﻿1
00:00:01,496 --> 00:00:04,965
لقد كنت هنا الأسبوع الماضي
أين كنتم بحقّ السماء؟

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,231
اختبرت مأساة مؤخراً
لقد خسرتُ حبّ حياتي

3
00:00:08,387 --> 00:00:11,288
(إنها ميّتة يا (فرانك -
لقد كانت رفيقة عمري -

4
00:00:11,323 --> 00:00:14,474
أعتقد أنّه سيتعيّن عليّ أن أجد
وأدرّب مساعد مدير جديد

5
00:00:14,509 --> 00:00:15,809
أنحتاج أحداً؟

6
00:00:15,844 --> 00:00:17,260
ينبغي عليك أنتِ أن تفعلي ذلك
ستكونين جيّدة

7
00:00:17,312 --> 00:00:19,296
هل لي أن آتي الليلة؟ -
أنا مشغولة -

8
00:00:20,599 --> 00:00:21,648
أضاجعتها؟ -
ماذا؟ -

9
00:00:21,683 --> 00:00:23,900
أضاجعتها؟

10
00:00:23,936 --> 00:00:25,101
!سحقاً، توقّف

11
00:00:25,153 --> 00:00:26,353
!اِبقَ بعيداً عنها

12
00:00:26,405 --> 00:00:27,187
!فلتبقَ بعيداً عنها

13
00:00:27,239 --> 00:00:28,822
عن من؟ عن أمّي؟

14
00:00:31,693 --> 00:00:34,578
(هذا ضيفي، هذا (نيك

15
00:00:34,613 --> 00:00:35,912
يا للهول

16
00:00:35,948 --> 00:00:37,314
لقد كان بالإصلاحيّة منذ
أن كان عمره 9 سنوات

17
00:00:37,349 --> 00:00:38,698
كم عمره؟ -
18 -

18
00:00:38,750 --> 00:00:40,367
تعيّن عليهم اخراجه
 بسبب عيد ميلاده

19
00:00:40,419 --> 00:00:42,836
إنّه أخي من أمّي الأخرى
أتشعرين؟ نحن مقربان

20
00:00:42,871 --> 00:00:45,839
عليك أن تسرع قليلاً -
لا أحد ينتظر، ليس أمراً مهماً -

21
00:00:45,874 --> 00:00:49,826
رأيت أشجار تنمو أسرع
من ترتيبه لتلك الطاولة

22
00:00:53,432 --> 00:00:54,998
سحقأً

23
00:00:57,035 --> 00:00:59,352
لستِ حاملاً؟ -
لستُ كذلك -

24
00:01:00,806 --> 00:01:03,556
(نحن والدا (ديريك
نوّد أن نتحدّث معك بشأن الطفل

25
00:01:03,609 --> 00:01:06,076
أيّ طفل؟ -
(طفل (ديريك) و(ديبي -

26
00:01:09,737 --> 00:01:11,993
{fs90c&HFFBF00&}قلّة حياء

27
00:01:16,611 --> 00:01:19,862
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

28
00:01:19,914 --> 00:01:22,999
"اعلم أنّه ليس من العدم"

29
00:01:23,034 --> 00:01:26,085
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

30
00:01:26,121 --> 00:01:30,707
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

31
00:01:30,759 --> 00:01:37,547
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

32
00:01:37,599 --> 00:01:44,020
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

33
00:01:50,729 --> 00:01:54,280
"اِجمع ما لديك من أصدقاء

34
00:01:54,315 --> 00:01:57,450
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

35
00:01:57,485 --> 00:02:00,820
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

36
00:02:00,872 --> 00:02:05,124
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

37
00:02:05,160 --> 00:02:11,914
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

38
00:02:11,966 --> 00:02:17,587
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

39
00:02:30,735 --> 00:02:38,191
مازال الوقت مبكّراً كثيراً على التفكير -
على (ديبي) أن تقوم باجهاض -

40
00:02:40,361 --> 00:02:42,245
لقد فكرت بهذا طيلة الليل

41
00:02:44,999 --> 00:02:46,249
أنتِ بحاجة إلى استراحة

42
00:02:46,284 --> 00:02:48,751
كيف أمكنني أن أترك هذا يحدث لها؟

43
00:02:48,787 --> 00:02:50,920
لم تفعلي

44
00:02:50,955 --> 00:02:54,757
كلّما حملت فتاة، أول شيء
يفكرّ به الناس هو سوء تربية

45
00:02:54,793 --> 00:02:58,094
أنتِ أخت وأمّ ممتازة

46
00:02:58,129 --> 00:03:00,129
كان ينبغي أن أجعلها
تستعمل حبوب منع الحمل

47
00:03:00,181 --> 00:03:05,301
...أتريدين، ربّما
تسدّدين ضرائبكِ بينما نحن هنا

48
00:03:05,353 --> 00:03:07,203
آسفة

49
00:03:07,238 --> 00:03:12,837
أنا لست بمزاجِ حقاًّ -
يبدو لي أنكِ بمزاج مناسب لذلك -

50
00:03:12,977 --> 00:03:16,446
إن أنجبت هذا الطفل، ستكون
ككل أُولئِكَ الفتيات الحزينات

51
00:03:16,481 --> 00:03:17,814
...في هذا الحيّ اللعين -
حسناً -

52
00:03:17,866 --> 00:03:20,516
أتعلمين؟ عليك أن تخرسي لدقيقة

53
00:03:20,552 --> 00:03:24,370
تحتاجين مزيل ضغط و ليس لديّ
سوى 12 دقيقة قبل اِجتماعي

54
00:03:24,405 --> 00:03:25,738
لذلك، هذا ما سيحدث

55
00:03:25,790 --> 00:03:28,374
ستوقفين عقلكِ عن العمل

56
00:03:28,409 --> 00:03:32,995
...و ستتنفسين

57
00:03:33,047 --> 00:03:34,964
لا أستطيع التنفّس
...يداك على

58
00:03:34,999 --> 00:03:36,582
أجل، لقد قلت اخرسي

59
00:03:36,634 --> 00:03:39,135
تنفّسي من أنفكِ

60
00:03:41,089 --> 00:03:43,172
أتشعرين بعضوي داخلك؟

61
00:03:44,843 --> 00:03:46,242
أجل

62
00:03:46,277 --> 00:03:51,063
استرخي، أغلقي عينيك
دعيني أقوم بكلّ العمل

63
00:03:54,402 --> 00:04:00,957
دعيه فحسب الآن
 وسلّمي نفسكِ لي، هكذا

64
00:04:00,992 --> 00:04:01,858
اِفعلي ذلك، فتاة مطيعة

65
00:04:17,125 --> 00:04:18,591
فتاة رائعة

66
00:04:21,679 --> 00:04:25,515
على أن أحمل معي ألم خصيتاي إلى
 الإجتماع قبل العمل بسبب عدم القذف

67
00:04:25,550 --> 00:04:28,551
سأجمع أفراد هذه العائلة لإرغام
ديبي) على فعلها)

68
00:04:28,603 --> 00:04:36,893
لا تضيقي الخناق عليها، أنت تعلمين ماهية الأمر
تخبرين مراهقا ما يفعل، هم يفعلون ا

69
00:04:36,945 --> 00:04:38,694
حسناً

70
00:04:38,730 --> 00:04:42,315
أيضا، هناك ممرضة ستأتي اليوم إلى المطعم
لتجري لكِ اختبار كشف مخدرات

71
00:04:42,367 --> 00:04:44,867
لما؟ -
تأمين -

72
00:04:44,903 --> 00:04:50,373
لديك إدانة بجنحة مخدرات
وتتولين أمور النقود الآن

73
00:04:50,408 --> 00:04:53,042
(أراك بالعمل يا (سباركي

74
00:05:02,420 --> 00:05:09,025
(مرحبا (شاريز)، أنت أيضاً (أنيكا

75
00:05:11,062 --> 00:05:13,262
كم هو جميل التعرف إليك

76
00:05:13,314 --> 00:05:16,015
كيمبرلي)، بحرفي ياء)

77
00:05:19,337 --> 00:05:24,023
مرحباً صديقي، حان وقت النهوض، علينا أن
نقوم بجولاتنا قبل الذهاب إلى المدرسة

78
00:05:24,075 --> 00:05:26,359
ماذا؟ -
 ليس أنت، عد إلى النوم -

79
00:05:29,914 --> 00:05:34,333
لست بحاجة للنوم مع تلك المطرقة بعد الآن
لا أحد  سيحاول اغتصابك من المؤخرة في منزل

80
00:05:34,369 --> 00:05:36,452
أنا أحميك، حسنا؟

81
00:05:43,511 --> 00:05:45,544
"أنتما أفضل لاعبتا تينس في هذا الكوكب"

82
00:05:45,597 --> 00:05:48,631
"جيما)، لديك خلفية مهاجم رقم واحد)"

83
00:05:48,683 --> 00:05:49,498
"في العالم"

84
00:05:50,435 --> 00:05:53,686
"آيمي)، بإمكانك استهلال وتسديد الكرة)"

85
00:05:53,721 --> 00:05:55,721
"كما لم يفعل أحد"

86
00:05:55,773 --> 00:05:57,390
(جيما) -
(كيف) -

87
00:05:57,442 --> 00:05:59,108
أنا أعتقد أنّ أمر الرسائل
المسجّلة

88
00:05:59,143 --> 00:06:00,393
مجدي حقّا -
(جيما) -

89
00:06:00,445 --> 00:06:02,194
حسنا، على الأقل جعلتهما تنامان

90
00:06:02,230 --> 00:06:04,196
"(مما يعطيك اسم (صاحبة المطرقة"

91
00:06:04,232 --> 00:06:06,232
ماذا، أتقولين أنّ صوتي ممل

92
00:06:06,284 --> 00:06:08,818
كلاّ، أنا أقول أنّ لدينا 30 دقيقة
لنباشر العمل

93
00:06:08,870 --> 00:06:12,154
ريثما تنام (فينوس) و(سيرينا) أخيراً -
أجل، فلنفعل هذا -

94
00:06:12,206 --> 00:06:13,706
"لديك وشم"

95
00:06:13,741 --> 00:06:16,325
"مطرقتك الثقيلة بيمناكِ"

96
00:06:16,377 --> 00:06:17,460
"والدك"

97
00:06:17,495 --> 00:06:19,328
"خائب الظن قليلا من هذا"

98
00:06:19,380 --> 00:06:20,529
"لكن بالإمكان التغافل عن ذلك"

99
00:06:20,565 --> 00:06:21,697
عزيزي؟

100
00:06:21,733 --> 00:06:25,801
بقدر ما أحب الإصغاء لرسائلك المسجلة، أمن
الممكن أن نقوم بالأمر في الطابق العلوي؟

101
00:06:25,837 --> 00:06:26,919
حقّا، لأنها تثير شبقي نوعاً ما

102
00:06:28,389 --> 00:06:29,722
هيّاً

103
00:06:29,757 --> 00:06:35,140
"!اِبتعدوا عن صغاري قبل أن أفجّر رؤوسكم"

104
00:06:35,263 --> 00:06:36,062
"!كان ينبغي أن تلبسهم الكمامات"

105
00:06:37,348 --> 00:06:39,565
اللعنة يا (يونس)، لقد أيقظ
! تلك الفتاة مجدّدا

106
00:06:39,600 --> 00:06:41,734
حسنا، سأذهب للتعامل معه

107
00:06:41,769 --> 00:06:43,119
!(اللعنة يا (يونس

108
00:06:47,325 --> 00:06:50,359
بحقكم، لا تأخذوهم
!هؤلاء صغاري

109
00:06:50,411 --> 00:06:52,995
لقد طلبنا منك أن توقفهم عن النباح

110
00:06:53,031 --> 00:06:57,083
!إنهم كلاب، هم ينبحون، هذا ما يفعلون

111
00:06:57,118 --> 00:07:00,202
!(يونس)
!اِخرس

112
00:07:00,254 --> 00:07:03,839
أطفالي لم يناموا منذ أكثر من أسبوع
بسبب صوتك المرتفع

113
00:07:03,875 --> 00:07:05,591
ما الذي يجري الآن؟

114
00:07:05,626 --> 00:07:09,845
هاتان السحاقيّتان اتصلتا بخدمة
 ! رعاية الحيوانات مشتكين أولادي

115
00:07:09,881 --> 00:07:10,880
!حسنا، حسناً

116
00:07:10,932 --> 00:07:14,884
هلاّ هدأت وأخبرتني
 القصة دون تقريع الشواذ

117
00:07:14,936 --> 00:07:18,387
(أصغِ يا رجل، لديّ (مايكل)، (تيتو
(أتويا)، (مارلون) و(جانيت)

118
00:07:18,439 --> 00:07:19,488
منذ أن كان عمرهم 8 أسابيع

119
00:07:19,524 --> 00:07:21,957
ليسوا مرخّصين -
...أنا لا أعلم حتّى ما قد يعنيه ذلك -

120
00:07:21,993 --> 00:07:25,111
ليزا) و(ليزا) ما الذي يجري؟) -
(يتبرزون في كلّ مكان يا (كيفن -

121
00:07:25,146 --> 00:07:26,053
وماذا إذا؟

122
00:07:26,053 --> 00:07:30,199
لأحدهم رغوة في فمه، من الممكن أن
يعضّ ابنائنا و يصيبوهم بداء الكَلَب

123
00:07:30,234 --> 00:07:32,118
أطفال؟ لم أعلم أنّ لكما أطفال يا رفاق

124
00:07:32,153 --> 00:07:35,454
ليس بعد، إنما قريباً

125
00:07:35,490 --> 00:07:37,990
مرحبا، (تيتو)، والدك
سيخرجك من هناك

126
00:07:38,042 --> 00:07:39,075
أريدك أن تبتعد عن هذه الشاحنة يا سّيدي

127
00:07:39,127 --> 00:07:40,326
...هلاّ

128
00:07:40,378 --> 00:07:42,795
ماذا ستفعل بهذه الكلاب؟ -
سآخذهم إلى الملجأ -

129
00:07:42,830 --> 00:07:46,665
للمالك 7 أيام ليحصل على تصريح ويوفر منطقة
عيش ملائمة إلى جانب الرقاقات واللقاحات

130
00:07:46,718 --> 00:07:49,919
خلافاً لذلك، سيغدون مرشحين
"للتبني أو لـ"القتل الرحيم

131
00:07:49,971 --> 00:07:51,754
لا تستطيع قتل كلابي يا ابن الحقيرة

132
00:07:51,806 --> 00:07:53,389
!مهلا، ابتعد عنّي
لا تجعلني أطلق عليك بمسدّس الصعق

133
00:07:53,424 --> 00:07:54,924
! حسنا، حسنا، حسنا، حسنا

134
00:07:54,976 --> 00:07:56,675
يونس)، ستتسبّب بزجّ نفسك في السجن)

135
00:07:56,728 --> 00:07:57,643
...إنه -
لقد سمعت الرجل -

136
00:07:57,678 --> 00:07:59,178
بإمكانك استعادة كلابك

137
00:07:59,230 --> 00:08:02,431
اِذهب وابدأ تنظيف أكوام المزابل
!في فنائك، اذهب

138
00:08:07,021 --> 00:08:08,471
هل لك أن تفعل ذلك بهدوء فحسب؟

139
00:08:14,495 --> 00:08:15,939
(شكرا لك (كيفين

140
00:08:19,685 --> 00:08:25,171
تذكّرا فحسب (ليزا) و (ليزا) الأخرى، لقد كنّا
على ما يرام في هذا الحي قبل إنتقالكما

141
00:09:00,458 --> 00:09:04,994
أبعدي يديكِ عن أغراضي
أنا أتناولهم

142
00:09:05,046 --> 00:09:07,296
أريد مساعدتك في إقناع
ديبي) على الإجهاض)

143
00:09:07,331 --> 00:09:09,748
نائم -
هلاّ تكّلمنا عن الأمر لاحقا؟ -

144
00:09:09,801 --> 00:09:12,134
حسناً

145
00:09:12,170 --> 00:09:13,636
أراك في العمل

146
00:09:13,671 --> 00:09:15,004
لا أستطيع الإنتظار

147
00:09:19,911 --> 00:09:22,394
(اذهب ونم في غرفتك يا (فرانك

148
00:09:22,430 --> 00:09:27,149
لا أستطيع، لا أستطيع فحسب

149
00:09:27,185 --> 00:09:31,070
(إنه آخر مكان بـ(الولايات المتحدة
(قضيت فيه وقتً مع (بيانكا

150
00:09:31,105 --> 00:09:33,656
لقد سئمت سماع الكلام
عن حبيبتك الميّتة

151
00:09:33,691 --> 00:09:35,491
...لما

152
00:09:35,526 --> 00:09:36,692
ماذا؟

153
00:09:36,744 --> 00:09:37,910
...ما الـ

154
00:09:37,945 --> 00:09:39,361
ما خطبكِ؟

155
00:09:39,413 --> 00:09:41,280
كيف أمكنكِ أن تقولي شيئا كهذا

156
00:09:41,332 --> 00:09:43,165
ما الخطب؟

157
00:09:43,201 --> 00:09:47,253
كيف تجرؤين على قول لفظ سيّء
(مع اسم (بيانكا

158
00:09:47,288 --> 00:09:49,455
!كيف تجرؤين

159
00:09:49,507 --> 00:09:52,374
!(ويحك، (فيونا
يا للسماء

160
00:09:54,962 --> 00:09:56,795
صباح الخير

161
00:10:02,353 --> 00:10:04,553
"(صباح الخير لك أيضا (فيونا"

162
00:10:07,275 --> 00:10:09,058
صديقك (نيك) ما يزال هنا
صحيح؟

163
00:10:09,110 --> 00:10:10,476
أجل

164
00:10:10,528 --> 00:10:13,946
كم من الوقت تنوي البقاء يا (نيك)؟

165
00:10:13,981 --> 00:10:15,397
فترة

166
00:10:16,817 --> 00:10:18,817
لا مكان لك لتذهب إليه؟

167
00:10:20,988 --> 00:10:22,288
لا عائلة

168
00:10:23,991 --> 00:10:26,492
هل يتكلّم؟

169
00:10:26,544 --> 00:10:28,177
أنا متكفّل بأمره

170
00:10:31,749 --> 00:10:34,750
(إذا، مرحبا يا (ديبي -
نعم ؟ -

171
00:10:34,802 --> 00:10:37,052
لقد اتصلت بالعيادة للتو -
وماذا بعد؟ -

172
00:10:37,088 --> 00:10:40,973
حددت موعدا من أجلك ليوم الجمعة
من أجل الإجهاض

173
00:10:41,008 --> 00:10:43,342
يريدوننا أن نكون هناك
 بعد ظهيرة هذا اليوم للفحص

174
00:10:43,394 --> 00:10:44,843
سأقّلك بعد المدرسة

175
00:10:44,896 --> 00:10:48,814
ليس جزءًا من مخطّطي

176
00:10:48,849 --> 00:10:51,016
(لكن الآن مع رحيل (ديريك

177
00:10:51,068 --> 00:10:52,151
سيكون -
سيعود -

178
00:10:52,186 --> 00:10:54,603
والداه هما النذلان

179
00:10:54,655 --> 00:10:55,905
أتكلمت معه؟

180
00:10:55,940 --> 00:10:58,073
نحن نحب بعضنا البعض

181
00:10:58,109 --> 00:10:59,325
ديبز) بحقّك)

182
00:10:59,360 --> 00:11:00,826
عمرك 15 سنة -
أجل -

183
00:11:00,861 --> 00:11:04,280
رجاءً، لطالما تفاخرت لأنه تعين عليك
تربيتنا عندما كان عمرك 16 سنة

184
00:11:04,332 --> 00:11:07,082
أتفاخر؟ لقد اُجبرت على ذلك
لم يكن لديّ خيار

185
00:11:07,118 --> 00:11:08,417
أنتِ لديك خيار

186
00:11:08,452 --> 00:11:10,836
أجل، وأنا أختار أن أنجب الطفل

187
00:11:10,871 --> 00:11:12,755
لديك حياتك بأكملها لتعيشيها

188
00:11:12,790 --> 00:11:14,790
وألا أملك حياة كاملة لأعيشها
وأحظى بطفل؟

189
00:11:14,842 --> 00:11:19,795
بإمكانك أن تحظي بطفل عندما تكونين أكبر سناً
و تنهين الثانوية والجامعة و تحصلين ع

190
00:11:19,847 --> 00:11:21,513
حسنا، أتوقف عن كوني حاملا؟

191
00:11:21,549 --> 00:11:23,432
أجل -
أنا لن أقتل ابني -

192
00:11:23,467 --> 00:11:26,969
إنه ليس طفلا، إنه بضع خلايا

193
00:11:27,021 --> 00:11:29,855
أيبدو لك هذا كبضع خلايا؟

194
00:11:33,444 --> 00:11:35,861
الموقع الإلكتروني يقول أن
ابني بحجم البرتقالة الآن

195
00:11:35,896 --> 00:11:38,480
يبدو تماما كشرغوف تمت مضاجعته

196
00:11:38,532 --> 00:11:41,016
ديبي)، كوني واقعيّة)

197
00:11:41,052 --> 00:11:43,535
كيف ستذهبين
إلى المدرسة ومعك طفل

198
00:11:43,571 --> 00:11:46,889
عليك أن تكوني واقعيّة -
حسنا سأكون واقعيّة -

199
00:11:46,924 --> 00:11:49,024
السكاكين في الدرج
إن أردتما القيام بإجهاض منزلي

200
00:11:49,060 --> 00:11:50,409
!(كارل)

201
00:11:50,461 --> 00:11:52,628
أنا ذاهب

202
00:11:52,663 --> 00:11:55,714
خذي هذا المال من أجل عمليّة
الإجهاض وغرفة (نيك) والإدارة

203
00:11:55,750 --> 00:11:58,300
من أين حصلت على هذا؟ -
استحققته -

204
00:11:58,336 --> 00:12:00,052
كيف؟

205
00:12:00,087 --> 00:12:01,503
(فلنذهب، (نيك

206
00:12:01,555 --> 00:12:04,556
سآخذ كيس الدقيق هذا معي -
لماذا؟ -

207
00:12:04,592 --> 00:12:09,645
لأثبت لك أنّي قادرة على الذهاب
إلى المدرسة والاعتناء بطفل في نفس الوقت

208
00:12:09,680 --> 00:12:11,597
كيس من الدقيق؟

209
00:12:22,159 --> 00:12:23,409
أجل

210
00:12:23,444 --> 00:12:26,278
أنحن على ما يرام مع كلّ ما يحدث؟ -
أتسألني هذا في هذه اللحظة؟ -

211
00:12:26,330 --> 00:12:27,613
<i>* تُدخل قدمك اليمنى *</i>

212
00:12:27,665 --> 00:12:29,131
<i>* أخرج قدمك اليمنى *</i>

213
00:12:29,166 --> 00:12:32,418
أجل، أعني، أنحن على ما يرام؟ -
أنا أمارس الجنس معك، صحيح؟ -

214
00:12:32,453 --> 00:12:34,036
<i>* تُدخل قدمك اليمنى *</i>

215
00:12:34,088 --> 00:12:35,421
<i>* وحركها *</i>

216
00:12:35,456 --> 00:12:37,589
تحدث معي بكلام قذر -
حسنا -

217
00:12:37,625 --> 00:12:41,210
سأقوم بلطمكِ بقضيبي الكبير
وأقوم بالقذف على كامل وجهكِ

218
00:12:41,262 --> 00:12:43,612
يا للسماء، ربما كلام
 ليس بهذا القدر من القذارة

219
00:12:43,647 --> 00:12:44,963
(تقوم بالـ(هوكي بوكي *</i>
<i>* وتلتفت

220
00:12:45,016 --> 00:12:46,015
<i>* وتلتفت *</i>

221
00:12:46,050 --> 00:12:47,383
لا تهتم، لا تهتمّ

222
00:12:47,435 --> 00:12:48,767
كدت أبلغ النشوة على أيّ حال -
حسنا -

223
00:12:52,273 --> 00:12:53,722
سحقاً

224
00:12:53,774 --> 00:12:54,940
<i>* تُدخل قدمك اليمنى *</i>

225
00:12:54,975 --> 00:12:56,825
<i>* أخرج قدمك اليمنى *</i>

226
00:12:56,861 --> 00:12:59,645
<i>* (تقوم بالـ(هوكي بوكي *</i>

227
00:12:59,697 --> 00:13:01,196
<i>* هذا كلّ شيء *</i>

228
00:13:01,232 --> 00:13:05,901
آسف، لقد كان... لقد كان الأمر غريبا
مع وجود (ثييو) في الحمام

229
00:13:08,956 --> 00:13:13,542
إذن ينبغي أن تقتله -
مسدس أم أنبوب؟ -

230
00:13:13,577 --> 00:13:14,943
خيار التاجر

231
00:13:14,979 --> 00:13:17,129
ألديك عقد جيّد للتأمين على الحياة؟

232
00:13:17,164 --> 00:13:18,464
مليون دولار

233
00:13:18,499 --> 00:13:21,383
مُبهر

234
00:13:21,419 --> 00:13:24,620
اِجعل الأمر يبدو كحادث
مع ذلك، حسنا؟

235
00:13:36,901 --> 00:13:39,735
أنت تمزحين، صحيح؟

236
00:13:39,770 --> 00:13:42,187
هل أمزح؟

237
00:13:42,239 --> 00:13:43,689
...ربّما

238
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
...ربما لا

239
00:13:45,209 --> 00:13:48,243
الحمام لك بالكامل وجه الدمية
(لكِ أيضاً، (هيلين

240
00:13:49,914 --> 00:13:53,949
،عليّ أن أستعدّ للعمل
هلا أعددت إبريق القهوة، رجاءً، عزيزي

241
00:13:54,001 --> 00:13:55,167
أجل

242
00:13:55,202 --> 00:13:56,785
<i>* تُدخل قدمك اليمنى *</i>

243
00:13:56,837 --> 00:13:59,338
<i>* أخرج قدمك اليمنى *</i>

244
00:13:59,373 --> 00:14:02,541
<i>* دع قدمك تدخل والتف*</i>

245
00:14:03,561 --> 00:14:08,263
أنت، ابقَ في أمام الواجهة بينما أدخل وأعرض
على السيد (وو) قليلا من سياسة حماية الح

246
00:14:08,299 --> 00:14:10,883
سأعطيك إشارة إذا احتجتك، حسناً

247
00:14:31,622 --> 00:14:34,156
(أراك الخميس المقبل سيّد (وو

248
00:14:34,208 --> 00:14:37,326
الأمر أشبه بأخذ الحلوى
من عاملة مصبغة آسويّة

249
00:14:37,378 --> 00:14:40,078
هل نداهم متجراً آخر، قبل
 الذهاب إلى المدرسة؟

250
00:14:40,131 --> 00:14:42,998
ستحملين كيساً من الدقيق كامل اليوم؟

251
00:14:43,050 --> 00:14:46,135
إن كان ذلك ما سيتطلّبه الأمر
 لأثبت لـ(فيونا) أنّي مسؤولة، فأجل

252
00:14:46,170 --> 00:14:47,553
حسنا، حظّا موفّقا في هذا

253
00:14:47,588 --> 00:14:49,371
إنها مهووسة بالسيطرة
بشكل جنوني مأخراً

254
00:14:49,406 --> 00:14:50,672
حدّث ولا حرج

255
00:14:50,724 --> 00:14:52,107
تتصرّف كما لو أنها أميّ

256
00:14:52,143 --> 00:14:53,759
إنه جسمي، بإمكاني ان أفعل ما يحلو لي

257
00:14:53,811 --> 00:14:54,893
أجل

258
00:14:54,929 --> 00:14:56,562
أنا أواجه هذا في كلّ مكان

259
00:14:56,597 --> 00:14:58,480
هنا، تقوم بحشر الأدوية في حلقي

260
00:14:58,516 --> 00:15:00,933
وفي العمل تقوم بالصراخ في وجهي
للعمل، وفقاً لهراء ما

261
00:15:00,985 --> 00:15:03,152
وجدتهم

262
00:15:03,187 --> 00:15:04,269
ملابس رضيع؟

263
00:15:04,321 --> 00:15:05,604
عليّ أن ألبسه من (ديزايري)، أليس كذلك؟

264
00:15:09,910 --> 00:15:11,493
%75من الأمهات المراهقات"
"لا يجدن زوجاً

265
00:15:11,529 --> 00:15:13,395
انظر إلى ما أرسلت لي

266
00:15:14,915 --> 00:15:16,498
امحي هذه السخافة

267
00:15:20,371 --> 00:15:22,671
انظروا إلى الآنسة (تشانغ) ترتدي ملابس
حقيقية

268
00:15:22,706 --> 00:15:24,957
أجل، إن قمت بتسميتهم، ملابس
متاجر النوايا الحسنة، ملابس حقيقية

269
00:15:25,009 --> 00:15:27,926
على الأقل أنت لا تقدمين
(شطائر اللحم المفروم في زيّ (ترون

270
00:15:27,962 --> 00:15:29,678
سأفتقد البقشيش

271
00:15:29,713 --> 00:15:32,764
بإمكانك أن تحصلي على
(حصّتي من السيدة (آس واتر

272
00:15:32,800 --> 00:15:33,932
(أعني، (آت واتر

273
00:15:33,968 --> 00:15:35,350
(أنت، (أولغا -
نعم -

274
00:15:35,386 --> 00:15:37,936
أسبق أن تحدثّت مع ابنتك
في أن تقوم باجهاض؟

275
00:15:37,972 --> 00:15:39,304
لم أحظَ بفرصة

276
00:15:39,356 --> 00:15:41,139
أخفت حملها عنّي لـ6 أشهر

277
00:15:41,192 --> 00:15:42,941
أجل، أختي الصغيرة كانت
 تحاول أن تفعل لي هذا أيضا

278
00:15:42,977 --> 00:15:44,610
ديبي)، حامل؟) -
أجل -

279
00:15:44,645 --> 00:15:45,694
هذا مزر

280
00:15:45,729 --> 00:15:47,145
آدم)، قم بقلْي هذا المنديل الورقي)

281
00:15:47,198 --> 00:15:48,597
مع طلب الطاولة 37 للبطاطا المقليّة

282
00:15:48,632 --> 00:15:49,815
ذلك الرجل يزعجني

283
00:15:49,867 --> 00:15:51,316
طبعا -
يا رفاق -

284
00:15:51,368 --> 00:15:53,785
لا ينبغي أن نقوم بتحمير
المناديل الورقيّة بعد الآن

285
00:15:53,821 --> 00:15:54,903
ماذا عن أربطة الاحذية؟

286
00:15:54,955 --> 00:15:56,371
دعونا لا نحمّر أيّ شيء

287
00:15:56,407 --> 00:15:57,823
ولا حتّى شرائح الدجاج؟

288
00:15:57,875 --> 00:15:59,708
...طبعا شرائح الد
أنتم تعلمون ما أقصده

289
00:15:59,743 --> 00:16:04,272
لا اعتقد أننا نفهم، ربما ينبغي أن تشرحي لهؤلاء
أننا لسنا أذكياء كفاية لنصبح مساع

290
00:16:04,415 --> 00:16:05,781
لست بحاجة لازعاجك اليوم
(يا (ميليندا

291
00:16:05,816 --> 00:16:07,449
أعلميني عندما تحتاجينه

292
00:16:07,484 --> 00:16:10,052
اعتدت أن تسألي (آدم) عن
(تحمير المناديل الورقية، (فيونا

293
00:16:10,087 --> 00:16:11,970
أجل و الآن أحاول أن أكون مسؤولة

294
00:16:12,006 --> 00:16:13,972
لذلك تهاونوا قليلا معي

295
00:16:14,008 --> 00:16:17,009
لن يحدث الأمر
أنت المديرة المساعدة الآن

296
00:16:18,562 --> 00:16:19,928
كيف جرى الأمر مع (ديبي)؟

297
00:16:19,980 --> 00:16:23,181
سيّء، تعتقد أنّ (ديريك) سيعود

298
00:16:23,234 --> 00:16:24,700
هل سيعود؟ -
قطعاً لا -

299
00:16:24,735 --> 00:16:26,351
كيف كان اجتماعك

300
00:16:26,403 --> 00:16:29,204
أنا وخصيتاي
قضينا وقتً ممتعاً

301
00:16:29,240 --> 00:16:30,656
آسفة -
لا بأس -

302
00:16:30,691 --> 00:16:33,992
لقد قمت بالاستمناء وراء المنصة
بينما أقوم بالمشاركة

303
00:16:34,028 --> 00:16:38,196
هل أنا شخص سيّء لأنّي أملت
سرا أن تجهض (ديبي)؟

304
00:16:38,249 --> 00:16:41,083
كلاّ، ليس سرّا بعد الأن، الأمر
مفهوم

305
00:16:41,118 --> 00:16:44,002
سيّد (شون)، هل يمكن أن آخذ يوم الأحد
كعطلة من أجل مراسم تعميد ابنتي؟

306
00:16:44,038 --> 00:16:45,871
اسأل (فيونا)، هي تقوم بالجدولة الآن

307
00:16:45,923 --> 00:16:47,623
في الواقع، هذا ينطبق على الجميع

308
00:16:47,675 --> 00:16:53,528
فيونا)، تقوم بجدولة أوقات عملكم)
من الآن فصاعداً

309
00:16:53,564 --> 00:16:57,278
أجل، (ميليندا)، هكذا تماما
يبدو الأمر عندما أقوم بفعلها

310
00:17:05,809 --> 00:17:11,313
أهلا
أصغ، أنا آسف بشأن

311
00:17:11,365 --> 00:17:15,200
ماذا؟ اصبع مكسور؟
لأنّك خلت أنّي أضاجع والدتي؟

312
00:17:15,235 --> 00:17:16,902
...أجل، كلا، لم أعتقد أنك
...تضاجع

313
00:17:16,954 --> 00:17:21,707
صباح الخير -
في الواقع أنا أضاجع والدي -

314
00:17:21,742 --> 00:17:22,991
وداعا، أبي

315
00:17:23,043 --> 00:17:24,660
أراك يا بنيّ

316
00:17:37,174 --> 00:17:38,473
أتريد بعض البيض؟

317
00:17:38,509 --> 00:17:43,011
كلا، كلا
قهوة فحسب، شكراً

318
00:17:46,266 --> 00:17:48,100
في الواقع، الأرجح أن أذهب أنا أيضاً

319
00:17:48,152 --> 00:17:53,322
لقد جعلتني قلقا في ذلك اليوم
(خلتَ أن (هيلين) تضاجع (ديلان

320
00:17:53,357 --> 00:17:57,409
أجل
أجل، بذلك الشأن، أنا آسف

321
00:18:00,531 --> 00:18:06,618
أنت تفهم أنّ السبب الوحيد لمضاجعتك
لزوجتي هو لأني أسمح بذلك، أليس كذلك؟

322
00:18:09,173 --> 00:18:13,709
أجل
أجل، أفهم ذلك

323
00:18:16,213 --> 00:18:18,180
سأذهب الآن

324
00:18:18,215 --> 00:18:19,431
يوما سعيداً

325
00:18:19,466 --> 00:18:21,216
...أجل

326
00:18:30,394 --> 00:18:35,147
أتمنى لو أنّ بإمكاني اختراع آلة
بإمكانها فحسب محو ذكراها من ذاكرتي

327
00:18:35,199 --> 00:18:40,102
أتعلم، بعض الناس يقولون أن المخدرات
(هو آلة محو ذاكرة، (فرانكي

328
00:18:41,538 --> 00:18:45,240
(أنا أعلم أنّ هذا مضحك يا (غاري
لكنني لست في مزاج الضحك الآن

329
00:18:45,292 --> 00:18:48,877
جعة مجانيّة لأيّ أحد يساعدنا رجاءً
بإدخال باقي الأشياء إلى الداخل

330
00:18:48,912 --> 00:18:54,680
لما قد نعمل من أجل جعة مجانيّة بحقّ السماء في حين أنّ
محبّي الجاز الحمقى يشترونها

331
00:18:54,802 --> 00:18:58,220
(جعة أخرى لصديقي (توم -
 شكرا يا أحمق -

332
00:18:58,255 --> 00:19:00,222
ما خطب الدخان يا (سفيتلانا)؟

333
00:19:00,257 --> 00:19:02,674
"المكان كـ"محور السيارة
لا يمكنهم أن يدخنوا هنا

334
00:19:02,726 --> 00:19:06,845
(يدفعون 12 دولار من أجل (اسبراسو
بإمكانهم أن يدخنوا خصيتاي إن أرادوا

335
00:19:06,897 --> 00:19:09,865
12دولارا؟
دخّنوا يا قوم

336
00:19:09,900 --> 00:19:11,850
لا تملكين خصيتان حقا، أليس كذلك؟

337
00:19:11,902 --> 00:19:15,654
دعني أعطك نصيحة صغيرة أعطاها لي
الشامان)" خاصّتي عندما توفي جدّي)"

338
00:19:15,689 --> 00:19:18,573
ألديك أيّ غرض من أغراض (بيانكا)؟

339
00:19:18,609 --> 00:19:20,492
أنت تمزح، لقد حصلت على الضريح بأكمله

340
00:19:20,527 --> 00:19:24,980
فرشاة شعر، ملابس داخليّة، حمالة
 صدر، لباس سباحة، معطف مختبر

341
00:19:25,015 --> 00:19:27,582
أصداف، صور، صندوق
... مجوهرات صغير حشرته في

342
00:19:27,618 --> 00:19:29,251
أحرق جميعهم

343
00:19:30,537 --> 00:19:31,920
ماذا؟

344
00:19:31,955 --> 00:19:35,540
خذهم إلى المستشفى حيث
إلتقيتها أوّل مرّة، وأضرم فيهم النار

345
00:19:35,592 --> 00:19:38,460
أضمن لك أن ذلك سيساعدك
 على الحصول على خاتمة

346
00:19:38,512 --> 00:19:40,929
حقا؟ -
ثق بي -

347
00:19:40,964 --> 00:19:43,765
أنت رجل أطيب من أن تأذى هكذا

348
00:19:43,801 --> 00:19:46,551
(كن حرّا (فرانكي
كن حرّا

349
00:19:48,555 --> 00:19:54,139
،يا للسماء، أنت محق
سأقوم بذلك على الفور

350
00:19:54,278 --> 00:19:57,229
!مهلا
خذ قداحتي يا صاح

351
00:19:59,817 --> 00:20:05,587
(أنت رجل صالح يا (غار -
 أحرق يا عزيزي، أحرق -

352
00:20:08,375 --> 00:20:09,825
متى حصلنا على آلة صنع القهوة؟

353
00:20:09,877 --> 00:20:14,412
كارل) و الرجل الضخم المخيف الملوّن)
سرقاها من محلّ قهوة راقٍ

354
00:20:14,465 --> 00:20:17,799
سفيتلانا)، أنت تذكرين أنّ زوجتي سوداء)
أليس كذلك؟

355
00:20:17,835 --> 00:20:19,217
وبعد؟

356
00:20:22,639 --> 00:20:24,723
!سحقاً

357
00:20:40,357 --> 00:20:41,857
ماذا؟

358
00:20:41,909 --> 00:20:43,992
أتمانع التنازل عن مقعدك لي ولابني؟

359
00:20:46,747 --> 00:20:49,331
إنه كيس دقيق

360
00:20:49,366 --> 00:20:51,750
انهض يا رجل، من الواضح أنّها متخلّفة

361
00:20:51,785 --> 00:20:54,586
هي أم الرضيع؟ -
انهض فحسب -

362
00:20:57,457 --> 00:20:59,074
شكرا لكما

363
00:21:11,667 --> 00:21:14,867
%65من الأمهات العازبات"
"لا ينهين الثانويّة

364
00:21:19,396 --> 00:21:21,363
،)مرحبا، هذا (ديريك"
"اترك رسالة بعد الصافرة

365
00:21:21,398 --> 00:21:22,981
"شكراً"

366
00:21:23,033 --> 00:21:24,866
مرحبا، هذه أنا مجدّدا

367
00:21:24,902 --> 00:21:27,869
اتصل بي عندما لا يكون
 والداك المغفلان بالأنحاء

368
00:21:27,905 --> 00:21:29,070
اشتقت إليك

369
00:21:29,122 --> 00:21:30,906
وداعا

370
00:21:43,670 --> 00:21:45,837
(هاهو (شارليستون

371
00:21:45,889 --> 00:21:47,339
هيّا

372
00:21:48,508 --> 00:21:52,594
(أهلا، سيد (شارليستون
مهلا، سيد (شارليستون)، انتظر

373
00:21:54,264 --> 00:21:56,514
نعم؟ -
أهلا -

374
00:21:56,567 --> 00:21:59,517
أتعتقد أن بإمكانك أن تدخل
 الحقيبة إلى المدرسة من أجلي؟

375
00:21:59,570 --> 00:22:01,436
لماذا؟ ماذا يوجد بداخلها؟

376
00:22:01,488 --> 00:22:02,854
هذا هو الأمر

377
00:22:02,906 --> 00:22:07,192
بإمكاني، إما أن أخبرك
أو لا أخبرك

378
00:22:07,244 --> 00:22:09,327
لا تخبرني

379
00:22:09,363 --> 00:22:12,163
قابلني عند خزانة
 الحارس بعد 10 دقائق

380
00:22:12,199 --> 00:22:18,130
من الأفضل أن تجعلها 15، سأتوقّف عند آلة
القهوة وآخذ قهوة حليب مع (بينجامين) هذا

381
00:22:28,765 --> 00:22:30,131
إنها القدم

382
00:22:30,183 --> 00:22:31,232
أجل، حسنا

383
00:22:32,519 --> 00:22:34,686
لقد دخل، فلنذهب

384
00:22:38,609 --> 00:22:40,942
أجل

385
00:22:40,978 --> 00:22:45,196
،هذا هو
أنت بمنزلك عزيزتي

386
00:22:50,787 --> 00:22:52,187
اعذرني -
يا للسماء -

387
00:22:52,222 --> 00:22:55,373
لن يأخذ هذا سوى دقيقة -
ماذا تفعل؟ -

388
00:22:55,409 --> 00:22:58,293
أنا بحاجة فحسب أن أضرم النار
في هذه الأشياء

389
00:22:58,328 --> 00:23:03,248
هل أنت معتوه؟ أريد الأمن
عند السرير الرابع بأسرع ما يكون

390
00:23:03,300 --> 00:23:06,134
رجل بحوزته قنبلة -
هذه ليست قنبلة -

391
00:23:06,169 --> 00:23:07,969
(إنها أغراض (بيانكا

392
00:23:08,005 --> 00:23:10,472
مالم يكن هناك قنبلة
(في أغراض (بيانكا

393
00:23:10,507 --> 00:23:11,906
بيانكا)؟)
بيانكا سامسون)؟)

394
00:23:13,343 --> 00:23:15,060
هل أنت (فرانك)؟ -
أجل -

395
00:23:16,430 --> 00:23:20,565
ضع القداحة أرضاً الآن أيها أحمق -
أنا لا أحاول إيذاء أيّ أحد -

396
00:23:20,600 --> 00:23:24,686
...أنا فقط
أنا أحاول محو ذكراها فحسب

397
00:23:24,738 --> 00:23:27,822
لا بأس يا (ليني) سأتدبّر هذا -
(هل أنت واثقة، د.(جونغ -

398
00:23:27,858 --> 00:23:33,294
(أجل، هذا صديق (بيانكا)، (فرانك -
 تعريفين بأمري؟ -

399
00:23:37,701 --> 00:23:40,785
أين أنت يا (إيان)؟
هذه أختك، ورئيستك

400
00:23:40,837 --> 00:23:44,172
لقد تجاوزت الساعة 11 ومن المفترض
أن تكون بالعمل، تعال فوراً

401
00:23:49,379 --> 00:23:51,796
مهلا، لا تغرزي ذلك في قطع دجاجي -
 إنّه جزء من عملي الآن -

402
00:23:51,848 --> 00:23:53,181
ذاك عمل فنّان

403
00:23:53,216 --> 00:23:55,884
وعمل الفنان هذا غير مطهو
كفاية يحتاج المزيد من الطهو

404
00:23:55,936 --> 00:23:59,020
أو يجب أن يقدم إلى زبوني
لأنه تأخر 10 دقائق سلفاً

405
00:23:59,056 --> 00:24:01,106
من طلب (السالمونيلا)؟

406
00:24:01,141 --> 00:24:03,141
أنا ذاهب للإجتماع -
إجتماع آخر؟ -

407
00:24:03,193 --> 00:24:05,143
نحن بمنتصف
ذروة فترة الغداء

408
00:24:05,195 --> 00:24:07,445
أنتِ تتكفلين بهذا

409
00:24:07,481 --> 00:24:09,314
أنت متأخّر يا صاح

410
00:24:11,535 --> 00:24:13,068
مرحبا -
سيقوم بطردك -

411
00:24:13,120 --> 00:24:14,269
إن واصلت القدوم متأخّراً

412
00:24:14,304 --> 00:24:15,820
(لقد كنت أساعد أختنا (ديبي

413
00:24:15,872 --> 00:24:18,456
حسنا، جيّد، هل أخبرتها
أنها لا تستطيع أن تحظَى بولد؟

414
00:24:18,492 --> 00:24:20,241
كلاّ -
لما لا -

415
00:24:20,293 --> 00:24:22,327
ليس من شأني -
بالطبع هو كذلك -

416
00:24:22,379 --> 00:24:23,945
لا نستطيع تحمّل نفقات طفل آخر

417
00:24:23,980 --> 00:24:26,081
مزيد من الماء في الطاولة 23
(و شوكتان في الطاولة 15، (إيان

418
00:24:26,133 --> 00:24:28,466
لكِ ذلك -
ستخرّب حياتها -

419
00:24:28,502 --> 00:24:29,751
لا تعلمين ذلك -
...أجل، أنا

420
00:24:29,803 --> 00:24:31,653
علينا أن نكون جبهة عائلة موحدة

421
00:24:31,688 --> 00:24:34,889
لا تستطيعين القول للناس ما يفعلون
(بأجسادهم يا (فيونا

422
00:24:38,812 --> 00:24:41,312
مرحباً -
لقد التقيت بصديقي للتو -

423
00:24:41,348 --> 00:24:43,732
(كيرك فرويند)
مسؤول نظام طاقة

424
00:24:43,767 --> 00:24:45,483
أجل؟

425
00:24:45,519 --> 00:24:49,938
حصلت لك على زمالة معه الصيف المقبل -
أنا لست شخص ملتزما بالزمالات -

426
00:24:49,990 --> 00:24:51,573
مرحبا، هل أقنعت (ديبز) للذهاب؟

427
00:24:51,608 --> 00:24:55,310
(كلا، لم تصغي إليّ و(إيان
لا يقدم المساعدة، أنا مذعورة

428
00:24:55,345 --> 00:24:57,662
ستكون بفريق أبحاث
الحرارة الجوفيّة

429
00:24:57,697 --> 00:24:59,514
كلا، أنا لا أعمل بالمجان

430
00:24:59,549 --> 00:25:00,832
هل تود، هل تود المحاولة معي؟

431
00:25:00,867 --> 00:25:01,916
أجل، ستفعل؟

432
00:25:01,952 --> 00:25:03,551
ستنظم إلى هذه الزمالة

433
00:25:03,587 --> 00:25:04,669
...هل يمكنك أن تأخذ سيارة و

434
00:25:04,704 --> 00:25:06,321
تقّلها بعد المدرسة

435
00:25:06,356 --> 00:25:07,956
علينا أن نأخذها إلى الفحص الأوّلي
اليوم

436
00:25:08,008 --> 00:25:10,208
طبعا -
تدفع مستحقاتك الآن -

437
00:25:10,260 --> 00:25:12,093
التعاملات التي ستجريها
ستدفع لاحقاً

438
00:25:12,129 --> 00:25:13,461
عليّ أن أعود إلى العمل

439
00:25:13,513 --> 00:25:15,630
،حسنا، حسنا
إلى اللقاء

440
00:25:15,682 --> 00:25:16,881
عندما كنت بعمرك

441
00:25:16,933 --> 00:25:18,883
دفعت لشخص ليعمل بشركتهم

442
00:25:18,935 --> 00:25:22,437
أجل، أتمانع لو استعرت سيّارتك؟

443
00:25:22,472 --> 00:25:24,806
ماذا أكون؟ (يوبر)؟ -
(كلاّ، إنه، (أوبر -

444
00:25:24,858 --> 00:25:26,307
سأعيدها في غضون بضعة ساعات

445
00:25:26,359 --> 00:25:27,776
تلك السيارة هي طفلتي

446
00:25:27,811 --> 00:25:29,360
أعلم، الأمر طارئ

447
00:25:29,396 --> 00:25:30,779
سأكون حذراً للغاية

448
00:25:30,814 --> 00:25:32,814
نحن لسنا صديقان حقّا

449
00:25:32,866 --> 00:25:33,948
أنا أوقظك كلّ صباح

450
00:25:33,984 --> 00:25:37,619
سأشعر على نحو أفضل إن أقرضتها
إلى متدرب في نظام الطاقة

451
00:25:37,654 --> 00:25:38,953
حسنا

452
00:25:38,989 --> 00:25:40,872
أجل، سأقبل الإجتماع
مع (كيرك) رجل الطاقة

453
00:25:40,907 --> 00:25:42,040
أين هي مفاتيحك الآن؟

454
00:25:42,075 --> 00:25:43,057
الأرجح أنّي تركتهم بالسيارة

455
00:25:43,093 --> 00:25:45,910
حسنا، شكرا لك

456
00:25:57,945 --> 00:26:00,031
"#الإجهاض جيد"

457
00:26:04,931 --> 00:26:07,732
سيّد (سوليفان)؟ -
(نعم، (ديبورا -

458
00:26:07,767 --> 00:26:10,819
أنا بحاجة إلى تغيير ملابس
طفلي

459
00:26:10,854 --> 00:26:11,753
ماذا؟

460
00:26:11,788 --> 00:26:13,655
إنها مبتلّة

461
00:26:13,690 --> 00:26:17,242
أنت تدركين أنّ ذاك كيس
 دقيق يرتدي ثياب، أليس كذلك؟

462
00:26:18,745 --> 00:26:21,112
أنا أتدرب لحين أن أحظَى بطفل حقيقي

463
00:26:21,164 --> 00:26:29,086
فقط لأنّك حملتِ لا يعني أنكِ ستحصلين على امتيازات خاصة
على التلاميذ الآخرين الذي

464
00:26:30,674 --> 00:26:33,258
حسنا، اذهبي

465
00:26:33,293 --> 00:26:37,445
صديقي الافتراضي يريد أن يتغوّط
هل من الممكن أن أكون معذوراً؟

466
00:26:37,480 --> 00:26:39,047
اِجلس، اِخرس

467
00:26:47,807 --> 00:26:51,776
،في)، حالة هذا السلم سيّئة)
أريدك أن تتركي الهاتف وتمسكي السلم رجاءً

468
00:26:51,811 --> 00:26:52,727
أنا أمسكه

469
00:26:52,779 --> 00:26:55,196
(فيونا) فزعة بشأن حمل (ديبي)

470
00:26:55,232 --> 00:26:56,314
(تريدني أن أحضر لها دواء (آتيفان

471
00:26:56,366 --> 00:26:58,449
(حسنا، أنا فزع أيضا بشأن حمل (ديبي

472
00:26:58,485 --> 00:27:00,818
أتعلمين أنه في غضون بضع سنوات
من الممكن أن تكون إما (جيما) أو(آيمي)؟

473
00:27:00,871 --> 00:27:03,988
ليس مع أحزمة العفة مانعة الإتصال
 الجنسي التي سنثبّبتها على مهبليهما

474
00:27:04,040 --> 00:27:08,243
عاشق الموضة الحثالة شَرِبَ
زجاجة جعة التفاح لآخر قطرة

475
00:27:08,295 --> 00:27:10,328
حسنا، سأجلب المزيد عندما أنتهي

476
00:27:10,380 --> 00:27:12,163
(أنا نازل يا (في

477
00:27:14,217 --> 00:27:17,785
حسنا، يا قوم ينبغي
لهذا أن يفي بالغرض

478
00:27:19,839 --> 00:27:25,260
هل تريد أن تعرف لما الكثير من المزعجين مع تسريحة شعر
على شكل عقدة رائحتهم كمزرعة

479
00:27:25,312 --> 00:27:28,263
ليس وكأننا نتشكّى

480
00:27:29,900 --> 00:27:33,184
صُوّت لحانة (آلاباي) على أنّها أفضل"
 "أسوأ حانة في الجهة الجنوبيّة

481
00:27:33,236 --> 00:27:34,602
محال

482
00:27:34,654 --> 00:27:38,106
كما يقال أيضا أنّ لدينا الساقية
الروسية الأكثر عهارة والأكثر حقارة

483
00:27:41,578 --> 00:27:44,345
عجباً
"أفضل أسوأ حانة"

484
00:27:44,381 --> 00:27:46,080
أجل، أنا لست واثقة من شعوري
حيال ذلك

485
00:27:46,116 --> 00:27:47,916
أجل، أعلم، أنا أيضاً

486
00:27:47,951 --> 00:27:50,118
لم يسبق أن كنت
 الأفضل في أيّ شيء

487
00:27:58,261 --> 00:28:03,014
آسف، نسيت محفظتي -
لابأس، (بيانكا) أخبرتني كلّ شيء بشأنك -

488
00:28:03,049 --> 00:28:03,848
حقّا؟

489
00:28:03,883 --> 00:28:07,185
لا نقود، دائما تجعلها تدفع
ثمن كل شيء

490
00:28:07,220 --> 00:28:08,603
أوقات جميلة

491
00:28:08,638 --> 00:28:11,856
لا أعلم، أسعدتها على نحو ما

492
00:28:14,978 --> 00:28:21,482
تزورني أحيانا في أحلامي -
أنت أيضا؟ -

493
00:28:21,534 --> 00:28:27,155
أسمعها تتحدّث إليّ أحيانا -
(أنا أفتقدها حقّا يا (فرانك -

494
00:28:27,207 --> 00:28:29,624
أنا أيضاً

495
00:28:34,881 --> 00:28:35,897
ماذا تفعل؟

496
00:28:35,932 --> 00:28:40,218
بيانكا) تتحدّث إلينا)
"تقول: "امضيا في الأمر أيها الأطفال الحمقى

497
00:28:40,253 --> 00:28:42,971
أنت مشوّش يا (فرانك)، إنه
جزء من عملية الحزن

498
00:28:43,006 --> 00:28:45,056
نظرت إليّ بنفس الطريقة
التي نظرت بها (بيانكا) إليّ

499
00:28:45,091 --> 00:28:49,677
أصيبت (بيانكا) بالسرطان، ذلك هو السبب الوحيد
الذي جعلها تنظر إليك على ذلك النحو

500
00:28:51,815 --> 00:28:57,013
،ألم تسأل نفسك أبدا لما شخص بنجاحها
جميلة، متعلمة، ستكون مهتمة بك؟

501
00:28:57,153 --> 00:29:00,104
طيلة الوقت -
واجه الأمر -

502
00:29:00,156 --> 00:29:02,907
أنت و(بيانكا) كنتما
سويّا بسبب السرطان

503
00:29:02,942 --> 00:29:08,246
ليس مجرّد أيّ سرطان فحسب
المرحلة الرابعة من سرطان مزمن

504
00:29:08,281 --> 00:29:12,450
عليّ أن أعود إلى جولاتي
(لقد كان من اللطف مقابلتك، (فرانك

505
00:29:17,924 --> 00:29:22,710
المعذرة؟ هل لك أن تخبريني
عن مكان قسم الأورام؟

506
00:29:22,762 --> 00:29:24,545
التالي

507
00:29:29,185 --> 00:29:31,352
أتعلم سبب وجودك هنا؟ -
لشراء سلاح -

508
00:29:31,388 --> 00:29:33,471
لأيّ غرض -
 غرض؟ -

509
00:29:33,523 --> 00:29:36,641
لأرعب أخي اللعين
الذي تحوّل كليا إلى أحمق

510
00:29:36,693 --> 00:29:37,792
جواب خاطئ بنيّ

511
00:29:37,827 --> 00:29:39,460
!التالي

512
00:29:42,282 --> 00:29:45,600
أجل؟ -
مرحباً -

513
00:29:45,635 --> 00:29:51,969
أريد شراء سلاح للحماية، في حال
وجود طلق ناري هنا، أنا خائف

514
00:29:52,125 --> 00:29:55,326
دعنِي إذا أهدّأ أعصابك

515
00:29:55,378 --> 00:29:56,828
مُبهِر

516
00:29:56,880 --> 00:30:01,165
أنت يا صديقي تبدو كنوع
"الرجال أصحاب مسدس "غلوك 17

517
00:30:01,217 --> 00:30:05,002
ومن أجل 300 دولار من
الممكن لهذا أن يكون ملكك

518
00:30:05,055 --> 00:30:06,921
أبإمكانك أن تعلّمني
كيف أستخدمه؟

519
00:30:06,973 --> 00:30:09,640
،كلاّ، نحن لا نشتغل في مجال التدريب
هذا هو سبب وجود الإنترنات

520
00:30:11,227 --> 00:30:13,177
حسنا، هنا

521
00:30:15,765 --> 00:30:16,564
حسناً

522
00:30:16,599 --> 00:30:19,133
كن آمنا، سِر ببسالة

523
00:30:25,775 --> 00:30:27,642
"ذاك (كارل)، اعتاد أن يكون أبيض"

524
00:30:27,677 --> 00:30:29,193
"لا تعبث معه"

525
00:30:29,245 --> 00:30:31,662
لقد سمعت أنّه أكل اصبع فتى"
"في الإصلاحيّة

526
00:30:33,500 --> 00:30:37,535
طبقا دجاج لمسعفي
شيكاغو) الأكثر جاذبية)

527
00:30:37,587 --> 00:30:39,921
(هناك 3 طاولات في قسم (أولغا
هم بحاجة إلى أن يتم تنظيفهم

528
00:30:39,956 --> 00:30:42,373
أجل، بإمكاني رؤية ذلك
لست أعمى

529
00:30:42,425 --> 00:30:44,425
(من طلب دواء الـ(آتيفان

530
00:30:47,363 --> 00:30:49,514
ماذا لو لم أستطع جعلها
(تقوم بإجهاض يا (في

531
00:30:49,549 --> 00:30:51,716
إذا قومي بدسّ 3 أقراص
من هذا الدواء وافعلي الأمر بنفسكِ

532
00:30:51,768 --> 00:30:54,836
بإمكاني أن أشتري أقراص
آر إي دي 40) و أدسهم في حساءها)

533
00:30:54,871 --> 00:30:56,771
!سحقاً لذلك -
أنا جادّة -

534
00:30:56,806 --> 00:30:59,223
لا تستطيعين جعلها تجهض
دون علمها

535
00:30:59,275 --> 00:31:00,691
توقّفي عن المشي
أنت تصيبينني بالدوار

536
00:31:00,727 --> 00:31:02,193
لما لا؟

537
00:31:02,228 --> 00:31:04,145
تسللت من وراء
ظهري وحملت

538
00:31:04,197 --> 00:31:05,396
ديبي) فتاة ذكيّة)

539
00:31:05,448 --> 00:31:07,064
أعطها المزيد من الوقت
لتعالج الأمور

540
00:31:07,117 --> 00:31:08,366
ستهتدي إلى الصواب -
ماذا لو لم تفعل؟ -

541
00:31:08,401 --> 00:31:09,650
ماذا لو لم يجدي (الآتيفان)؟

542
00:31:09,702 --> 00:31:11,452
إنه قديم قليلا -
يا للسماء -

543
00:31:11,488 --> 00:31:12,904
آسفة
مدة صلاحية قصيرة

544
00:31:14,324 --> 00:31:16,724
بإمكاني دفعها من الدرج فحسب

545
00:31:21,331 --> 00:31:26,000
توقّف عن الضحك، لا أحد يحبّ المدرسة، لم يعد
الأمر تلوينا واستعمالا للغراء كما تذ

546
00:31:32,342 --> 00:31:38,262
(مرحبا يا فتاة، أنا (كارل
ما اسمكِ؟

547
00:31:38,314 --> 00:31:39,897
لا تريدين اِخباري؟

548
00:31:39,933 --> 00:31:43,601
لا بأس بذلك
"سأناديك بـ"ملاكي

549
00:31:43,653 --> 00:31:47,104
حسنا، اجلسوا
اجلسوا يا تلاميذ، اجلسوا

550
00:31:47,157 --> 00:31:49,407
افتحوا الصفحة 17
في كتاب علم الأحياء

551
00:31:49,442 --> 00:31:52,777
أراك بأحلامكِ يا ملاكي

552
00:31:52,829 --> 00:31:54,362
من أنت بحقّ السماء؟

553
00:31:54,414 --> 00:31:55,580
إنه معي

554
00:31:55,615 --> 00:31:56,581
هو لا ينتمي إلى هنا

555
00:31:56,616 --> 00:31:59,584
لأنّه أسود؟ -
كلاّ، لأنه يبدو بعمر الـ35 -

556
00:31:59,619 --> 00:32:01,786
إنه روح قديمة

557
00:32:04,791 --> 00:32:06,107
الصفحة 17

558
00:32:06,142 --> 00:32:08,809
من يريد أن يحدّثني
عن الإنقسام؟

559
00:32:30,316 --> 00:32:32,733
مرحباً -
أهلا -

560
00:32:32,785 --> 00:32:36,103
أنا جزء من موظفي مستشاري
مرضى السرطان

561
00:32:36,139 --> 00:32:37,121
الـ"ماذا"؟

562
00:32:37,156 --> 00:32:40,625
أنا أسافر حول العالم
لتلبية حاجيات الغير

563
00:32:40,660 --> 00:32:42,627
لم أعلم أنّ المستشفى
يوفّر ذلك

564
00:32:42,662 --> 00:32:44,128
إنه أمر جديد

565
00:32:44,163 --> 00:32:47,515
هل تمانعين إن سألتك أيّ سرطان تعانين؟

566
00:32:47,550 --> 00:32:48,966
الجلد

567
00:32:49,002 --> 00:32:51,302
في أيّ مرحلة أنتِ؟ -
 الثانية -

568
00:32:51,337 --> 00:32:53,454
إذا من المحتمل أن تتغلبي عليه

569
00:32:53,489 --> 00:32:54,672
هذا ما يقولونه

570
00:32:56,593 --> 00:32:58,125
حسنا، هذا عائق

571
00:32:58,161 --> 00:32:59,260
المعذرة؟

572
00:32:59,312 --> 00:33:00,511
تبّا لي

573
00:33:15,612 --> 00:33:17,028
الثدي

574
00:33:17,080 --> 00:33:20,531
قابل للعلاج

575
00:33:20,583 --> 00:33:22,617
القولون

576
00:33:22,669 --> 00:33:25,036
قابل للعلاج، بالأحرى

577
00:33:25,088 --> 00:33:26,420
الخصية

578
00:33:26,456 --> 00:33:28,256
لا رجال، لا رجال

579
00:33:28,291 --> 00:33:31,342
هيّا، احتياجات الوالد
البنكرياس

580
00:33:31,377 --> 00:33:33,344
(أنا آسف للغاية (هيلاري

581
00:33:33,379 --> 00:33:38,332
لما لا تجلسين وسوف أجعل الإخصائية الإجتماعية
تأتي وتتحدّث معكِ بشأن رِعَايَة ال

582
00:33:46,693 --> 00:33:47,642
(مرحبا، (يولاندا

583
00:33:47,694 --> 00:33:48,476
(مرحبا، (بوني

584
00:33:48,528 --> 00:33:49,527
(مرحبا، (ديبي

585
00:33:49,562 --> 00:33:52,113
(مرحبا، (رامون

586
00:33:52,148 --> 00:33:53,281
كيف الأحوال؟

587
00:33:53,316 --> 00:33:54,949
ليست جيّدة، غاضبة من أمّي

588
00:33:54,984 --> 00:33:56,617
لم تقبل مجالسة (رامون) عطلة
نهاية هذا الأسبوع

589
00:33:56,653 --> 00:33:58,286
حتّى أتمكّن من الذهاب
إلى مركز التسوّق

590
00:33:58,321 --> 00:33:59,520
هذا مزري

591
00:33:59,555 --> 00:34:01,038
أجل، إنّه حفيدها الغبيّ

592
00:34:01,074 --> 00:34:04,292
أنا لا أعلم لما عليها أن تكون أنانيّة

593
00:34:04,327 --> 00:34:07,545
أتعتقدان يا رفاق أنه من الصعب الذهاب
إلى المدرسة وأن أحظَى بطفل في نفس الوقت

594
00:34:07,580 --> 00:34:08,963
تماماً

595
00:34:08,998 --> 00:34:11,382
أنا لا أستطيع الإنتظار حتّى أبلغ الـ16
حتى أنسحب

596
00:34:11,417 --> 00:34:12,667
ثلاث سنوات أخرى

597
00:34:12,719 --> 00:34:14,251
ابني يبقيني مستيقظة طيلة الليل

598
00:34:14,304 --> 00:34:17,138
(لم يعد أي من شيء من ملابس (فورآفر 21
ملائما لي بعد الآن

599
00:34:17,173 --> 00:34:18,506
صديقي يتجاهلني

600
00:34:18,558 --> 00:34:20,591
مهبلي أكبر بكثير الآن

601
00:34:20,643 --> 00:34:26,931
عليّ الذهاب، أمّي هنا
لديّ موعد تقويم أسنان

602
00:34:26,983 --> 00:34:30,101
(مرحبا، (ديبي

603
00:34:30,153 --> 00:34:31,652
(وداعاً، (بوني

604
00:34:33,156 --> 00:34:34,105
مرحبا

605
00:34:34,157 --> 00:34:37,742
مذا تفعل هنا؟ -
جئت لأقلك من المدرسة -

606
00:34:37,777 --> 00:34:39,026
ومنذ متى؟

607
00:34:39,078 --> 00:34:42,413
منذ أن استعرت سيّارة أستاذي

608
00:34:42,448 --> 00:34:44,198
أذاك كيس دقيق؟

609
00:34:44,250 --> 00:34:45,533
طفل مزعوم

610
00:34:45,585 --> 00:34:46,500
ابن أختك

611
00:34:46,536 --> 00:34:48,169
حسناً

612
00:34:53,009 --> 00:34:56,210
...إذا، أتودين الذهاب... أم

613
00:34:56,262 --> 00:34:57,795
إلى أين؟

614
00:34:57,847 --> 00:34:59,347
آخذك إلى أينما تريدين

615
00:34:59,382 --> 00:35:00,348
حقّا؟

616
00:35:00,383 --> 00:35:02,133
أمن مخطّط ببالك؟

617
00:35:02,185 --> 00:35:03,517
كلا، مثل أين؟

618
00:35:03,553 --> 00:35:07,972
لا أعلم، ربما العيادة

619
00:35:09,308 --> 00:35:12,309
فيونا) أرسلتك) -
أجل -

620
00:35:12,362 --> 00:35:15,529
أستحاول التحدّث معي
في موضوع تخلّصي من ابني؟

621
00:35:15,565 --> 00:35:18,983
أجل، ذاك كان المخطّط -
 محاولة جيّدة -

622
00:35:20,486 --> 00:35:22,787
لدي خطاب بأكمله

623
00:35:22,822 --> 00:35:25,956
عن عدم رغبتي أن تكوني واحدة
من الفتيات بمركز المنتجات الرخيصة

624
00:35:25,992 --> 00:35:28,826
ثلاثة أطفال يتدلون
من العربة أثناء التسوقّ

625
00:35:28,878 --> 00:35:32,997
‫حفنة قسائم طعام
‫23 كلغ كوزن زائد

626
00:35:33,049 --> 00:35:36,300
يائسة من شدة بحثك عن شخص
يعتني بك

627
00:35:36,335 --> 00:35:38,753
حجّة جيّدة

628
00:35:38,805 --> 00:35:41,222
أنا فحسب، أريد الأفضل
(لك يا (ديبي

629
00:35:46,229 --> 00:35:49,096
يبدو أنّك استعرت السيّارة من أجل لا شيء

630
00:35:49,148 --> 00:35:51,399
مازال بإمكاني أن أوصلكِ إلى المنزل

631
00:35:51,434 --> 00:35:53,350
الوضع على ما يرام

632
00:35:53,403 --> 00:35:54,402
أنت واثقة؟

633
00:35:54,437 --> 00:35:57,855
(أجل، أريد الإتصال بـ(ديريك
وأتكلّم معه على انفراد

634
00:35:57,907 --> 00:36:00,941
كلا، أعني، هل أنت واثقة
أنك لا تريدين الذهاب إلى العيادة؟

635
00:36:00,993 --> 00:36:02,827
(وداعاً، (ليب

636
00:36:07,366 --> 00:36:09,283
سحقاً

637
00:36:09,335 --> 00:36:14,702
نحن آسفون لقد اتصلت برقم قد"
"قُطِع أو لم يعد موجود في الخدمة

638
00:36:14,841 --> 00:36:16,540
ماذا؟

639
00:36:18,961 --> 00:36:25,299
نحن آسفون لقد اتصلت برقم قد"
"قُطِع أو لم يعد موجود في الخدمة

640
00:36:25,351 --> 00:36:27,635
"تحقق من الرقم مجدّدا وحاول من جديد"

641
00:36:30,106 --> 00:36:35,776
حسناً، أعتقد أنّ هذا الجدول
يناسب طلبات الجميع

642
00:36:43,236 --> 00:36:44,702
ماذا تفعلان يا رفاق؟

643
00:36:44,737 --> 00:36:46,787
(أنا آسف يا (فيونا
إيان) قال أنّه لا بأس بهذا)

644
00:36:46,823 --> 00:36:49,790
ستجلس هناك فحسب؟

645
00:36:49,826 --> 00:36:51,408
ألا أستطيع أخذ استراحة؟

646
00:36:51,461 --> 00:36:53,410
أدفعت ثمن تلك الفطيرة؟

647
00:36:53,463 --> 00:36:55,246
أسجلت خروجك عندما كنت
(تدخنين في الخارج مع (في

648
00:36:55,298 --> 00:36:58,249
أنا المديرة المساعدة -
تواصلين تذكيرنا بذلك -

649
00:36:58,301 --> 00:37:00,835
ما خطب هذا الموقف ؟

650
00:37:00,887 --> 00:37:02,169
أنت تراقبينني 24 ساعة
كل 7 أيام

651
00:37:02,221 --> 00:37:05,389
"في المنزل: "هل تناولت أدويتك؟
"في المطعم "أنت متأخر، اِعمل أسرع

652
00:37:05,424 --> 00:37:07,341
ماذا عن اظهار بعض الإمتنان
عن العمل الذي وفّرته لك

653
00:37:07,393 --> 00:37:08,809
إمتنان على ماذا؟

654
00:37:08,845 --> 00:37:11,729
توسخي بزيت القلي كلّ يوم؟ جعلي أحظى
بناس يطقطقون أصابعهم عليّ كلّ يوم

655
00:37:11,764 --> 00:37:14,648
اُصغي إلى أختي العهور
وهي تتأمّر عليّ

656
00:37:14,684 --> 00:37:18,986
إن لم يعجبك الأمر، ارحل

657
00:37:19,021 --> 00:37:20,020
حسنا -
حسنا -

658
00:37:20,072 --> 00:37:22,990
سأفعل -
حسنا -

659
00:37:23,025 --> 00:37:24,942
لست بحاجة إلى هذا المكان المزري

660
00:37:24,994 --> 00:37:28,829
حقّا؟ حقّا؟

661
00:37:28,865 --> 00:37:30,798
سترحل هكذا فحسب؟

662
00:37:30,833 --> 00:37:32,082
جيد -
!جيد -

663
00:37:32,118 --> 00:37:33,367
!اذهب

664
00:37:38,174 --> 00:37:39,256
حركة جميلة يا رئيسة

665
00:37:39,292 --> 00:37:42,293
لا شيء أحقر من طرد الأقارب

666
00:37:45,264 --> 00:37:46,847
ماذا؟

667
00:37:46,883 --> 00:37:49,300
الوظيفة مزرية -
صحيح -

668
00:37:49,352 --> 00:37:52,052
الجميع يتصرّف بحقارة
ويظنون أنّني حقيرة

669
00:37:52,104 --> 00:37:53,804
هل هذا بشأن (ديبي)؟

670
00:37:53,856 --> 00:37:57,107
...كلاّ، إنه بشأن
لا أعلم ربما هو كذلك، حسناً؟

671
00:37:57,143 --> 00:37:58,642
إنهم الجميع

672
00:37:58,694 --> 00:38:00,277
(ميليندا) و (لآدم)
(أولغا) و(إيان)

673
00:38:00,313 --> 00:38:03,197
لقد طردت (إيان) للتو، أو ربّما
هو استقال لا أعلم

674
00:38:03,232 --> 00:38:05,065
جيد -
ماذا؟ -

675
00:38:05,117 --> 00:38:08,536
أنا آسف يا (فيونا) أنا أعلم أنّه أخوكِ
لكنه نادل سيّء

676
00:38:10,206 --> 00:38:12,740
أنا لا أعلم إن كنت قادرة على
تحمل كلّ هذه المسؤوليّة

677
00:38:12,792 --> 00:38:17,908
أنت تأتي و تذهب كثيراً طيلة اليوم، تذهب إلى ملايين
إجتماعات المدمنين تاركاً إيّا

678
00:38:20,299 --> 00:38:23,801
لقد تعاطيت

679
00:38:23,836 --> 00:38:25,302
ماذا؟

680
00:38:25,338 --> 00:38:32,593
عندما كنت أنظف خزانة (أوتيس) وجدت
...كيس هيروين صيني وذلك النوع

681
00:38:34,263 --> 00:38:38,065
...و
...أجل

682
00:38:41,020 --> 00:38:43,170
وأنت تخبرني بهذا للتو؟

683
00:38:43,205 --> 00:38:45,272
لديك أمور كثيرة

684
00:38:52,448 --> 00:38:54,081
سحقاً

685
00:38:59,121 --> 00:39:01,171
لم أعتقد أنّ هذا أمر مطروح

686
00:39:01,207 --> 00:39:03,374
أنت شخص رصين

687
00:39:04,961 --> 00:39:07,094
لطالما كان أمرا مطروحا

688
00:39:08,798 --> 00:39:11,131
إذا، علي أن أضيف هذا إلى قائمة
الحماقات لأقلق من أجلها؟

689
00:39:11,183 --> 00:39:14,268
كلا، لا يجب أن تقلقي من هذا بتاتاً -
 بالطبع عليّ أن أقلق -

690
00:39:14,303 --> 00:39:15,886
كلا، هذا أمر يخصني
سيطرت على الأمر

691
00:39:15,938 --> 00:39:17,805
سيطرت عليه؟ وجدت كيس مخدرات
وتعاطيت

692
00:39:17,857 --> 00:39:19,390
هكذا سيطرت على الأمر -
هل تعلمين عدد أكياس -

693
00:39:19,442 --> 00:39:20,891
المخدرات التي وجدتها
 والتي لم أقم بتعاطيها؟

694
00:39:20,943 --> 00:39:23,277
إذا لم هذه المرة؟

695
00:39:23,312 --> 00:39:26,363
لأنني مدمن -
 إذن ستعيد الكرة مجدداً -

696
00:39:30,536 --> 00:39:32,786
لا أعلم

697
00:39:34,790 --> 00:39:37,408
لما برأيك كنت أذهب لكل إجتماعات
 المدمنين مجهولي الهوية" كل يوم؟"

698
00:39:37,460 --> 00:39:38,959
يا للسماء

699
00:39:45,885 --> 00:39:49,837
أنا واقعة في حب مدمن هيروين

700
00:39:49,889 --> 00:39:52,506
لطالما كنت واقعة في حب
(مدمن (هيروين

701
00:39:52,558 --> 00:39:55,676
لكنك لم تكن تتعاطى

702
00:39:55,728 --> 00:39:58,812
لم يغيرّ ذلك شيء من كوني مدمناً

703
00:40:05,237 --> 00:40:08,772
متى حدث هذا؟

704
00:40:08,824 --> 00:40:11,358
الليلة الماضية

705
00:40:11,410 --> 00:40:14,328
لقد كنّا سويّا الليلة الماضية

706
00:40:14,363 --> 00:40:15,863
أجل

707
00:40:24,173 --> 00:40:27,808
هل ستعد أنّك لن تعيد الكرّة؟

708
00:40:30,262 --> 00:40:33,597
هذه ليست طريقة جريان أمور هذا المرض، تعلمين
ذلك، لقد ذهبت لما يكفي من اجتماعات ال

709
00:40:33,632 --> 00:40:40,938
لقد ارتدتهم لأنّ المحكمة أمرتني، لم أكن
 أكترث لهم وقضيت نصف الوقت أغازلكَ

710
00:40:40,973 --> 00:40:45,943
أنا أتفهّم أنك غاضبة ولا تريدين
...أن تكوني معي بعد الآن، لكن

711
00:40:45,978 --> 00:40:48,062
...آمل أنّ هذا ليس الحال

712
00:40:49,115 --> 00:40:50,447
(يا (فيونا

713
00:40:50,483 --> 00:40:51,498
ماذا؟

714
00:40:51,534 --> 00:40:53,067
حقيرة أكثر من اللازم؟

715
00:40:53,119 --> 00:40:55,903
هناك ممرضة ما هنا
تريد اجراء إختبار مخدرات

716
00:40:57,740 --> 00:40:58,739
سحقاً

717
00:40:58,791 --> 00:41:00,657
أجل، عليّ الذهاب

718
00:41:00,710 --> 00:41:04,278
لا أستطيع التواجد هنا
في حال أرادت فحصي أنا أيضاً

719
00:41:04,313 --> 00:41:06,497
هلا، تحدثنا بشأن هذا لا حقاً رجاءً

720
00:41:17,143 --> 00:41:21,678
<i>* أريدك أن تريدني *</i>

721
00:41:21,731 --> 00:41:25,933
<i>* أريدك أن تحتاجني *</i>

722
00:41:25,985 --> 00:41:29,653
<i>* سأود أن تحبّني *</i>

723
00:41:29,688 --> 00:41:32,940
سفيتلانا)، صديقي (كيرميت) هنا)
"سيغني أغنية "دلّك قضيبي

724
00:41:32,992 --> 00:41:35,993
حسنا، سأضع هذا على جدول
آلة "(كاراوكي)" يا وجه القضيب

725
00:41:36,028 --> 00:41:39,279
<i>* أريدك أن تريدني *</i>

726
00:41:39,331 --> 00:41:41,949
<i>* ...سأود أن تحبَّ *</i>

727
00:41:42,001 --> 00:41:43,617
مهلا، بحقّكِ

728
00:41:43,669 --> 00:41:45,035
ما الأمر؟

729
00:41:45,087 --> 00:41:48,455
منذ متى لدينا آلة "(كاراوكي)"؟ -
 منذ نصف ساعة مضت -

730
00:41:48,507 --> 00:41:51,542
هؤلاء الملتحون يدفعون 5 دولار
للأغنية لسماع الأغاني الحقيرة

731
00:41:51,594 --> 00:41:52,626
"(أغاني "(الروك آند رول

732
00:41:52,678 --> 00:41:54,044
سحقاً

733
00:41:54,096 --> 00:41:57,014
سأحصل على كرسي حلاق في الصباح -
كرسي حلاق؟ -

734
00:41:57,049 --> 00:41:59,183
(رائحة مدخني سجائر (كلوفز
هؤلاء كرائحة فتحات الأعضاء الذكرية

735
00:41:59,218 --> 00:42:01,468
يحبون الحلاقة المباشرة

736
00:42:01,520 --> 00:42:04,021
سأحدد القيمة بـ30 دولاراً

737
00:42:06,058 --> 00:42:09,276
!نخب أفضل أسوأ حانة في الجانب الجنوبي

738
00:42:12,398 --> 00:42:14,782
"!نخبكم"

739
00:42:14,817 --> 00:42:19,486
<i>* الجميع الآن، هل سمعتم *</i>

740
00:42:19,538 --> 00:42:23,740
<i>* إن كنتم في اللعبة، غنّوا *</i>

741
00:42:32,751 --> 00:42:35,052
أين هو؟ -
(ديبي) -

742
00:42:35,087 --> 00:42:36,970
أين (ديريك)؟

743
00:42:37,006 --> 00:42:38,722
(لقد أخبرتك أمّي أنه انتقل إلى (فلوريدا

744
00:42:38,757 --> 00:42:40,757
أجعلاه يغير رقم هاتفه أيضا؟

745
00:42:40,810 --> 00:42:42,259
لقد حاولت الإتصال به للتوّ

746
00:42:42,311 --> 00:42:44,561
سأخبره أنك تسألين عنه
في المرة القادمة عندما نتحدث

747
00:42:44,597 --> 00:42:46,013
حسنا، ما رقمه الجديد؟

748
00:42:46,065 --> 00:42:47,314
أنا في العمل

749
00:42:47,349 --> 00:42:50,150
لما تفعلون هذا بنا؟ -
إنه من أجل الأفضل -

750
00:42:50,186 --> 00:42:52,519
لكنك تملكين طفلاً وهما يحبانكِ

751
00:42:52,571 --> 00:42:53,854
حسنا

752
00:42:53,906 --> 00:42:56,940
اسمحي لي بدقيقة، حسنا؟

753
00:42:56,992 --> 00:42:58,659
فلنذهب إلى الخلف

754
00:43:05,284 --> 00:43:08,252
ديبي)، والدا (ديريك) يحميانك)
من الحقيقة

755
00:43:08,287 --> 00:43:09,870
ماذا؟

756
00:43:09,922 --> 00:43:12,005
(ديريك) من أراد الإنتقال إلى (فلوريدا)

757
00:43:12,041 --> 00:43:13,373
أنتِ تكذبين

758
00:43:13,425 --> 00:43:14,791
لم يرد أن يرزق بطفل

759
00:43:14,844 --> 00:43:16,677
أجل، لقد أراد، لقد كنّا نختار أسماءَ سويّاً

760
00:43:16,712 --> 00:43:18,095
لقد أخفته

761
00:43:18,130 --> 00:43:19,930
لقد أراد الذهاب إلى
أكاديمية سلاح الجو الأمريكي

762
00:43:19,965 --> 00:43:22,349
أراد (ديريك) أن يصبح طياّراً

763
00:43:22,384 --> 00:43:23,684
يريد أن يصبح طيّاراً؟

764
00:43:23,719 --> 00:43:25,102
أجل

765
00:43:25,137 --> 00:43:28,856
لقد أراد ذلك منذ أن كان طفلاً
لكنّك لم تعرفي ذلك، صحيح؟

766
00:43:28,891 --> 00:43:30,941
لأنّك لم تسأليه أبداً عن نفسه

767
00:43:30,976 --> 00:43:32,609
لقد اهتممت بشأن الطفل فحسب

768
00:43:32,645 --> 00:43:36,813
الرجال يريدون الإحساس بالدعم
وليس الحصار

769
00:43:36,866 --> 00:43:41,151
أنا لم أقصد أن أحاصره

770
00:43:41,203 --> 00:43:42,870
(أنا آسفة يا (ديبي

771
00:43:42,905 --> 00:43:44,988
عليّ أن أعود إلى العمل

772
00:44:05,177 --> 00:44:06,843
المعذرة

773
00:44:06,896 --> 00:44:08,145
ماذا؟

774
00:44:08,180 --> 00:44:11,515
أنت تحتلين مقعد إثنين
من ذوي الإعاقة

775
00:44:11,567 --> 00:44:13,650
آسفة

776
00:44:13,686 --> 00:44:15,152
سحقاً، هذه محطّتي

777
00:44:19,108 --> 00:44:21,074
!كلاّ

778
00:44:21,110 --> 00:44:22,809
!ابني في القطار

779
00:44:22,845 --> 00:44:24,828
!إبني المصنوع من الدقيق

780
00:44:40,179 --> 00:44:41,845
فعلت كلّ هذا من أجلها؟

781
00:44:41,880 --> 00:44:43,046
أجل

782
00:44:43,098 --> 00:44:45,215
وستفعل هذه الأشياء من أجلي؟

783
00:44:45,267 --> 00:44:48,001
جميعهم، والمزيد إن أردت

784
00:44:48,037 --> 00:44:49,219
أيّا كان على لائحتك

785
00:44:49,271 --> 00:44:52,189
اعتبريني "حاجب" السرطان
 الخاص بكِ

786
00:44:52,224 --> 00:44:54,608
لكن لماذا؟

787
00:44:54,643 --> 00:44:59,730
مع (بيانكا) كان بسبب أنّي أحببتها
والذي قد أود أن يكون نفس السبب معك

788
00:44:59,782 --> 00:45:04,067
لكن من يعلم، ربما مع مرور الوقت

789
00:45:04,119 --> 00:45:12,388
أود أن أقول أني كنت غير أناني، وأردت أن أجعلك
تشعرين بشعور أفضل فحسب، لكن لم يسبق

790
00:45:12,544 --> 00:45:14,461
لا أحد كذلك حقّاً

791
00:45:14,496 --> 00:45:20,167
حقيقة الأمر هي أنني أريد
إخراج (بيانكا) من نظامي فحسب

792
00:45:20,219 --> 00:45:24,254
وبممارسة الجنس على السكة
الحديديّة، هذا كفيل بذلك؟

793
00:45:24,306 --> 00:45:26,940
هذا ما آمله

794
00:45:28,761 --> 00:45:33,981
أنا محرجة من قول أنّي
لم ُألمس منذ أكثر من 15 سنة

795
00:45:35,934 --> 00:45:38,068
دعيني أنا أقلق بهذا الشأن

796
00:45:44,660 --> 00:45:46,827
فقط ضعي هذا في شفتيكِ
الجميلتان

797
00:45:51,450 --> 00:45:53,000
استنشقي

798
00:45:56,505 --> 00:45:58,972
ببطء، ببطءٍ

799
00:45:59,008 --> 00:46:01,208
جيد

800
00:46:01,260 --> 00:46:03,377
جيد

801
00:46:03,429 --> 00:46:06,546
ابقه في رئتيك

802
00:46:06,598 --> 00:46:13,020
قريباً، ستشعرين بالمخدرات
تسري في عروقكِ

803
00:46:13,055 --> 00:46:17,274
وكلّ مشاكلك
ستختفي فحسب

804
00:46:19,194 --> 00:46:20,427
ماذا أخبرتك؟

805
00:46:24,700 --> 00:46:28,235
هيلاري)؟)

806
00:46:28,287 --> 00:46:30,120
هيلاري)؟)
هل أنت بخير؟

807
00:46:33,242 --> 00:46:34,658
بإمكانك الزفير الآن

808
00:46:38,997 --> 00:46:40,297
هيلاري)؟)

809
00:46:47,172 --> 00:46:48,472
هيلاري)؟)

810
00:46:52,594 --> 00:46:55,178
سحقاً

811
00:47:31,216 --> 00:47:32,799
هل أنتما بالعيادة؟

812
00:47:32,851 --> 00:47:35,635
لم أتمكّن من إقناعها -
أتمازحني؟ -

813
00:47:35,687 --> 00:47:37,137
كلّا لقد قامت ببرمجة عقلها

814
00:47:37,189 --> 00:47:39,639
حسنا، علينا أن نفك برمجته

815
00:47:39,691 --> 00:47:42,392
قابلني في المنزل
سنواجهها بالأمر سويا

816
00:47:42,444 --> 00:47:43,727
حسناً

817
00:47:43,779 --> 00:47:44,978
كلّ شيء على ما يرام

818
00:47:45,030 --> 00:47:46,813
عظيم، شكراً

819
00:47:46,865 --> 00:47:49,950
سأضع ملاحظة بحالتك الصحية الأولية

820
00:47:49,985 --> 00:47:51,318
حالتي الصحية الأولية؟

821
00:47:51,370 --> 00:47:53,036
الحمل

822
00:47:53,071 --> 00:47:54,788
حمل أختي؟

823
00:47:54,823 --> 00:47:58,291
أختك؟ كلاّ، أنتِ

824
00:47:58,327 --> 00:47:59,543
ماذا؟

825
00:47:59,578 --> 00:48:01,578
لم تعلمي أنّكِ حامل؟

826
00:48:03,582 --> 00:48:04,548
ماذا؟

827
00:48:04,583 --> 00:48:06,299
تهانيّ

828
00:48:06,335 --> 00:48:08,835
آمل أنها أخبار سارة

829
00:48:08,887 --> 00:48:10,137
اعتني بنفسكِ

830
00:48:22,851 --> 00:48:24,518
ديبي)؟)

831
00:48:27,322 --> 00:48:30,073
أين أنتِ؟

832
00:48:32,244 --> 00:48:33,827
لديّ شيء لأخبرك إيّاه

833
00:48:33,862 --> 00:48:35,078
!اطرقي الباب أوّلا -
ماذا تفعلين؟ -

834
00:48:35,113 --> 00:48:36,613
ليس من شأنكِ

835
00:48:36,665 --> 00:48:38,114
فلنذهب إلى العيادة الآن، سوياً

836
00:48:38,167 --> 00:48:39,533
مازالوا فاتحين لنصف ساعة أخرى

837
00:48:39,585 --> 00:48:43,203
يا للسماء، كم من مرّة عليّ أن أخبركِ
!أنّي لن أقتل ابني؟

838
00:48:43,255 --> 00:48:44,955
لما تفعلين هذا بي؟ -
لمن؟ -

839
00:48:45,007 --> 00:48:46,957
لما يجب على الأمور أن تتمحور
بشأنك دوما؟

840
00:48:47,009 --> 00:48:50,877
لأنّي حرّة تقريباً من تربية الأطفال
ولا أنوي القيام بذلك مجدّداً

841
00:48:50,929 --> 00:48:53,013
لم يطلب منكِ أحد فعل ذلك -
!بالطبع ستفعلين -

842
00:48:53,048 --> 00:48:56,716
غير ممكن على الإطلاق بحق الجحيم
أن تقدري على تربية هذا الطفل

843
00:48:56,768 --> 00:48:58,768
!وسأعلق أنا في القيام بذلك

844
00:48:58,804 --> 00:49:00,887
حسنا، لا تقلقي، لن أدعكِ
أبداً تقتربين من ابني

845
00:49:00,939 --> 00:49:03,473
لا أريدك أن تخربي حياته
! كما خربت حياة جميعنا

846
00:49:03,525 --> 00:49:05,192
(سأذهب إلى (فلوريدا -
فلوريدا)؟) -

847
00:49:05,227 --> 00:49:07,227
عمّا تتكلّمين؟ -
اتركيني -

848
00:49:07,279 --> 00:49:08,395
سحقاً

849
00:49:10,532 --> 00:49:12,199
!(لا تعلمين حتّى مكان (ديريك

850
00:49:12,234 --> 00:49:15,535
!فلوريدا) على بعد 12 مليون كلم) -
!عذر سيء للغاية يا (فيونا)، سأجده -

851
00:49:15,571 --> 00:49:17,821
هو يريد أن يكون طياراً و أنا سأدعمه

852
00:49:17,873 --> 00:49:19,656
هو لا يحبّك -
بلى، يحبني -

853
00:49:19,708 --> 00:49:21,708
(لن تذهبي إلى (فلوريدا

854
00:49:21,743 --> 00:49:24,411
!ابتعدي عنيّ

855
00:49:24,463 --> 00:49:26,546
!ستذهبين إلى تلك العيادة -
!أنت تأذينني -

856
00:49:26,582 --> 00:49:29,583
توقفي
!ستذهبين إلى تلك العيادة

857
00:49:29,635 --> 00:49:31,151
!النجدة

858
00:49:31,186 --> 00:49:33,003
!أختي تحاول إجباري على القيام بإجهاض

859
00:49:33,055 --> 00:49:35,088
فيونا)، ابتعدي)

860
00:49:35,140 --> 00:49:36,423
!كلاّ

861
00:49:36,475 --> 00:49:39,593
!سنذهب إلى تلك العيادة اللعينة

862
00:49:47,402 --> 00:49:49,402
جالاغر) الملاعين)

863
00:49:57,946 --> 00:50:00,680
!هذا الحثالة (يونس) أيقظ الفتيات مجدّدا

864
00:50:03,252 --> 00:50:05,201
سأهتم بهذا لمرّة أخيرة وإلى الأبد

865
00:50:05,254 --> 00:50:06,953
كيف؟

866
00:50:07,005 --> 00:50:08,788
"سأقطع سلك "صمام الدراجة الخانق
عندما يدخل إلى الداخل

867
00:50:08,840 --> 00:50:10,206
سأعود

868
00:51:00,008 --> 00:51:01,941
مرحباً

869
00:51:01,977 --> 00:51:05,445
هل أستطيع الدخول؟

870
00:51:05,480 --> 00:51:06,913
أجل

871
00:51:17,526 --> 00:51:20,160
لقد كان

872
00:51:20,195 --> 00:51:23,997
لقد كان اجتماعا طويلاً

873
00:51:24,032 --> 00:51:25,999
آسف، أنا متأخر للغاية

874
00:51:28,420 --> 00:51:30,036
لا بأس

875
00:51:50,492 --> 00:51:55,195
أصغي، ليس بإمكاني أن أعد ألاّ أعيد الكرة

876
00:51:55,230 --> 00:51:56,613
لكن ما أستطيع أن أعد به
...إن كان هذا لا

877
00:51:56,648 --> 00:51:59,032
عليك أن تخرس فوراً

878
00:52:03,655 --> 00:52:06,539
هذا ما سيحدث

879
00:52:09,578 --> 00:52:13,713
ستوقف عقلك عن العمل

880
00:52:13,749 --> 00:52:15,548
وتتنفس بجسدك

881
00:52:18,837 --> 00:52:21,671
أغلق عينيك

882
00:52:21,723 --> 00:52:25,675
اِسترخِ

883
00:52:25,727 --> 00:52:27,677
ودعني أقوم بكامل العمل

884
00:53:24,886 --> 00:53:26,236
أيّ هراء هذا؟

885
00:53:26,288 --> 00:53:27,871
خلت أنّك قطعت سلك
"صمام الاختناق"

886
00:53:27,906 --> 00:53:30,423
فعلت

887
00:53:33,929 --> 00:53:37,497
أنا لا أعلم كيف يقود دون وجود
"سلك "صمام الاختناق

888
00:53:37,549 --> 00:53:39,399
هل أنت واثق من أنّك
قطعت السلك الصحيح؟

889
00:53:39,434 --> 00:53:41,584
،أجل، لقد كان هناك سلكان
...سلك "صمام الإختناق" و

890
00:53:46,725 --> 00:53:48,975
سلك الفرامل

891
00:53:59,738 --> 00:54:01,855
(ارحلي يا روح (بيانكا

892
00:54:06,862 --> 00:54:08,611
سحقاً

893
00:54:13,506 --> 00:54:43,624
{c&HFFBF00&}MrKadri

