﻿1
00:00:00,307 --> 00:00:03,413
Sebelumnya di The Walking Dead...

2
00:00:03,533 --> 00:00:05,450
Deanna Monroe: Rick, ini suamiku Rich.

3
00:00:05,535 --> 00:00:06,816
Rick Grimes: Bukankah kau yang membangun dinding diluar sana?

4
00:00:06,936 --> 00:00:08,939
Rich Monroe: Memang, dengan bantuan.

5
00:00:09,058 --> 00:00:10,941
Aidan: Senang bertemu denganmu, aku Aidan, dengar2 kau memiliki

6
00:00:11,060 --> 00:00:12,276
pengalaman untuk pengadaan supply.

7
00:00:12,395 --> 00:00:13,610
Aiden (VO): Kami kehilangan 4 orang bulan lalu, mereka tidak mengikuti

8
00:00:13,729 --> 00:00:15,195
system.

9
00:00:15,281 --> 00:00:19,047
Pete: Istriku memotong rambutmu, selamat datang di Alexandria.

10
00:00:20,719 --> 00:00:22,619
Rick: Kita mungkin membutuhkan senjata2 itu, mungkin juga tidak.

11
00:00:22,738 --> 00:00:24,204
Carol Peletier: Aku akan masuk pada saat kosong.

12
00:00:24,290 --> 00:00:25,622
Sam: Apa yang sedang kau lakukan?

13
00:00:25,741 --> 00:00:29,293
Carol Peletier: Berjanjilah untuk tidak mengatakan kepada siapa2, apa yang baru saja kau lihat disini.

14
00:00:32,281 --> 00:00:35,282
<i>(Burung berkicau)</i>

15
00:02:30,065 --> 00:02:32,983
(theme music playing)

16
00:02:53,224 --> 00:03:03,389
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com diterjemahkan oleh 1z3nk (3gphunter), akulupa, tenszz

17
00:03:10,523 --> 00:03:12,523
(motor menderu)

18
00:03:16,362 --> 00:03:19,363
Maaf aku telat. Listriknya mati lagi.

19
00:03:21,200 --> 00:03:25,169
Bagaimana kau bisa menyebut ini rapat pagi buta,

20
00:03:25,171 --> 00:03:28,172
sementara hanya aku yang membawa sarapan?

21
00:03:29,926 --> 00:03:32,009
Karena kau seorang yang baik.

22
00:03:32,011 --> 00:03:35,012
Bukti mengarah kesana.

23
00:03:35,014 --> 00:03:36,297
Ada apa?

24
00:03:38,384 --> 00:03:41,886
Dapatkah kita memulai rapat pagi2 hari?

25
00:03:41,888 --> 00:03:44,188
Jadi aku dapat membawakanmu oatmeal

26
00:03:44,190 --> 00:03:46,640
dan menanyakanmu mengapa kita bertemu?

27
00:03:46,642 --> 00:03:49,360
jadi kau dapat mengajarkanku cara membangun bangunan.

28
00:03:51,063 --> 00:03:53,948
Kau ingin menjadi seorang arsitek?

29
00:03:53,950 --> 00:03:55,733
Aku ingin memastikan dinding2 itu bertahan.

30
00:03:57,203 --> 00:03:59,203
Pikirmu dinding2 itu bisa roboh?

31
00:04:00,907 --> 00:04:03,991
Kurasa dinding-dinding itu bisa dipukul roboh.

32
00:04:03,993 --> 00:04:08,078
<i>Bisa bertahun2 dari sekarang, bisa juga pada saat aku seumuranmu.</i>

33
00:04:08,080 --> 00:04:11,382
(tertawa kecil)
Aku masih akan ada pada saat kau seumuranku.

34
00:04:11,384 --> 00:04:15,219
Well, tidak akan apa2 bila aku tau sedikit daripada apa yang kau tau.

35
00:04:16,422 --> 00:04:18,973
Untuk dinding2, rumah2.

36
00:04:20,927 --> 00:04:23,093
Beberapa bangunan baru.

37
00:04:25,181 --> 00:04:27,431
Jadi kau tidak disini untuk jangka panjang?

38
00:04:29,268 --> 00:04:31,185
Ya.

39
00:04:44,167 --> 00:04:46,200
Apa yang sedang kau tulis?

40
00:04:46,202 --> 00:04:49,553
Oh, aku menulis semua hal.

41
00:04:49,555 --> 00:04:51,472
Semua yang perlu diketahui.

42
00:05:07,740 --> 00:05:09,740
Sekarang kau harus.

43
00:05:12,628 --> 00:05:15,329
Akan ada banyak yang harus diingat.

44
00:05:15,331 --> 00:05:17,748
Ini adalah awal dari tempat ini.

45
00:05:19,552 --> 00:05:21,252
Kau harus mencatat semua itu.

46
00:05:23,890 --> 00:05:26,090
Bersama dengan semua yang akan aku ajarkan kepadamu

47
00:05:26,092 --> 00:05:27,725
tentang membangun sesuatu.

48
00:05:57,790 --> 00:05:59,340
<i>(mematikan air)</i>

49
00:06:03,379 --> 00:06:05,629
-Oh tidak, terima kasih.
-Nicholas: Ambil sajalah.

50
00:06:05,631 --> 00:06:08,966
-Ayolah, kau harus melindungi dirimu sendiri.
-Tidak jika aku tidak pergi.

51
00:06:08,968 --> 00:06:13,020
Kita tidak menyetir sejauh ini sehingga kita dapat kembali dengan hal yang salah.

52
00:06:13,022 --> 00:06:15,055
Ini ada selusin barang.
Mereka konsisten.

53
00:06:15,057 --> 00:06:17,391
Dalam penampilan berseberangan dengan pabrik2.

54
00:06:17,393 --> 00:06:19,393
Ini akan baik-baik saja.

55
00:06:19,395 --> 00:06:22,446
Aku akan memasangnya.

56
00:06:22,448 --> 00:06:24,732
Kemudian kisi2 ini akan beroperasi normal kembali.

57
00:06:31,624 --> 00:06:34,458
Dengar-dengar kau berbincang-bincing dengan Holly semalam. Bagaimana kisahnya?

58
00:06:34,460 --> 00:06:36,410
Kenapa kau menanyakannya?

59
00:06:36,412 --> 00:06:38,963
-Tak ada alasan apa-apa.
-Mm-mmm.

60
00:06:38,965 --> 00:06:41,665
Itu adalah pertanyaan tak berdosa, jangan biarkan aku melukaimu.

61
00:06:41,667 --> 00:06:43,167
<i>Reg:
Kau dapat semuanya?</i>

62
00:06:43,169 --> 00:06:45,469
P3K, buku kuning.

63
00:06:45,471 --> 00:06:47,171
Glenn membuat sebuah daftar.
Kita baik2 saja, aku bersumpah.

64
00:06:47,173 --> 00:06:49,089
Aku tau.
aku hanya seorang yg suka khawatir.

65
00:06:49,091 --> 00:06:52,176
Itu bagaimana dinding itu berakhir mengelilingi kita.

66
00:06:52,178 --> 00:06:54,511
Aku mencintaimu.

67
00:06:54,513 --> 00:06:56,263
Ayah, berhati-hatilah.

68
00:06:56,265 --> 00:06:58,265
Seharusnya aku yang mengatakan hal itu kepadamu.

69
00:06:59,485 --> 00:07:01,735
Itu semuanya?

70
00:07:01,737 --> 00:07:03,771
-Ok.
-Semua siap?

71
00:07:03,773 --> 00:07:06,106
- Mm-hmm.
- Kau atasi.

72
00:07:06,108 --> 00:07:08,609
Kau selalu mengatasinya.

73
00:07:08,611 --> 00:07:10,327
Ya.

74
00:07:13,499 --> 00:07:16,116
Power grid adalah sebuah prototype.

75
00:07:16,118 --> 00:07:19,503
Aku terkejut ini memerlukan waktu lama untuk bertingkah.

76
00:07:19,505 --> 00:07:21,455
Kita akan dapat menjalankannya.

77
00:07:21,457 --> 00:07:23,040
Siang sedang panas2nya.
Ayo pergi.

78
00:07:27,713 --> 00:07:31,799
Aku tau aku pernah mengatakannya kepadamu, tetapi terima kasih.

79
00:07:33,636 --> 00:07:35,386
Ya.

80
00:07:38,557 --> 00:07:40,107
<i>(pintu tertutup)</i>

81
00:07:41,894 --> 00:07:43,394
(mesin menyala)

82
00:07:43,396 --> 00:07:46,063
Tara: Serius nih, bagaimana kisahnya dia?

83
00:07:46,065 --> 00:07:48,115
(Musik kencang)

84
00:07:48,117 --> 00:07:50,117
bagus, satu campuran lagi.

85
00:07:51,904 --> 00:07:54,655
♪ Now you're going
to die. ♪

86
00:07:54,657 --> 00:07:56,657
Membantu menarik mereka jauh2.

87
00:08:17,763 --> 00:08:20,597
(menghela nafas)

88
00:08:20,599 --> 00:08:22,349
Hei.

89
00:08:22,351 --> 00:08:24,151
Hei.

90
00:08:24,153 --> 00:08:25,936
Apa yang terjadi?

91
00:08:25,938 --> 00:08:28,739
Aku tidak tau. Mungkin seseorang tidak menyukai burung hantu.

92
00:08:30,776 --> 00:08:33,577
Seseorang datang kemari dan melakukan ini?

93
00:08:33,579 --> 00:08:35,362
Ya.

94
00:08:45,591 --> 00:08:49,043
Hal seperti ini belum pernah terjadi disini.

95
00:08:49,045 --> 00:08:50,594
(Menghela nafas)

96
00:08:50,596 --> 00:08:53,347
Well, kau punya musuh?

97
00:08:56,802 --> 00:08:58,802
Kau tau orang2 yg membenci burung hantu?

98
00:08:58,804 --> 00:09:01,638
(tertawa)

99
00:09:01,640 --> 00:09:05,142
Sayangnya tidak ada seseorang yg memperhatikan hal seperti ini.

100
00:09:07,146 --> 00:09:08,779
Aku akan menanyakan orang2.

101
00:09:08,781 --> 00:09:10,314
Tidak, tidak perlu.

102
00:09:10,316 --> 00:09:11,982
Yeah, aku tau.

103
00:09:13,402 --> 00:09:16,570
Okay, jadi kau menemukan orang yang melakukan hal ini terus bagaimana?

104
00:09:16,572 --> 00:09:19,623
Suatu konsekwensi.

105
00:09:19,625 --> 00:09:22,159
Kau pernah mendengar teori jendela pecah?

106
00:09:23,829 --> 00:09:27,131
Seperti ini--
kau membiarkan jendelanya tetap utuh.

107
00:09:27,133 --> 00:09:28,999
Kau membiarkan masyarakat tetap utuh.

108
00:09:31,137 --> 00:09:33,720
Ini seekor burung hantu, Rick.

109
00:09:33,722 --> 00:09:36,640
Yeah. Yeah.

110
00:09:36,642 --> 00:09:38,642
Aku harus melakukan sesuatu hari ini.

111
00:09:43,766 --> 00:09:47,067
- Tara: Itu dia disana?
-Itulah gudangnya.

112
00:09:47,069 --> 00:09:49,603
Sepertinya pintu itu adalah jalan keluar dan masuk tercepat kita.

113
00:09:49,605 --> 00:09:51,738
Kita harus tau jalan2 keluarnya dulu.

114
00:09:51,740 --> 00:09:54,775
-Jadi ada rencana bila segalanya berantakan?
-Nicholas: <i>Sudah ada.</i>

115
00:09:54,777 --> 00:09:56,360
yang disebut dengan keluar ke depan.

116
00:09:58,864 --> 00:10:01,081
- Tara: <i>Noah, awas.</i>
- <i>(Zombie mengerang)</i>

117
00:10:01,083 --> 00:10:03,534
Dapat.

118
00:10:03,536 --> 00:10:05,202
(Tembakan dengan peredam)

119
00:10:07,206 --> 00:10:09,206
Lihat kau dengan targetmu.

120
00:10:13,212 --> 00:10:15,846
Glenn benar, kita harus melakukan pemeriksaan jarak jauh.

121
00:10:15,848 --> 00:10:17,848
Ketahui jalan keluar untuk berjaga2.

122
00:10:28,727 --> 00:10:31,111
(geraman)

123
00:10:36,986 --> 00:10:40,737
Jadi kau sadar, aku ada dalam catatan bahwa aku tidak seharusnya berada disini.

124
00:10:40,739 --> 00:10:42,906
Kau tau benar bahwa aku tidak siap untuk bertarung

125
00:10:42,908 --> 00:10:45,075
atau bahkan pertarungan semakin meningkat.

126
00:10:45,077 --> 00:10:47,411
Kau tidak pernah siap, sampai benar2 dalam keadaan bertarung.

127
00:10:47,413 --> 00:10:49,746
Tetapi kau harus menurunkan berat badanmu.
Aku sudah.

128
00:10:52,918 --> 00:10:54,801
Apa?

129
00:10:54,803 --> 00:10:57,087
Semua hal sama, Aku percaya bahwa beratku sudah diturunkan.

130
00:10:57,089 --> 00:10:59,723
Aku membawa kalian semua ke DC, yang mana, menurut pendapat orang ini,

131
00:10:59,725 --> 00:11:02,342
begitu dekat dengan sorga sesuai dengan standar masa kini.

132
00:11:02,344 --> 00:11:04,311
Kecuali kau tidak membawa kita kemari.

133
00:11:04,313 --> 00:11:07,314
Kita membawamu kemari.

134
00:11:07,316 --> 00:11:10,484
Tetapi bila bukan karena aku dan infoku tentang potensi kota ini

135
00:11:10,486 --> 00:11:13,070
Untuk rumah dan perapian, dan tidak seorangpun dari kalian memiliki visi

136
00:11:13,072 --> 00:11:15,522
untuk kemari, dan membiarkan bola penderitaan

137
00:11:15,524 --> 00:11:17,858
sebuah kepenuhan dan ziarah yg berupa hukuman.

138
00:11:17,860 --> 00:11:19,943
Dan itu, saudara perempuanku, adalah fakta.

139
00:11:19,945 --> 00:11:22,529
Itu sedingin kedatangan mereka.

140
00:11:22,531 --> 00:11:26,366
Ya Tuhan, Kau benar2 seorang penakut ya?

141
00:11:26,368 --> 00:11:28,001
Ya, memang.

142
00:11:28,003 --> 00:11:29,786
Aku sudah mengatakannya kepadamu.

143
00:11:39,215 --> 00:11:41,098
Yang tadi adalah target yang bagus.

144
00:11:42,051 --> 00:11:43,800
Latihan menembak membantu.

145
00:11:45,971 --> 00:11:49,139
Sebenarnya, minggu lalu, aku hampir berlatih kepada Aiden (sebagai sasaran).

146
00:11:49,141 --> 00:11:51,475
(tertawa)
Aku juga.

147
00:11:54,196 --> 00:11:57,197
<i>(Zombie menggeram)</i>

148
00:12:05,824 --> 00:12:08,325
Kita tidak akan keluar lewat depan.

149
00:12:18,170 --> 00:12:20,254
(bangs)

150
00:12:22,891 --> 00:12:25,008
Coba lagi.

151
00:12:27,730 --> 00:12:29,513
Ini tempat yg besar.

152
00:12:29,515 --> 00:12:31,148
Bisa saja ada sesuatu di dalam.

153
00:12:32,685 --> 00:12:34,651
Katakanlah ada.

154
00:12:36,188 --> 00:12:38,188
Ayo bergerak.
Mari berhati2.

155
00:12:39,775 --> 00:12:41,358
Ok.

156
00:12:52,788 --> 00:12:54,504
(pintu tertutup)

157
00:12:54,506 --> 00:12:56,540
Okay, ayo bergerak.

158
00:13:09,972 --> 00:13:11,555
<i>	- Tara.
- Yeah?</i>

159
00:13:11,557 --> 00:13:13,523
<i>-Kau menghabisinya?
-Aku menjaga lorong ini.</i>

160
00:13:22,284 --> 00:13:24,568
<i>(suara jeruji besi)</i>

161
00:13:31,410 --> 00:13:33,410
<i>(jeruji besi bergetar)</i>

162
00:13:33,412 --> 00:13:35,412
Shh.

163
00:13:35,414 --> 00:13:38,415
- <i>(jeruji besi bergetar</i>
- <i>suara erangan zombie</i>

164
00:13:41,303 --> 00:13:43,587
Mereka tersangkut sesuatu.

165
00:13:43,589 --> 00:13:45,555
Bagaimana kau tau?

166
00:13:45,557 --> 00:13:47,641
Aku tidak tau.

167
00:13:47,643 --> 00:13:49,559
Tetapi mereka tidak disini.

168
00:13:51,146 --> 00:13:53,563
Ok.
Hey, ayo pergi.

169
00:13:56,268 --> 00:13:58,685
Perhatikan.

170
00:13:58,687 --> 00:14:00,771
<i>(suara erangan kembali terdengar)</i>

171
00:14:05,944 --> 00:14:08,078
(suara erangan)

172
00:14:26,014 --> 00:14:28,098
- Glenn: <i>Aman.</i>
- Aman.

173
00:14:28,100 --> 00:14:29,683
Kau tau tugasmu.

174
00:14:29,685 --> 00:14:31,051
<i>	Tara: Kita berada diluar sana sangat lama.</i>

175
00:14:31,053 --> 00:14:33,186
<i>Glenn:
Mungkin masih ada lagi.</i>

176
00:14:33,188 --> 00:14:35,138
Aiden:
<i>Ayo mulai bekerja.</i>

177
00:14:37,059 --> 00:14:38,775
Giliranmu.

178
00:14:50,122 --> 00:14:52,122
Satu disini.

179
00:15:09,558 --> 00:15:12,058
- Yeah.
- Kita menemukannya.

180
00:15:15,514 --> 00:15:17,681
-Ini satu lagi.
-Ok, Eugene.

181
00:15:17,683 --> 00:15:20,684
<i>erangan zombie</i>

182
00:15:25,691 --> 00:15:28,325
(suara erangan)

183
00:15:35,367 --> 00:15:37,033
(suara tembakan)

184
00:15:38,954 --> 00:15:41,288
(suara tembakan)

185
00:15:42,708 --> 00:15:45,542
Dia memiliki rompi anti peluru.
Biarkan dia mendekat.

186
00:15:45,544 --> 00:15:46,960
Dapat.

187
00:15:46,962 --> 00:15:49,713
(suara tembakan)

188
00:15:51,383 --> 00:15:53,266
Aiden, Berhenti!

189
00:15:53,268 --> 00:15:54,251
<i>Berhenti!</i>

190
00:16:00,070 --> 00:16:03,187
(suara erangan dan batuk)

191
00:16:05,191 --> 00:16:07,358
(semua terbatuk)

192
00:16:11,614 --> 00:16:13,281
(groans)

193
00:16:17,370 --> 00:16:18,920
(coughs)

194
00:16:18,922 --> 00:16:20,872
Ya, Tuhan.

195
00:16:23,209 --> 00:16:24,375
Ya, Tuhan.

196
00:16:29,549 --> 00:16:32,884
Dia telah mati.

197
00:16:34,054 --> 00:16:36,888
(erangan zombie)

198
00:16:39,059 --> 00:16:41,559
Noah? Tara?
Eugene?

199
00:16:45,982 --> 00:16:47,899
-Kalian baik2?
-Yeah.

200
00:16:49,069 --> 00:16:52,236
Kandang terbuka.
Mereka keluar.

201
00:16:52,238 --> 00:16:54,238
-Kita perlu menemukan--
-Eugene: Ini dia.

202
00:16:56,409 --> 00:16:58,242
<i>Disini.</i>

203
00:17:08,254 --> 00:17:10,838
Apakah dia bernafas?
Eugene!

204
00:17:10,840 --> 00:17:12,890
Eugene: Aku--Aku tidak dapat mengatakannya dari sini.

205
00:17:12,892 --> 00:17:15,893
- (suara erangan terdengar lagi)
- Nicholas: Mereka semakin mendekat.

206
00:17:15,895 --> 00:17:17,595
Eugene: Zombie.

207
00:17:20,100 --> 00:17:22,433
Eugene: Zombie.
(suara erangan)

208
00:17:23,903 --> 00:17:26,771
Eugene, ini giliranmu. bunuh dia.

209
00:17:32,946 --> 00:17:34,912
(suara erangan)

210
00:17:45,125 --> 00:17:46,624
(suara tembakan)

211
00:17:50,130 --> 00:17:52,630
Ke kantor itu.
Aku akan menjemput Tara. Pergi!

212
00:17:54,884 --> 00:17:57,185
<i>(suara gemerisik, suara kaleng)</i>

213
00:18:06,813 --> 00:18:09,147
Apa yang kau lakukan disini?

214
00:18:09,149 --> 00:18:11,566
Aku tidak bilang ke siapa2 mengenai pistol2 itu.

215
00:18:11,568 --> 00:18:13,818
-Aku sumpah.
-Jawab pertanyaanku.

216
00:18:13,820 --> 00:18:16,821
Kau punya kue lagi?

217
00:18:16,823 --> 00:18:18,322
Yang kau buat di pesta itu?

218
00:18:18,324 --> 00:18:20,825
Sudah habis.
sekarang pergilah, pulang.

219
00:18:20,827 --> 00:18:22,493
Rumahku tidak memiliki listrik.

220
00:18:22,495 --> 00:18:25,796
Aku akan men cat patung burung hantuku, tetapi seseorang merusaknya.

221
00:18:27,083 --> 00:18:29,917
Semua ini bukan masalah, Sam.

222
00:18:29,919 --> 00:18:33,087
Aku tidak peduli mengenai rumahmu.
Aku tidak peduli mengenai patungmu.

223
00:18:33,089 --> 00:18:34,889
Keluar.

224
00:18:34,891 --> 00:18:36,807
-Dapatkah kau membuat kue2 lagi?
-Tidak.

225
00:18:36,809 --> 00:18:39,727
-Kenapa?
-Karena aku tidak ingin.

226
00:18:39,729 --> 00:18:42,013
Mungkin bila kau menunjukkan kepadaku bagaimana membuatnya,

227
00:18:42,015 --> 00:18:44,065
Aku bisa membuatnya sendiri.

228
00:18:47,103 --> 00:18:49,070
Kau ingin kue2?

229
00:18:49,072 --> 00:18:52,940
Ok, kau harus mencuri coklat dari Olivia.

230
00:18:52,942 --> 00:18:55,576
Dan kemudian kau kan mengambilkan lebih sepotong untukku.

231
00:18:55,578 --> 00:18:57,745
Dan jika kau tertangkap atau kau mengatakan sesuatu,

232
00:18:57,747 --> 00:18:59,413
Kau tidak akan suka apa yang akan terjadi kepadamu.

233
00:18:59,415 --> 00:19:00,915
Sekarang pergi.

234
00:19:03,620 --> 00:19:05,203
<i>(erangan zombie)</i>

235
00:19:05,205 --> 00:19:07,371
-Bagaimana keadaannya?
-Dia kena Trauma serius di kepalanya.

236
00:19:07,373 --> 00:19:09,540
-Dia kehilangan darah dengan cepat
-Bagaimana kita menghentikannya?

237
00:19:09,542 --> 00:19:12,176
Perlengkapan medis ada di tas Aiden. dan telah meledak.

238
00:19:12,178 --> 00:19:13,628
Glenn: Ada satu lagi di mobil van.

239
00:19:13,630 --> 00:19:15,763
Dia dalam perjalanan keluar. Kita perlu membawanya kesana.

240
00:19:15,765 --> 00:19:17,265
Glen: Ok, Kita akan membawanya kesana.

241
00:19:17,267 --> 00:19:19,217
<i>Aiden:
Siapa saja! Tolong aku!</i>

242
00:19:19,219 --> 00:19:21,219
Nicholas:
Oh, Tuhan.

243
00:19:21,221 --> 00:19:24,889
-Glenn: Dia masih hidup?
- Nicholas: Aku memeriksanya. Aku aku kira..

244
00:19:24,891 --> 00:19:26,941
-Kita harus menjemputnya.
-Oh, Tuhan.

245
00:19:26,943 --> 00:19:28,559
Ini memerlukan setidaknya kita bertiga.

246
00:19:28,561 --> 00:19:30,311
Kita ada waktunya gak?

247
00:19:30,313 --> 00:19:32,280
Kita tarik Aiden kesana,
Kita bisa membunuhnya.

248
00:19:32,282 --> 00:19:33,731
Jadi menurutmu kita tingalkan dia?

249
00:19:33,733 --> 00:19:35,149
Pergilah, selamatkan dia.

250
00:19:35,151 --> 00:19:37,235
Dia akan melakukannya. Aku tau dia akan.

251
00:19:37,237 --> 00:19:40,538
Aku akan bersamanya. Aku akan menjaganya, 
Aku pastikan itu.

252
00:19:40,540 --> 00:19:42,123
Aku akan melakukannya.

253
00:19:43,710 --> 00:19:44,959
Ok, Kita akan memukul mundur mereka.

254
00:19:44,961 --> 00:19:46,460
- Kau masih punya suar itu?
- Ya.

255
00:19:46,462 --> 00:19:48,462
Kau tembakkan suar itu melewati rak2 itu.

256
00:19:48,464 --> 00:19:50,131
Itu akan menarik beberapa dari mereka kesana.

257
00:19:50,133 --> 00:19:52,133
Ok, kita akan menghabisi sisanya dengan tangan.

258
00:19:52,135 --> 00:19:54,085
-Kau siap?
-Yeah.

259
00:19:54,087 --> 00:19:56,671
Satu, dua, tiga.

260
00:20:01,094 --> 00:20:02,927
Ayo!

261
00:20:20,600 --> 00:20:23,664
Tobin benar-benar berpikir bahwa ini akan memerlukan waktu 4 minggu?

262
00:20:23,666 --> 00:20:26,200
Itu yang dia katakan.

263
00:20:26,202 --> 00:20:28,786
Pertama2 mereka melebarkan dindingnya, mereka melakukannya dua kali dari itu.

264
00:20:33,343 --> 00:20:35,843
Hey, uh, kau mau tunggu sebentar?

265
00:20:35,845 --> 00:20:37,845
Aku perlu mengirimkan sebuah fax ke Cleveland.

266
00:20:50,360 --> 00:20:53,027
(suara burung)

267
00:21:07,327 --> 00:21:10,328
(suara detak jantung)

268
00:21:30,850 --> 00:21:32,350
- <i>(suara tembakan)</i>
- <i>(Wanita berteriak)</i> Zombie!

269
00:21:32,352 --> 00:21:33,818
Bruce:
Hei! Hei! Hei!

270
00:21:33,820 --> 00:21:35,853
<i>(erangan zombie)</i>

271
00:21:35,855 --> 00:21:38,906
- (suara terengah-engah)
- (suara tembakan)

272
00:21:52,588 --> 00:21:54,288
Ah!

273
00:22:00,296 --> 00:22:02,096
Semuanya, kembali sampai kita aman di dalam truk.

274
00:22:03,466 --> 00:22:05,800
Bagaimana dengan Francine?

275
00:22:08,054 --> 00:22:09,387
Sial!

276
00:22:13,025 --> 00:22:15,359
Abraham!

277
00:22:15,361 --> 00:22:17,228
Ayo.

278
00:22:20,783 --> 00:22:22,733
Naik dan masuk.
Kau duluan.

279
00:22:29,041 --> 00:22:31,992
(tertawa kecil)
Sialan.

280
00:22:47,513 --> 00:22:49,713
- Abraham.
- Hati-hati.

281
00:22:49,715 --> 00:22:51,799
Kau habisi yang di belakang.

282
00:22:51,801 --> 00:22:53,384
Aku habisi si jelek2 yang diluar.

283
00:22:53,386 --> 00:22:55,686
Itu dia.
Satu tembakan.

284
00:22:55,688 --> 00:22:57,187
Itu dia. Ayo.

285
00:22:57,189 --> 00:22:58,973
Jangan malu-malu.
Ayo!

286
00:22:58,975 --> 00:23:00,524
Sialan!

287
00:23:01,644 --> 00:23:03,644
<i>(Abraham mendengkur)</i>

288
00:23:05,031 --> 00:23:07,481
Bajingan itu masih hidup.

289
00:23:07,483 --> 00:23:10,067
<i>-Apa yang kau lakukan?
-Abraham: Ayo!</i>

290
00:23:10,069 --> 00:23:12,236
untuk meyakinkanku bahwa dia tetap begitu.

291
00:23:12,238 --> 00:23:13,404
<i>(suara tembakan)</i>

292
00:23:18,244 --> 00:23:19,877
Hey, Rick, hanya meminum sebotol bir.

293
00:23:19,879 --> 00:23:22,046
Kurasa aku bawakan kau satu karena telah membantu istriku hari ini.

294
00:23:22,048 --> 00:23:24,715
um, aku tidak mau, tapi terima kasih.

295
00:23:24,717 --> 00:23:27,384
<i>Ayolah, Jangan katakan bahwa kau sedang bertugas.</i>

296
00:23:27,386 --> 00:23:30,304
Sepertinya aku selalu bertugas.

297
00:23:30,306 --> 00:23:32,973
Tidak di pesta Deanna.

298
00:23:32,975 --> 00:23:35,342
Aku melihatmu.

299
00:23:38,681 --> 00:23:40,681
Kau minum beberapa kan?

300
00:23:42,401 --> 00:23:45,569
Kau tau, aku berharap aku dapat menolong lebih pada hari ini.

301
00:23:45,571 --> 00:23:49,189
Aku bertanya2 di sekitar, tetapi tidak ada yang melihat atau mendengar sesuatu.

302
00:23:49,191 --> 00:23:53,027
Well, Itu hanyalah seekor burung hantu.

303
00:23:53,029 --> 00:23:55,195
Rencana jahat dari sesuatu, Kurasa kita akan tetap hidup.

304
00:23:57,700 --> 00:23:59,416
Yeah.

305
00:24:02,088 --> 00:24:04,505
Aku menyesal.

306
00:24:04,507 --> 00:24:06,673
Kudengar kau kehilangan istrimu.

307
00:24:15,935 --> 00:24:17,434
Kau tau...

308
00:24:19,021 --> 00:24:21,889
Kuyakin bahwa kelihatannya kita tidak kehilangan banyak.

309
00:24:21,891 --> 00:24:23,690
Tetapi ya kita kehilangan.

310
00:24:23,692 --> 00:24:25,893
Kita kehilangan hal2.

311
00:24:25,895 --> 00:24:28,896
Hal2 lain yang demi itu kita perangi.

312
00:24:30,483 --> 00:24:32,066
Semua hal yang kalian lalui.

313
00:24:32,068 --> 00:24:33,901
Aku tidak tau jika kau memperhatikan itu.

314
00:24:35,287 --> 00:24:37,204
Kami memperhatikan.

315
00:24:42,378 --> 00:24:44,545
Bawalah anak2mu untuk pemeriksaan.

316
00:24:44,547 --> 00:24:47,131
Aku tau aku menawarkanmu, tetapi mereka seharusnya kemari.

317
00:24:47,133 --> 00:24:49,249
<i>Mereka diluar sana sementara ini kan?</i>

318
00:24:49,251 --> 00:24:52,052
Yeah.
Terima kasih, Pete.

319
00:24:56,759 --> 00:24:59,259
Marilah kita berteman.

320
00:24:59,261 --> 00:25:01,178
Sepertinya kita harus begitu kan?

321
00:25:02,264 --> 00:25:04,431
Ya, memang.

322
00:25:04,433 --> 00:25:06,233
ok jadilah begitu.

323
00:25:08,154 --> 00:25:10,270
Sampai jumpa Rick.

324
00:25:27,923 --> 00:25:29,790
Eugene: Aku tidak akan bertanggung jawab untuk ini.

325
00:25:30,759 --> 00:25:32,676
Sudah kukatakan bahwa aku pengecut.

326
00:25:34,680 --> 00:25:36,797
Kau seharusnya mendengarkan.

327
00:25:36,799 --> 00:25:39,049
Semuanya, Kalian seharusnya mendengarkan.

328
00:25:40,469 --> 00:25:42,469
(walkers snarling)

329
00:25:50,896 --> 00:25:52,896
(flashlight clicks)

330
00:25:52,898 --> 00:25:55,899
(flare hissing)

331
00:26:05,995 --> 00:26:08,378
<i>(eraman zombie)</i>

332
00:26:12,168 --> 00:26:14,918
<i>(eraman zombie)</i>

333
00:26:16,589 --> 00:26:18,639
(suara tembakan)

334
00:26:21,510 --> 00:26:24,728
(suara erangan)

335
00:26:27,316 --> 00:26:29,816
Hei, semua baik-baik. Kita
berhasil keluar dari dalam sana.

336
00:26:29,818 --> 00:26:31,935
Benarkah?
Semuanya baik-baik saja.

337
00:26:31,937 --> 00:26:35,189
Aku harap kau diam di sini dan tetap tenang, Ok?
Dapatkah kau melakukannya?

338
00:26:35,191 --> 00:26:36,857
Ok.

339
00:26:40,579 --> 00:26:43,113
Satu, dua, tiga.

340
00:26:43,115 --> 00:26:45,332
- (suara teriakan)
- Noah: Cahaya.

341
00:26:45,334 --> 00:26:46,667
Semuanya terbakar.

342
00:26:46,669 --> 00:26:49,419
(suara memelas)

343
00:26:49,421 --> 00:26:51,088
Ayo.
Ayo kita coba lagi.

344
00:26:51,090 --> 00:26:54,174
- Kita tidak akan bisa melakukannya.
- Hei, Ya, kita.

345
00:26:54,176 --> 00:26:56,426
Namun aku membutuhkan pertolonganmu.
Kamu pasti mampu melakukannya.

346
00:26:56,428 --> 00:26:58,845
Nick. Nick, jangan--
jangan tinggalkan aku.

347
00:26:58,847 --> 00:27:00,764
Ok.

348
00:27:00,766 --> 00:27:04,051
- Ok, Ok.
- Tiga!

349
00:27:04,053 --> 00:27:07,020
- <i>(suara tembakan)</i>
- (suara erangan)

350
00:27:17,316 --> 00:27:20,734
Kau tinggalkan mereka.
Kita berdua melakukan itu.

351
00:27:20,736 --> 00:27:22,619
Itu adalah siapa kita.

352
00:27:22,621 --> 00:27:25,122
Maafkan aku.
Maafkan aku.

353
00:27:26,575 --> 00:27:28,125
Maafkan aku.

354
00:27:28,127 --> 00:27:30,244
Noah:
<i>Mereka Datang.</i>

355
00:27:30,246 --> 00:27:33,247
<i>(Aiden berteriak)</i>

356
00:27:35,417 --> 00:27:39,052
Baik, itu adalah--
itu adalah kita.

357
00:27:39,054 --> 00:27:41,138
Yang lain sebelumnya

358
00:27:41,140 --> 00:27:44,091
Mereka tidak panik, kita yang panik.

359
00:27:44,093 --> 00:27:45,559
Itu adalah kita.

360
00:27:48,564 --> 00:27:49,930
Tidak.

361
00:27:49,932 --> 00:27:51,682
Noah:
Mereka di sini!

362
00:27:51,684 --> 00:27:53,433
(menggeram)

363
00:27:53,435 --> 00:27:56,353
(berteriak)

364
00:28:14,173 --> 00:28:15,489
(jeritan)

365
00:28:17,246 --> 00:28:18,529
Jadi Begini caranya bekerjasama denganmu.??

366
00:28:20,045 --> 00:28:21,795
Kau meninggalkan orang yang dibelakang untuk mati.??

367
00:28:21,797 --> 00:28:24,761
Kami mempunyai sebuah sistem.
katakan padanya, Francine

368
00:28:24,881 --> 00:28:26,633
- kami mempunyai se--
- (dengusan)

369
00:28:26,635 --> 00:28:29,219
Kurang ajar

370
00:28:29,221 --> 00:28:33,640
Hey,keributan yang terjadi akan menarik lebih banyak walkers

371
00:28:34,191 --> 00:28:36,441
kurasa kita berhenti dulu, dan memulai kembali di pagi hari, oke?

372
00:28:36,443 --> 00:28:38,443
persetan dengan itu,
Francine, kau baik-baik saja?

373
00:28:40,447 --> 00:28:42,581
setidaknya kita punya 3 jam sebelum matahari tenggelam

374
00:28:45,168 --> 00:28:47,168
Saya ingin dua pengintai.

375
00:28:47,170 --> 00:28:49,871
satu di keranjang
dan satu di truk

376
00:28:49,873 --> 00:28:51,506
itu akan memberikan kita lebih dari cukup dari pada sekedar peringatan

377
00:28:51,508 --> 00:28:53,258
Jika akan datang lebih banyak setelah pembantaian.

378
00:28:54,511 --> 00:28:57,128
Sekarang tarik semua jaring laba2 itu dari pantatmu dan jalan.

379
00:28:59,433 --> 00:29:01,132
Kita ada sebuah dinding untuk dibangun.

380
00:29:06,223 --> 00:29:09,774
- Glenn: Nicholas, berhenti!
- <i>(zombie mengeram)</i>

381
00:29:09,776 --> 00:29:13,028
Hei!
Kamu mampu untuk melakukannya.

382
00:29:14,615 --> 00:29:16,197
Hati2.

383
00:29:21,238 --> 00:29:22,737
- (suara senjata)
- Aku keluar!

384
00:29:22,739 --> 00:29:24,205
Ayo kita pergi!
Ayo!

385
00:29:37,671 --> 00:29:40,639
Maaf, kami harus meninggalkanmu, Tobin.

386
00:29:40,641 --> 00:29:42,924
- Engkau yakin?
- Tentu.

387
00:29:44,311 --> 00:29:46,811
Jika Abraham menuruti perintahku,

388
00:29:46,813 --> 00:29:48,263
Dia sudah akan mati.

389
00:29:48,265 --> 00:29:51,349
menyelamatkan nyawa seseorang, membuat mereka menjadi pahlawan

390
00:29:51,351 --> 00:29:55,687
Tetapi itu tidak akan menjamin mereka untuk menjadi kru konstruksi.

391
00:29:55,689 --> 00:29:57,906
Baik, mereka sudah pergi dari sana,

392
00:29:57,908 --> 00:30:00,859
sedang bekerja, dalam sebuah tim.

393
00:30:00,861 --> 00:30:04,362
Dan dia adalah pemimpinnya.

394
00:30:05,365 --> 00:30:07,832
Lebih baik daripada aku.

395
00:30:16,009 --> 00:30:17,709
Kurasa ini sudah diselesaikan.

396
00:30:21,932 --> 00:30:24,716
Aku akan berbicara dengan Abraham ketika dia kembali dan membuatnya resmi.

397
00:30:24,718 --> 00:30:26,768
Ya.

398
00:30:28,522 --> 00:30:30,555
Terimakasih, Deanna.

399
00:30:32,275 --> 00:30:34,559
Dan masalahnya adaah,

400
00:30:34,561 --> 00:30:36,728
aku tahu kamu tidak akan menyesalinya

401
00:31:01,471 --> 00:31:03,588
Dia benar, kau tahu?

402
00:31:03,590 --> 00:31:05,840
<i>Abraham melebihi segalanya</i>

403
00:31:07,677 --> 00:31:09,594
(suara tawa)

404
00:31:10,981 --> 00:31:12,731
aku menempatkan salah satu dari kalian

405
00:31:12,733 --> 00:31:15,934
Dalam sebuah posisi dari kekuasaan, kau menjamin mereka.

406
00:31:17,988 --> 00:31:19,604
Ini menjadi sebuah pola.

407
00:31:19,606 --> 00:31:21,072
kami tahu apa yang kami lakukan

408
00:31:22,609 --> 00:31:25,693
itulah sebabnya mengapa kamu menginginkan kami disini

409
00:31:25,695 --> 00:31:29,581
itulah mengapa Aaron dan Daryl diluar sana mencari lebih banyak orang

410
00:31:29,583 --> 00:31:32,367
kamu menginginkan masa depan

411
00:31:32,369 --> 00:31:35,036
dan kamu membutuhkan kami untuk mewujudkannya

412
00:31:36,289 --> 00:31:38,173
Itu benar.

413
00:31:40,010 --> 00:31:42,177
Aku akan kembali bekerja merencanakan pekerjaan lapangan

414
00:31:43,597 --> 00:31:45,463
- Aku selesai sebentar lagi.
- Ok.

415
00:31:47,684 --> 00:31:50,101
(suara ketukan)

416
00:32:01,898 --> 00:32:03,648
Pada saat ini sudah, selesai.

417
00:32:03,650 --> 00:32:05,650
Aku tak akan menolonngmu lagi
dan kau jangan pernah kembali ke sini.

418
00:32:05,652 --> 00:32:07,652
- Kau mengerti?
- uh-huh.

419
00:32:07,654 --> 00:32:09,988
Aku berharap kau tidak akan pergi dengan lebih dari setengah dari ini semua

420
00:32:09,990 --> 00:32:11,873
Kau bahkan tidak mengerjakan setengah pekerjaan.

421
00:32:14,911 --> 00:32:16,661
Kau selalu ahli dalam memasak?

422
00:32:19,216 --> 00:32:20,832
Sam, kita tak pernah berbicara.

423
00:32:22,469 --> 00:32:25,003
(suara kucuran air)

424
00:32:25,005 --> 00:32:27,255
Lap meja WCnya

425
00:32:27,257 --> 00:32:29,174
(menghela nafas)

426
00:32:30,427 --> 00:32:32,927
Kau menyukainya?
memasak?

427
00:32:32,929 --> 00:32:34,679
Sebelumnya, kau sudah mengetahuinya.

428
00:32:34,681 --> 00:32:36,397
Sam.

429
00:32:37,934 --> 00:32:40,435
Kita tidak memiliki teman.

430
00:32:40,437 --> 00:32:42,437
Hanya tidak perlu berdiam.

431
00:32:45,408 --> 00:32:48,610
Aku ahlinya.
Itu membuatku bingung.

432
00:32:48,612 --> 00:32:50,745
Membuat aku lupa
saat aku sedang sedih.

433
00:32:50,747 --> 00:32:53,915
Kadang-kadang saat aku sedih,
Aku merusak barang-barang.

434
00:32:55,035 --> 00:32:56,534
Barang-barang apa?

435
00:33:01,675 --> 00:33:03,925
Kau mengatakan seseorang merusak
patung buung hantu milikmu.

436
00:33:03,927 --> 00:33:05,426
Kau yang merusaknya?

437
00:33:11,218 --> 00:33:13,685
Kenapa?

438
00:33:13,687 --> 00:33:15,687
Kenapa kau disini?

439
00:33:18,441 --> 00:33:20,608
Kenapa kau mencuri senjata?

440
00:33:23,113 --> 00:33:25,897
Karena kadang-kadang kau perlu
melindungi dirimu sendiri.

441
00:33:31,404 --> 00:33:33,238
Boleh aku memiliki senjata?

442
00:33:34,824 --> 00:33:36,624
Kenapa kau ingin senjata?

443
00:33:38,995 --> 00:33:40,912
Bukan untukku.

444
00:33:42,332 --> 00:33:44,465
Untuk siapa?

445
00:33:47,671 --> 00:33:49,804
Sam, untuk siapa?

446
00:33:56,813 --> 00:33:59,931
- Sam.
- (pintu terbuka, lalu tertutup)

447
00:33:59,933 --> 00:34:02,183
(suara mengeram)

448
00:34:08,275 --> 00:34:11,109
Hey, Mungkin--Mungkin kita bisa menembak membabi buta melewati mereka.

449
00:34:11,111 --> 00:34:14,245
-Kalian masih memiliki senjata.
-Dan kau memiliki peluru.

450
00:34:14,247 --> 00:34:16,364
Kau harus melakukan sesuatu, bung.

451
00:34:16,366 --> 00:34:18,032
Kami akan mati di sini.

452
00:34:20,287 --> 00:34:23,288
Harus ada cara lain.
Itu adalah solusinya.

453
00:34:25,125 --> 00:34:29,294
- <i>(terdengar suara musik disko yang menggelegar)</i>
- (dan bunyi klakson)

454
00:34:29,296 --> 00:34:31,963
- Hei! Hei! Di sini.
- (suara benturan)

455
00:34:31,965 --> 00:34:35,550
- Aku di sini. Jemput aku.
- (suara klakson)

456
00:34:35,552 --> 00:34:37,852
Ayo.
Ayo.

457
00:34:39,105 --> 00:34:42,140
- Datanglah dan jemput aku.
- (suara klakson)

458
00:34:50,033 --> 00:34:52,317
Ayolah, Eugene.
Ya.

459
00:35:03,797 --> 00:35:06,214
Benar. Hai.

460
00:35:06,216 --> 00:35:08,666
Aku membutuhkan kalian berdua--
Hai, Nicholas!

461
00:35:08,668 --> 00:35:11,669
Aku membutuhkan kalian menjaga pintu ini tetap aman, benarkan?

462
00:35:11,671 --> 00:35:14,555
Aku memecahkan kaca.

463
00:35:14,557 --> 00:35:16,841
Kami mencoba keluar, dan kau membatu mendorong kami keluar.

464
00:35:16,843 --> 00:35:18,426
Kita mendapatkan senjata dan kita dalam keadaan yang baik.

465
00:35:18,428 --> 00:35:19,844
Benarkah?
Benarkah?

466
00:35:19,846 --> 00:35:21,346
Siap?

467
00:35:26,736 --> 00:35:30,772
Tidak! Tidak, berhenti!
Ini beresiko!

468
00:35:30,774 --> 00:35:32,657
- Glenn: <i>Hanya ini jalan satu-satunya.</i>
- Tidak, ini tidak akan berhasil.

469
00:35:32,659 --> 00:35:35,026
Bisa.
Kita pasti bisa melakukannya bersama.

470
00:35:35,028 --> 00:35:36,361
Kita bisa.

471
00:35:36,363 --> 00:35:38,529
Percayalah padaku, setuju?
Kita hitung sampai tiga.

472
00:35:38,531 --> 00:35:41,833
Kita hitung sampai tiga.
Satu, dua--

473
00:35:41,835 --> 00:35:43,785
- Nicholas: Tidak!
_ Hei! Hei!

474
00:35:43,787 --> 00:35:46,037
Hei! Hei! Hei! Hei!

475
00:35:46,039 --> 00:35:48,956
Nicholas! Nicholas, jangan!
Nicholas!

476
00:35:48,958 --> 00:35:52,043
- Sial, Nicholas, tidak!
- Nicholas!

477
00:35:57,517 --> 00:35:59,967
Hei, jangan lakukan itu!

478
00:36:02,272 --> 00:36:04,439
- Tidak!
- Jangan biarkan dia pergi.

479
00:36:04,441 --> 00:36:07,608
(keduanya menjerit)

480
00:36:07,610 --> 00:36:10,528
Noah! Noah! Noah!

481
00:36:12,115 --> 00:36:13,398
Tidak!

482
00:36:15,819 --> 00:36:20,371
(suara teriakan)

483
00:36:36,222 --> 00:36:39,424
(suara teriakan menghilang)

484
00:36:39,426 --> 00:36:41,426
(suara mengeram, suara sesuatu yang robek)

485
00:36:54,469 --> 00:36:56,803
Hei! Hei!

486
00:36:56,805 --> 00:36:58,505
Bergerak.
Kami akan segera pergi.

487
00:37:01,226 --> 00:37:03,226
(mematikan mesin)

488
00:37:03,228 --> 00:37:04,928
Kembali ke dalam mobil van.

489
00:37:04,930 --> 00:37:06,679
Tidak akan sampai kau memberitahu
mereka akan dibawa kemana.

490
00:37:08,233 --> 00:37:10,650
Apakah kau akan kembali kepadaku.

491
00:37:10,652 --> 00:37:12,652
Ataukah kau bertahan di sini dan kau
mati bersama dengan teman-temanmu.

492
00:37:12,654 --> 00:37:14,654
Hanya itu yang bisa kau pilih.

493
00:37:32,207 --> 00:37:34,841
(suara terengah-engah)

494
00:37:41,133 --> 00:37:43,516
(terdengar suara) Tolong aku selamatkan dia.

495
00:37:43,518 --> 00:37:45,291
Noah ada dimana?

496
00:37:50,192 --> 00:37:52,475
(suara ketukan)

497
00:37:59,034 --> 00:38:00,733
(suara mengetuk)

498
00:38:05,157 --> 00:38:07,407
Hi. Carol, benarkah?

499
00:38:07,409 --> 00:38:09,742
Ya benar.

500
00:38:09,744 --> 00:38:12,078
Apakah kau membutuhkan sesuatu?

501
00:38:12,080 --> 00:38:13,663
Sedang tidak merasa baik?

502
00:38:13,665 --> 00:38:16,499
Sebelumnya aku bersama dengan Sam.
Apakah ia baik-baik?

503
00:38:18,086 --> 00:38:20,336
Apa yang terjadi dengannya?

504
00:38:23,975 --> 00:38:25,925
Boleh aku berbicara dengan Jessie?

505
00:38:25,927 --> 00:38:27,727
saat ini bukan waktu yang tepat.

506
00:38:29,264 --> 00:38:31,014
Pete, jangan.

507
00:39:06,434 --> 00:39:08,468
Gabriel, apa ini?

508
00:39:08,470 --> 00:39:09,969
Aku ingin berbicara denganmu.

509
00:39:09,971 --> 00:39:11,554
- Baiklah-- mari masuk.
- Kita bicara 4 mata.

510
00:39:11,556 --> 00:39:13,139
Baiklah, aku setuju.

511
00:39:20,065 --> 00:39:22,282
Setan...

512
00:39:22,284 --> 00:39:25,451
Ia menyamar
seakan-akan ia adalah malaikat.

513
00:39:26,738 --> 00:39:29,289
Aku takut
sesuatu yang salah terjadi di sini

514
00:39:29,291 --> 00:39:32,242
Di dalam sini.

515
00:39:32,244 --> 00:39:36,246
Kelompok kalian, seperti yang kau katakan
Ini bukanlah surga,

516
00:39:36,248 --> 00:39:38,464
akan tetapi.

517
00:39:38,466 --> 00:39:42,385
Aku sangat berterimakasih
telah diterima di sini. Aku.

518
00:39:42,387 --> 00:39:46,055
Akan tetapi engkau membuat sebuah kesalahan
karena membiarkan yang lainnya.

519
00:39:46,057 --> 00:39:48,007
Lalu bagaimana?

520
00:39:49,427 --> 00:39:52,095
Rick...

521
00:39:52,097 --> 00:39:53,980
Grupnya...

522
00:39:56,735 --> 00:39:59,435
Mereka bukanlah orang-orang baik.

523
00:39:59,437 --> 00:40:01,437
Mereka telah melakukan banyak hal.

524
00:40:01,439 --> 00:40:05,742
Hal-hal yang diluar nalar manusia.

525
00:40:05,744 --> 00:40:07,493
(suara pintu terbuka)

526
00:40:12,951 --> 00:40:15,118
Pete yang memukul Jessie.

527
00:40:16,671 --> 00:40:18,621
Mungkin Sam melakukan hal yang sama.

528
00:40:20,709 --> 00:40:23,343
Deanna: <i>untuk bisa selamat dari ini
mereka harus berusaha sendiri,

529
00:40:23,345 --> 00:40:25,128
Merekalah yang harus mengakhirinya.

530
00:40:25,130 --> 00:40:27,630
Rick terlalu banyak bicara.

531
00:40:27,632 --> 00:40:29,966
Mereka mampu bertahan.

532
00:40:29,968 --> 00:40:31,684
Itulah yang menjadi kekuatan bagi mereka.

533
00:40:31,686 --> 00:40:34,520
Kalian semua salah.

534
00:40:34,522 --> 00:40:36,940
Mereka tidak bisa dipercaya.

535
00:40:36,942 --> 00:40:38,808
Mereka orang-orang yang berbahaya.

536
00:40:38,810 --> 00:40:42,528
Percayalah bahwa mereka bisa
seperti kau telah melakukan hal yang sama

537
00:40:42,530 --> 00:40:45,782
Memang mereka semua takut
dan mereka juga--

538
00:40:45,784 --> 00:40:48,034
Dengarkan!

539
00:40:48,036 --> 00:40:50,820
- Gabriel: <i>Hari itu akan datang...</i>
- Kita telah membuat banyak kebaikan yang mungkin tidak berarti apa-apa hari ini.

540
00:40:50,822 --> 00:40:54,157
<i>...ketika mereka mampu menemukan jalan hidupnya
sebelum kalian dan semua orang yang ada di sini</i>

541
00:40:54,159 --> 00:40:57,660
<i>dan ketika mereka menghancurkan
semua yang kau miliki di sini,</i>

542
00:40:57,662 --> 00:41:00,079
<i>semuanya yang kau kerjakan dengan susah payah.</i>

543
00:41:00,081 --> 00:41:01,581
Aku sarankan agar kaian semua menyebutkannya malam ini.

544
00:41:01,583 --> 00:41:03,716
Apakah kau mengerti bagaimana ini bisa terjadi?

545
00:41:03,718 --> 00:41:05,752
Apakah Sam yang memberitahumu?

546
00:41:07,088 --> 00:41:10,256
Ia tidak memilikinya juga.

547
00:41:10,258 --> 00:41:13,259
Deanna: <i>kenapa engkau baru datang kepadaku sekarang dengan ini?</i>

548
00:41:13,261 --> 00:41:16,145
Setan,

549
00:41:16,147 --> 00:41:20,066
Ia merasa dirinya adalah seorang malaikat pembawa cahaya.

550
00:41:20,068 --> 00:41:24,187
Pelayan2nya adalah murid2 palsu daripada kebaikan

551
00:41:24,189 --> 00:41:27,023
Mereka tidak pantas menerima ini.
Mereka tidak pantas menerima sorga.

552
00:41:31,830 --> 00:41:33,696
Terimakasih, Gabriel.

553
00:41:35,500 --> 00:41:37,533
Aku banyak memikirkan hal tersebut.

554
00:41:40,038 --> 00:41:41,954
Aku--

555
00:41:44,592 --> 00:41:47,377
Aku hanya berharap
agar aku bisa datang lagi untuk menemuimu

556
00:41:47,379 --> 00:41:49,212
Aku hanya merasa--

557
00:41:52,684 --> 00:41:54,634
Aku hanya merasa semoga tidak terlambat.

558
00:41:59,057 --> 00:42:01,057
(suara pintu tertutup)

559
00:42:05,313 --> 00:42:08,398
(van approaches)

560
00:42:08,400 --> 00:42:11,484
- (suara pintu terbuka)
- Glenn: Tolong! Aku butuh pertolongan!

561
00:42:11,486 --> 00:42:13,369
(bernafas berat)

562
00:42:14,823 --> 00:42:17,206
Carol:
Rick.

563
00:42:18,626 --> 00:42:21,077
Aku tau bagaimana ini akan berjalan dengan Pete.

564
00:42:24,082 --> 00:42:25,882
Hanya ada satu jalan untuk menjauh.

565
00:42:33,892 --> 00:42:36,259
Kau harus membunuhnya.

566
00:42:37,003 --> 00:42:43,115
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com diterjemahkan oleh 1z3nk (3gphunter) ... akulupa wishir

