485
Uh, Sherif Cuse,
kami hanya berharap
375
00:21:02,487 --> 00:21:04,888
melihat video keamanan
saat penyerangan.
376
00:21:04,890 --> 00:21:07,090
Mungkin kamera lalu lintas
atau sesuatu.
377
00:21:07,092 --> 00:21:09,592
Tidak. Maaf.
Aku tidak punya rekamannya.
378
00:21:12,564 --> 00:21:14,831
Ngomong-ngomong soal, uh...
379
00:21:14,833 --> 00:21:17,167
Bisa kau awasi pameran
untukku, Deputi?
380
00:21:17,169 --> 00:21:19,836
Aku harus mengontak orang
dari pengendali hewan.
381
00:21:19,838 --> 00:21:21,771
Agen, senang bertemu kalian.
382
00:21:21,773 --> 00:21:24,908
Uh... silakan makan kuenya.
383
00:21:32,417 --> 00:21:34,150
Well...
384
00:21:34,152 --> 00:21:35,852
Sherif itu bohong?
385
00:21:35,854 --> 00:21:38,721
Deputi berengsek sepertinya
berpikir begitu.
386
00:21:38,723 --> 00:21:41,524
Baiklah, aku akan coba
meretas server polisi.
387
00:21:41,526 --> 00:21:44,027
Mungkin ada sesuatu di video itu.
388
00:21:44,029 --> 00:21:45,495
Ya, mungkin aku akan
meretas si deputi itu.
389
00:21:45,497 --> 00:21:49,332
Tapi kali ini, jangan terlalu defensif
terhadap "pekerjaan pura-puramu."
390
00:21:49,334 --> 00:21:53,269
Kau tahu, lencana ini
penting artinya.
391
00:21:53,271 --> 00:21:54,737
Aku membuatnya di Kinko's.
392
00:21:55,607 --> 00:21:57,373
Ya, itu benar.
393
00:21:57,375 --> 00:21:59,075
Berbanggalah.
394
00:22:01,813 --> 00:22:03,379
Astaga.
395
00:22:03,381 --> 00:22:06,382
Uh, Nona-nona polisi,
lihat yang ini.
396
00:22:06,384 --> 00:22:09,085
Kalian bisa membawanya
makan siang, ke sasana,
397
00:22:09,087 --> 00:22:10,420
sambil manikur.
398
00:22:10,422 --> 00:22:12,155
Dia akan selalu di sisimu.
399
00:22:14,860 --> 00:22:16,559
Bagaimana dengan yang ini?
400
00:22:16,561 --> 00:22:19,128
Oh. Well, tergantung.
401
00:22:19,130 --> 00:22:21,898
Kau bisa menangani pistol besar?
402
00:22:23,635 --> 00:22:25,501
Sigma, kan?
403
00:22:25,503 --> 00:22:27,937
Tenaga tarikan 5 kg.
Manis.
404
00:22:27,939 --> 00:22:29,239
Kau sebut ini besar?
405
00:22:29,241 --> 00:22:31,908
Kuharap mobilmu Porsche.
406
00:22:31,910 --> 00:22:33,610
Chaz.
407
00:22:33,612 --> 00:22:37,247
Kalau kau mencoba menipunya,
kau salah orang.
408
00:22:37,249 --> 00:22:39,983
Sherif Hanscum ini serigala
berbulu domba, iya kan?
409
00:22:39,985 --> 00:22:41,684
Terima kasih.
410
00:22:41,686 --> 00:22:44,220
Serigala adalah hewan yang hebat.
411
00:22:44,222 --> 00:22:47,490
Tapi simpan pujianmu
untuk wanita lain.
412
00:22:47,492 --> 00:22:50,360
Oh. Oh, Sherif Goodhill.
Tidak. Tidak.
413
00:22:50,362 --> 00:22:53,162
Maksudku, ya.
Tapi kami baru bertemu.
414
00:22:53,164 --> 00:22:55,231
- Cufflinks (borgol). Kau tahulah.
- Cuff apa?
415
00:22:55,233 --> 00:22:58,167
Cufflinks! Itu situs kencan
untuk polisi.
416
00:22:58,169 --> 00:22:59,502
Kau ikut kan, Donna?
417
00:22:59,504 --> 00:23:01,004
Aku? Tidak.
418
00:23:01,006 --> 00:23:03,139
Aku belum sampai ke sana.
419
00:23:03,141 --> 00:23:06,109
Oh, kau masih mencoba
jadi langsing, ya? Ya?
420
00:23:08,513 --> 00:23:12,115
Lebih tepatnya mencoba menonton
semua acara TV di perekamku.
421
00:23:12,117 --> 00:23:14,250
Oh, demi Tuhan.
422
00:23:14,252 --> 00:23:15,752
Ada apa denganmu?!
423
00:23:15,754 --> 00:23:18,721
Kau puas kalau mempermalukan
wanita gemuk?
424
00:23:18,723 --> 00:23:20,857
Kau sangat tidak gemuk,
ngomong-ngomong.
425
00:23:20,859 --> 00:23:21,958
Dan kau--
426
00:23:23,295 --> 00:23:25,628
kau berengsek.
427
00:23:29,567 --> 00:23:31,234
Uh, oke.
428
00:23:31,236 --> 00:23:33,970
Aku akan, uh...
429
00:23:35,173 --> 00:23:36,572
Baiklah kalau begitu.
430
00:23:38,510 --> 00:23:40,843
Apa-apaan itu tadi, Jody?
431
00:23:40,845 --> 00:23:42,779
Memanggil mantanku berengsek
di hadapannya?
432
00:23:42,781 --> 00:23:44,414
Sepertinya kau tak
berniat melakukannya!
433
00:23:44,416 --> 00:23:46,616
Apa gunanya?
Kami sudah bercerai!
434
00:23:46,618 --> 00:23:48,851
Kau pikir aku bisa mengubah
sifatnya sekarang?
435
00:23:48,853 --> 00:23:51,354
Jadi dia boleh memperlakukanmu
seperti keset? Begitu?
436
00:23:51,356 --> 00:23:52,722
Bagaimana kalau begini,
437
00:23:52,724 --> 00:23:54,324
sampai kau merasakan
kehilangan suami,
438
00:23:54,326 --> 00:23:56,192
tutup mulut tentang mantan suamiku.
439
00:24:19,317 --> 00:24:23,386
Apa sesuatu terjadi...
pada suamimu?
440
00:24:24,589 --> 00:24:26,923
Kita semua punya kisah kelam, kan?
441
00:24:26,925 --> 00:24:28,691
Hei, aku minta maaf kalau aku--
442
00:24:28,693 --> 00:24:29,892
Tidak.
443
00:24:29,894 --> 00:24:32,495
Itu adil.
Aku yang memulai.
444
00:24:32,497 --> 00:24:34,230
Kau ingin membicarakannya, atau--
445
00:24:34,232 --> 00:24:35,932
Tidak sekarang.
446
00:24:38,370 --> 00:24:40,870
Baiklah kalau begitu.
447
00:24:40,872 --> 00:24:42,905
Aku ingin mencari udara segar.
448
00:24:54,853 --> 00:24:56,252
Agen.
449
00:24:56,254 --> 00:25:00,923
Kau mencari borgol kecil
untuk memborgol cakar kucing?
450
00:25:02,193 --> 00:25:04,360
Sepertinya perkenalan kita
kurang mulus.
451
00:25:04,362 --> 00:25:06,029
Ya.
452
00:25:06,031 --> 00:25:07,730
Bagaimana sebenarnya?
453
00:25:07,732 --> 00:25:11,934
Well, kasusku dan partnerku
di sini, cukup-- besar.
454
00:25:11,936 --> 00:25:14,871
Dan kami mencari bantuan
polisi setempat--
455
00:25:14,873 --> 00:25:17,006
kau tahu, seseorang yang
tidak takut
456
00:25:17,008 --> 00:25:19,275
bicara tentang pekerjaan
dengan orang penting di D.C.
457
00:25:19,277 --> 00:25:21,944
Menurutmu ada yang tertarik membantu?
458
00:25:23,181 --> 00:25:25,314
Mungkin.
459
00:25:25,316 --> 00:25:26,916
Apa yang bisa kubantu?
460
00:25:26,918 --> 00:25:30,686
Well, pertama-tama, aku ingin
kau jujur denganku.
461
00:25:30,688 --> 00:25:34,257
Apakah ada rekaman penyerangan
itu-- apa saja?
462
00:25:40,598 --> 00:25:44,934
Sherif Cuse mengubah kata sandi
di server kemarin.
463
00:25:44,936 --> 00:25:48,137
Di dalamnya ada rekaman kamera
lalu lintas di seberang jalan
464
00:25:48,139 --> 00:25:49,739
dari TKP korban pertama.
465
00:25:49,741 --> 00:25:55,011
Saat aku memeriksa rekamannya, sherif
bilang dia sendiri yang akan lihat.
466
00:25:55,013 --> 00:25:56,679
Dia bilang alasannya?
467
00:25:58,149 --> 00:26:01,350
Tapi sherif orang yang jujur.
468
00:26:01,352 --> 00:26:03,086
Aku yakin dia punya alasan.
469
00:26:03,088 --> 00:26:04,620
Aku yakin begitu.
470
00:26:05,757 --> 00:26:07,957
Baiklah, kuhargai kerja
samamu, Deputy,
471
00:26:07,959 --> 00:26:09,659
dan kalau aku membutuhkanmu.
Aku akan mencarimu, oke?
472
00:26:09,661 --> 00:26:11,994
- Oke.
- Oke.
473
00:27:35,449 --> 00:27:37,449
Serangan hewan. Yang benar saja.
474
00:27:37,451 --> 00:27:39,518
Kau melihat Sherif Cuse?
475
00:27:39,520 --> 00:27:40,686
Tidak sejak pameran.
476
00:27:40,688 --> 00:27:42,187
Ya, aku juga.
477
00:27:42,189 --> 00:27:44,957
Apa kabarmu, Nak?
478
00:27:44,959 --> 00:27:46,659
Aku?
479
00:27:46,661 --> 00:27:48,060
Luar biasa. Kenapa?
480
00:27:48,062 --> 00:27:52,364
Kabarnya kau menghilang
beberapa bulan lalu.
481
00:27:52,366 --> 00:27:53,966
Benarkah?
482
00:27:53,968 --> 00:27:56,201
Kau dan Sam saling bercerita?
483
00:27:57,171 --> 00:27:59,238
Bukan hal yang tak bisa kutangani.
484
00:27:59,240 --> 00:28:00,839
Asal kau tahu saja.
485
00:28:00,841 --> 00:28:03,008
Aku bisa siapkan bubur seafood
lezat kalau kau ingin cerita.
486
00:28:04,345 --> 00:28:06,045
Aku hargai itu.
487
00:28:06,047 --> 00:28:07,047
Hei.
488
00:28:07,048 --> 00:28:08,213
Kau mendapat sesuatu?
489
00:28:08,215 --> 00:28:09,982
Uh, well, tadinya ada sesuatu.
490
00:28:09,984 --> 00:28:11,650
Aku meretas ke server pengawasan,
491
00:28:11,652 --> 00:28:12,985
tapi file-nya dihapus.
492
00:28:12,987 --> 00:28:14,753
Kupikir kau bilang
hanya sherif Cuse
493
00:28:14,755 --> 00:28:16,722
yang punya akses ke file itu.
494
00:28:16,724 --> 00:28:17,823
Um, hai.
495
00:28:17,825 --> 00:28:19,358
Hai.
496
00:28:19,360 --> 00:28:21,894
Jody, bisa kita bicara sebentar?
497
00:28:21,896 --> 00:28:24,029
Berdua saja?
498
00:28:25,700 --> 00:28:28,133
Ya, kami akan--
melihat-lihat.
499
00:28:29,370 --> 00:28:33,105
Oke, pertama-tama, tadi
aku salah telah ikut campur.
500
00:28:33,107 --> 00:28:35,541
Aku tahu itu menyakitimu,
dan aku minta maaf.
501
00:28:35,543 --> 00:28:36,842
Apa?
502
00:28:36,844 --> 00:28:38,777
Oh. Ya.
"Berhenti menjadi keset." Ya.
503
00:28:38,779 --> 00:28:40,546
Aku paham, Jody.
Kita sudah damai. Tak apa-apa.
504
00:28:40,548 --> 00:28:45,551
Tapi... ada hal lain yang
tak bisa kumengerti.
505
00:28:47,788 --> 00:28:50,055
Kau pernah berpikir ada
hal lain di luar sana--
506
00:28:50,057 --> 00:28:52,691
hal seperti...
507
00:28:52,693 --> 00:28:55,361
yang bukan ranah
penyelidikan polisi?
508
00:28:56,864 --> 00:28:58,397
Bisa ceritakan lebih spesifik?
509
00:28:58,399 --> 00:28:59,765
Ya. Oke.
510
00:28:59,767 --> 00:29:01,734
Uh, well, aku berdiri agak jauh,
511
00:29:01,736 --> 00:29:05,404
jadi mungkin ini tidak benar,
tapi yang kupikir kulihat...
512
00:29:05,406 --> 00:29:07,473
adalah gigi.
513
00:29:10,878 --> 00:29:13,212
Sherif Cuse pelakunya.
514
00:29:13,214 --> 00:29:15,481
Aku melihat dia berdiri
di dekat mayat Sherif Goodhill,
515
00:29:15,483 --> 00:29:17,850
dan mulutnya penuh dengan..
516
00:29:17,852 --> 00:29:19,718
gigi ikan hiu,
seperti semacam...
517
00:29:19,720 --> 00:29:21,420
Monster?
518
00:29:22,757 --> 00:29:23,956
Kau pikir aku gila.
519
00:29:23,958 --> 00:29:25,391
Sama sekali tidak.
520
00:29:25,393 --> 00:29:26,859
Apa dia melihatmu?
521
00:29:26,861 --> 00:29:28,026
Tidak.
522
00:29:28,028 --> 00:29:30,396
Aku bersembunyi--
seperti orang bodoh.
523
00:29:30,398 --> 00:29:32,464
Kau benar-benar percaya padaku?
524
00:29:32,466 --> 00:29:33,732
Ya.
525
00:29:33,734 --> 00:29:36,435
Orang-orang FBI itu
juga akan percaya.
526
00:29:36,437 --> 00:29:38,103
Kalau kau bilang begitu.
527
00:29:38,105 --> 00:29:40,305
Hei.
528
00:29:40,307 --> 00:29:42,274
Kemarin, aku melihat
Cuse membawa barang-barang
529
00:29:42,276 --> 00:29:44,276
ke kamar di ujung lorong di dekatku.
530
00:29:44,278 --> 00:29:47,079
Pasti kamar... 304.
531
00:29:49,850 --> 00:29:51,917
Ini Agen Frehley.
Tinggalkan pesan.
532
00:29:52,953 --> 00:29:55,220
Sam, Cuse pelakunya.
533
00:29:55,222 --> 00:29:57,923
Donna bilang dia di kamar 304.
534
00:29:57,925 --> 00:29:59,358
Telepon aku.
535
00:29:59,360 --> 00:30:01,226
Sekarang apa?
536
00:30:01,228 --> 00:30:02,761
Biarkan polisi setempat
menanganinya?
537
00:30:02,763 --> 00:30:04,797
Oh, percayalah--
538
00:30:04,799 --> 00:30:07,166
jangan sampai polisi
setempat menanganinya.
539
00:30:35,896 --> 00:30:37,863
Lihat semua tabir surya ini.
540
00:30:37,865 --> 00:30:40,365
Memangnya dia di Copacabana atau apa.
541
00:30:40,367 --> 00:30:43,001
Akan kujelaskan nanti.
542
00:31:07,728 --> 00:31:09,394
Untuk apa itu?!
543
00:31:12,066 --> 00:31:14,466
Woah. Woah.
544
00:31:14,468 --> 00:31:16,702
Kami menerima pesanmu.
545
00:31:16,704 --> 00:31:18,971
- Sherif Cuse vampir.
- Dia mengeluarkan machete.
546
00:31:18,973 --> 00:31:20,339
Donna melihat giginya.
547
00:31:20,341 --> 00:31:22,474
Apa-apaan?!
Vampir?!
548
00:31:24,311 --> 00:31:27,112
Kau ingin jelaskan padanya?
549
00:31:31,018 --> 00:31:32,284
Astaga.
550
00:31:32,286 --> 00:31:36,021
Astaga.
551
00:31:37,525 --> 00:31:38,991
Kau baik-baik saja?
552
00:31:38,993 --> 00:31:42,194
Tunggu. Jadi saat kita di
spa penurun berat badan--
553
00:31:42,196 --> 00:31:43,362
Monster.
554
00:31:44,064 --> 00:31:45,531
Menyedot lemakmu.
555
00:31:46,967 --> 00:31:49,134
Kami membereskan mereka.
556
00:31:49,136 --> 00:31:51,136
Astaga.
557
00:31:51,138 --> 00:31:53,939
Aku tahu kehilangan 5 kg
terlalu hebat untuk jadi kenyataan.
558
00:31:57,111 --> 00:31:58,544
ini.
559
00:31:58,546 --> 00:32:02,447
Mungkin ini ke mana sherif...
si vampir pergi.
560
00:32:06,053 --> 00:32:07,386
Ini bisa apa saja.
561
00:32:14,895 --> 00:32:16,261
Apa yang kau dapat?
562
00:32:16,263 --> 00:32:18,263
Sepertinya peternakan tua
di luar kota.
563
00:32:19,800 --> 00:32:20,999
Bisa saja itu penting.
564
00:32:21,001 --> 00:32:22,601
Dan hanya itu petunjuk kita.
565
00:32:22,603 --> 00:32:24,469
"Kita"?
566
00:32:25,506 --> 00:32:27,072
Dengan penuh hormat, Sherif,
567
00:32:27,074 --> 00:32:29,608
tapi vampir jauh lebih berbahaya
568
00:32:29,610 --> 00:32:32,177
daripada kriminal yang
kau masukkan ke penjara.
569
00:32:32,179 --> 00:32:33,779
Kau tidak akan ikut
untuk yang ini.
570
00:32:33,781 --> 00:32:34,846
Enak saja kau, Dean!
571
00:32:34,848 --> 00:32:37,616
Atau siapa pun namamu sebenarnya.
572
00:32:37,618 --> 00:32:38,984
Hanscum hebat.
573
00:32:39,753 --> 00:32:41,286
Jody--
574
00:32:41,288 --> 00:32:42,387
Aku bilang dia hebat.
575
00:32:46,260 --> 00:32:47,659
Oke. Baiklah.
576
00:32:47,661 --> 00:32:50,028
Tapi kau di belakang.
577
00:32:50,030 --> 00:32:51,797
Kami yang memimpin, oke?
578
00:33:40,114 --> 00:33:42,381
Saat kau mengayunnya,
ayunkan dengan kuat.
579
00:33:42,383 --> 00:33:44,349
Dengan vampir, kepalanya harus putus.
580
00:33:45,486 --> 00:33:47,285
Aku paham.
581
00:34:18,419 --> 00:34:19,419
Lari!
582
00:34:47,381 --> 00:34:49,815
Well, hai, bunga matahari.
583
00:35:04,360 --> 00:35:06,994
Tak apa-apa, Tampan.
584
00:35:06,996 --> 00:35:11,232
Seluruh tubuhmu akan
menjadi tubuh kami.
585
00:35:12,468 --> 00:35:14,201
Kami takkan sia-siakan daging kalian.
586
00:35:14,203 --> 00:35:17,405
Oke, Mufasa, hentikan
ocehan Lingkaran Kehidupan-mu.
587
00:35:17,407 --> 00:35:19,473
- Kau vampir.
- Mm-hmm.
588
00:35:19,475 --> 00:35:21,308
Kau sampah.
Titik.
589
00:35:25,348 --> 00:35:26,914
Ya, aku sedang tidak mood.
590
00:35:33,456 --> 00:35:35,322
Tunggu-- kau tidak cukup
dengan membunuh orang.
591
00:35:35,324 --> 00:35:37,024
Kau juga merampok mereka?
592
00:35:37,026 --> 00:35:38,492
Kami memungut barang bekas.
593
00:35:38,494 --> 00:35:40,428
Kami tidak hanya makan lalu pergi.
594
00:35:40,430 --> 00:35:42,396
Kami menggunakan semua
bagian dari buruan.
595
00:35:42,398 --> 00:35:44,799
Padahal aku memberimu
uang makan siang.
596
00:35:44,801 --> 00:35:46,901
Kau datang tepat waktu
untuk makan malam.
597
00:35:46,903 --> 00:35:49,036
Starr, kumohon,
lepaskan mereka.
598
00:35:49,038 --> 00:35:50,971
Aku membantumu.
599
00:35:50,973 --> 00:35:54,175
Aku buang video Catfish
membunuh orang itu.
600
00:35:54,177 --> 00:35:56,477
Kami tidak ingin bantuanmu, Len.
601
00:35:56,479 --> 00:35:58,145
Kami ingin kau.
602
00:35:58,147 --> 00:36:00,881
Apa gunanya aku sekarang?
Aku tidak membunuh orang.
603
00:36:00,883 --> 00:36:02,149
Aku minum darah dari kantong.
604
00:36:02,151 --> 00:36:03,951
Uh, yang benar saja?
605
00:36:03,953 --> 00:36:06,987
Aku melihat wajah vampirmu
di dekat Sherif Goodhill.
606
00:36:12,829 --> 00:36:15,362
Tidak, tidak,
aku menemukannya. Aku--
607
00:36:25,675 --> 00:36:27,808
Aku mencium bau darahnya.
608
00:36:27,810 --> 00:36:33,514
Aku tidak bisa menahan--
taringku keluar.
609
00:36:36,452 --> 00:36:38,719
- Tapi aku tidak menggigit.
- Well, lalu kau pahlawan?
610
00:36:38,721 --> 00:36:41,188
Sudah sifatmu untuk
memakan manusia.
611
00:36:41,190 --> 00:36:45,392
Vampir yang tidak makan
seperti-- seperti...
612
00:36:45,394 --> 00:36:47,194
Harimau memakan selada.
613
00:36:49,031 --> 00:36:51,298
Kami takkan berhenti, Len.
614
00:36:51,300 --> 00:36:56,170
Kami akan memakan semua
orang di Hibbing kecilmu yang manis
615
00:36:56,172 --> 00:36:58,305
sampai kau kembali ke sarang.
616
00:36:58,307 --> 00:37:00,307
Jadi, apa yang kau lakukan, Len?
617
00:37:00,309 --> 00:37:04,245
Seperti di Burning Man?
618
00:37:04,247 --> 00:37:06,213
Lebih seperti Woodstock.
619
00:37:06,215 --> 00:37:11,151
Len menemukanku menangis di trotoar
setelah ayahku mengusirku.
620
00:37:11,153 --> 00:37:13,220
Aku masuk ke van Len,
621
00:37:13,222 --> 00:37:15,856
dan selanjutnya semua indah.
622
00:37:17,026 --> 00:37:19,260
Jadi, apa-- Len seperti
Charlie Manson-mu?
623
00:37:19,262 --> 00:37:20,628
Ohhh.
624
00:37:20,630 --> 00:37:23,230
Charlie tak ada apa-apanya
dibandingkan Len.
625
00:37:24,634 --> 00:37:27,001
Dia mengajari kami semuanya.
626
00:37:27,003 --> 00:37:30,738
Ya, aku yakin semuanya omong kosong.
627
00:37:30,740 --> 00:37:33,240
Semua itu membebaskan.
628
00:37:33,242 --> 00:37:36,610
Dan suatu hari, Len menghilang.
629
00:37:36,612 --> 00:37:39,179
Sampai fotonya tampil
di koran. Bodoh.
630
00:37:40,550 --> 00:37:43,284
Karena mengadakan acara polisi pula.
631
00:37:43,286 --> 00:37:45,586
Kau tidak hanya tobat.
632
00:37:45,588 --> 00:37:47,555
Kau menjadi polisi.
633
00:37:47,557 --> 00:37:50,591
Nah, itu baru gila.
634
00:37:51,761 --> 00:37:54,695
Apa kau merasa kotor,
Len?
635
00:37:54,697 --> 00:37:57,965
Karena akan ada pertumpahan darah.
636
00:38:00,670 --> 00:38:02,436
Tidakkah kau ingin tahu
kenapa aku pergi?
637
00:38:02,438 --> 00:38:05,005
Aku sudah tahu kenapa.
638
00:38:05,007 --> 00:38:08,008
Kau jadi membosankan.
639
00:38:08,010 --> 00:38:09,977
Aku memiliki hati nurani.
640
00:38:09,979 --> 00:38:12,346
Oh?
641
00:38:12,348 --> 00:38:14,748
Mangsa yang memohon
agar diampuni--
642
00:38:14,750 --> 00:38:18,319
Seolah meskipun aku
menghabisi semua bagian mereka,
643
00:38:18,321 --> 00:38:21,789
seperti yang kuajarkan padamu,
rasanya tetap salah.
644
00:38:21,791 --> 00:38:23,857
Jadi kau pergi.
645
00:38:23,859 --> 00:38:27,761
Aku mencoba melindungi orang.
646
00:38:27,763 --> 00:38:31,432
Setelah bertahun-tahun...
membunuhi mereka.
647
00:38:35,071 --> 00:38:37,338
Itu sebabnya aku di sini.
648
00:38:38,874 --> 00:38:42,509
Aku akan bergabung
dengan kelompok sadismu...
649
00:38:42,511 --> 00:38:44,778
asalkan kalian tidak membunuh
orang-orang ini.
650
00:38:44,780 --> 00:38:47,815
Kami takkan membunuh siapa pun.
651
00:38:49,485 --> 00:38:51,318
Kau yang akan membunuh.
652
00:38:56,926 --> 00:38:58,726
Kau tidak perlu melakukan ini.
653
00:39:06,902 --> 00:39:08,669
Cium saja bokongku.
654
00:39:13,743 --> 00:39:15,576
Mm.
655
00:39:15,578 --> 00:39:17,444
Kami menyayangimu, Saudaraku.
656
00:39:19,215 --> 00:39:22,483
Tapi kami tidak mengenali
dirimu lagi.
657
00:39:33,629 --> 00:39:35,763
Kami sudah mencoba.
658
00:39:59,422 --> 00:40:00,587
Unh!
659
00:40:07,463 --> 00:40:09,596
Hakuna matata, Nona.
660
00:40:12,601 --> 00:40:14,501
Nah itu dia yang kumaksud.
661
00:40:23,985 --> 00:40:25,784
Kau tak apa-apa?
662
00:40:25,786 --> 00:40:27,453
Ya.
663
00:40:27,455 --> 00:40:31,190
Selain merasa ingin muntah, ya.
664
00:40:31,192 --> 00:40:33,025
Hei.
665
00:40:33,027 --> 00:40:37,263
Aku baru saja... memenggal
kepala vampir.
666
00:40:37,265 --> 00:40:38,931
Kau hebat melakukannya.
667
00:40:38,933 --> 00:40:40,065
Trims.
668
00:40:40,067 --> 00:40:40,966
Kau tak apa-apa?
669
00:40:40,968 --> 00:40:43,135
Ya.
670
00:40:43,137 --> 00:40:45,938
Ya, kau tahu, untuk pertama
kalinya sejak aku kembali,
671
00:40:45,940 --> 00:40:49,208
aku tidak merasa tanda
itu mendorongku.
672
00:40:49,210 --> 00:40:51,110
Pertama kali?
673
00:40:51,112 --> 00:40:55,014
Mengetahui ada monster
di luar sana
674
00:40:55,016 --> 00:40:58,406
membuat dunia terasa--
entahlah--
675
00:40:58,407 --> 00:41:00,644
lebih besar...
676
00:41:00,646 --> 00:41:02,444
lebih gelap.
677
00:41:02,446 --> 00:41:06,483
Yang kutahu, tadi,
membunuh vampir itu...
678
00:41:06,485 --> 00:41:08,187
Aku merasa seperti diriku lagi.
679
00:41:08,189 --> 00:41:09,883
Oke.
680
00:41:09,885 --> 00:41:13,689
Jadi, itu... bagus, bukan?
681
00:41:13,691 --> 00:41:15,521
Ya.
682
00:41:16,659 --> 00:41:21,129
Kalau kau ingin petunjuk
tentang cara melawan kegilaan ini,
683
00:41:21,131 --> 00:41:24,328
aku bersedia memberi informasi--
tentang apa yang bisa membunuh apa.
684
00:41:25,730 --> 00:41:27,504
Aku ingin sekali itu.
685
00:41:27,506 --> 00:41:30,968
Oke.
686
00:41:30,970 --> 00:41:32,640
Well, kita mulai dengan itu.
687
00:41:57,770 --> 00:42:04,270
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
translated by anisssina