﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,761
سابقاً في الذئب المراهق

2
00:00:31,285 --> 00:00:33,786
أنت وعدت أن هذا سيكون لعدة أسابيع فقط

3
00:00:33,788 --> 00:00:36,956
إنظري، ليس معني أننا في مقطورة
لا يعني أننا حثالة مواقف المقطورات

4
00:00:36,958 --> 00:00:45,364
بالضبط . نحن أسوء . ليس لدينا مالٌ
كافٍ كي نكون في موقف مقطورات

5
00:00:45,366 --> 00:00:50,770
لا تنهاري ، موافقة ؟
محتمل أنه المولّد فقط

6
00:00:50,772 --> 00:00:58,772
أتعني الشيء الذي يولّد الماء والكهرباء

7
00:00:59,314 --> 00:01:03,282
آسفة

8
00:01:03,284 --> 00:01:10,022
أنا تعبت فقط من الشعور بالرعب
بعض الشيء طوال الوقت

9
00:01:10,024 --> 00:01:15,962
الأمر ليس كأني أريد أن أكون كذلك

10
00:01:18,765 --> 00:01:25,137
إنظري ، سوف تتحسن الأمور

11
00:01:44,758 --> 00:01:50,329
شون" ؟"

12
00:03:29,096 --> 00:03:32,732
لاااااااااااا

13
00:03:36,114 --> 00:03:38,926
تايلر بوسي
<font color="#ec14bd"> في دور : سكوت ماك كال

14
00:03:39,631 --> 00:03:41,256
كريستال ريد
<font color="#ec14bd"> في دور : أليسون اريجنت

15
00:03:42,079 --> 00:03:44,525
ديلان أوبراين
<font color="#ec14bd"> في دور : ستايلز ستلنيسكي

16
00:03:46,811 --> 00:03:49,397
تايلر هوشلين
<font color="#ec14bd"> في دور : ديريك هال

17
00:03:50,208 --> 00:03:52,848
هولاند رودين
<font color="#ec14bd"> في دور : ليديا مارتن

18
00:03:56,451 --> 00:03:59,001
كولتون هاينز
<font color="#ec14bd"> في دور : جاكسون ويتمور

19
00:03:59,599 --> 00:04:08,242
<font color=#FF4500>ترجمة</font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

20
00:04:09,035 --> 00:04:14,106
لو أن "جاكسون" لا يعرف ماذا يفعل ، إذن
محتمل أنه لايعرف أن شخصٌ ما يتحكم به

21
00:04:14,108 --> 00:04:15,174
أو أنه لا يتذكر

22
00:04:15,176 --> 00:04:18,811
ماذا لو كان نفس الشيء الذي حدث
مع "ليديا" حين هربت من المستشفى ؟

23
00:04:18,813 --> 00:04:21,781
حالة الشرود الذهني ؟

24
00:04:21,783 --> 00:04:24,884
لابد أنه ينسى كل شيء ...القتل

25
00:04:24,886 --> 00:04:30,189
التخلص من الدماء

26
00:04:30,191 --> 00:04:33,392
لكنه حصل على مساعدة
في شيء واحد ... الفيديو

27
00:04:33,394 --> 00:04:36,762
وشخصٌ آخر ساعده أن ينسى هذا

28
00:04:36,764 --> 00:04:37,963
الشخص الذي يتحكم به

29
00:04:37,965 --> 00:04:40,132
هل أنت متأكد أن "جاكسون" ليس لديه
فكرة عن كل هذا ؟

30
00:04:40,134 --> 00:04:44,370
إنه يظن أنه يتحول لمذئوب وهذا كونه
مع "ليديا" تؤخر الشيء بأكمله

31
00:04:44,372 --> 00:04:46,372
إذن هل نحاول أن نقنعه أنه ليس كذلك ؟

32
00:04:46,374 --> 00:04:49,208
لو أن هذا سيساعدنا على
معرفة من يتحكم به ، إذن أجل

33
00:04:49,210 --> 00:04:52,278
هل تظن أنه سيتحدث معنا بعدما فعلناه ؟ -
أجل ، إنه نحن -

34
00:04:52,280 --> 00:04:54,313
سوف يتحدث معنا ، أليس كذلك ؟

35
00:04:54,315 --> 00:04:58,050
"أنتم لن تقتربوا من "جاكسون ويتمور
لمسافة خمسون قدماً

36
00:04:58,052 --> 00:05:01,787
لن تتحدثوا معه ، لن تقتربوا منه

37
00:05:01,789 --> 00:05:08,394
أنتم لن تعتدوا عليه جسمانياً او نفسياً

38
00:05:14,168 --> 00:05:15,434
ماذا عن المدرسة ؟

39
00:05:15,436 --> 00:05:19,004
سوف تحضرون الصفوف بينما تحاولون
إبقاء مسافة الخمسون قدماً

40
00:05:19,006 --> 00:05:29,281
حسناً ، ماذا لو أردنا دخول الحمام في نفس الوقت
وهناك حجرتين فارغتين بجانب بعضهم البعض ؟

41
00:05:29,283 --> 00:05:31,951
سوف أنتظر فقط

44
00:05:38,326 --> 00:05:42,294
أجل ، لم أعتقد أنهم سيأخذونها بهذه الجديّة
أبي ، الفكاهة غير موضوعية للغاية ، موافق ؟

45
00:05:42,296 --> 00:05:44,897
أعني ، نحن نتحدث عن عدة
مستويات من التأويلات هنا

46
00:05:46,767 --> 00:05:52,104
حسناً ، كيف بالتحديد سأفسر
سيارة نقل المساجين المسروقة ؟

47
00:05:52,106 --> 00:05:56,378
لقد ملئنا خزان الوقود -
تحرك -

48
00:05:59,380 --> 00:06:06,085
الأمر ليس هذا فقط ، على الرغم أن أمر بعدم التعرض
مستوى وضيع جديد لم أعتقد انك ستصل إليه بهذا القرب

49
00:06:06,087 --> 00:06:11,924
إنه كل شيء آخر ، التصرفات الغريبة تماماً
، الحضور للمنزل متأخر ليلاً

50
00:06:11,926 --> 00:06:16,128
التوسل للسيد "هاريس" لجعلك تعوض
عن إمتحان الكمياء الذي فوتّه

51
00:06:16,130 --> 00:06:20,132
أنا فوت إمتحان كمياء ؟ -
حقاً "سكوت" ؟ حقاً ؟ -

52
00:06:20,134 --> 00:06:23,802
يجب أن أحدد إقامتك ، أنا أحدد إقامتك
أنت غير مسموح لك بالخروج

53
00:06:23,804 --> 00:06:27,273
ماذا عن العمل ؟ -
حسنٌ.... بخلاف العمل -

54
00:06:27,275 --> 00:06:30,442
وغير مسموح لك بالتلفاز -
التلفاز معطّل -

55
00:06:30,444 --> 00:06:33,879
إذن ليس هناك حاسب -
أحتاج الحاسب من أجل المدرسة -

56
00:06:33,881 --> 00:06:38,417
"إذن غير مسموح ...برؤية "ستايلز -
ماذا ؟ ... لا رؤية "ستايلز"  ؟ -

57
00:06:38,419 --> 00:06:44,123
لا لرؤية "ستايلز" ولا صلاحيات
للسيارة أعطني مفاتيحك

58
00:06:44,125 --> 00:06:53,165
أعطني إياهم
من أجل خاطر الرب

59
00:06:53,167 --> 00:06:55,701
... أمي ، أتريديني أن -
لا -

60
00:06:55,703 --> 00:06:57,770
أمي ، بربك ، دعيني ...أمي

61
00:07:02,777 --> 00:07:11,146
ما خطبك ؟
هل الأمر بخصوص "أليسون" ؟

62
00:07:13,721 --> 00:07:18,057
هل تريدين أن تعرفي حقاً ؟ -
أجل -

63
00:07:23,064 --> 00:07:29,702
هل الأمر متعلق بأبيك ؟
إنه كذلك ، صحيح ؟

64
00:07:29,704 --> 00:07:39,011
حسناً ، أتعرف...سوف نتحدث عن هذا
في المنزل ، سأذهب لإحضار السيارة

65
00:07:42,883 --> 00:07:47,286
أنا أسوء إبن على الإطلاق -
حسناً ، أنا لن أفوز بأي جوائز بالتحديد أيضاً -

66
00:07:47,288 --> 00:07:50,723
تباً ، أنت تعطيه أمر بعدم
التعرض ، وهو يسخر منك

67
00:07:50,725 --> 00:07:55,961
لقد كان يسخـــ... وماذا أفعل بحق
الجحيم بخصوص الذهاب للحمام ؟

68
00:08:06,406 --> 00:08:10,175
إذن لماذا نحتاج مساعدتهم ؟ -
لأنه صعب قتله عما ظننت -

69
00:08:10,177 --> 00:08:12,978
لازلت لا أعرف من هو -
وهم يعرفون ؟ -

70
00:08:12,980 --> 00:08:18,217
ربما يعرفون ، لهذا أريد
من أحدكم أن يستميلهم

71
00:08:18,219 --> 00:08:23,722
سكوت" ، أم "ستايلز" ؟" -
أيهما -

72
00:08:23,724 --> 00:08:30,395
"أتعرف ، القمر المكتمل قارب "ديريك -
أنا على علم بهذا -

73
00:08:35,636 --> 00:08:38,871
هذا يبدو مريحاً

74
00:08:38,873 --> 00:08:44,343
أنت قلت أنك ستعلمنا متى نتحول حين نريد -
لم يحن الوقت بعد -

75
00:08:44,345 --> 00:08:47,780
لكن لو توجب عليك حبسنا
خلال القمر المكتمل ، هذا يعني

76
00:08:47,782 --> 00:08:51,316
"أنك ستكون وحيداً ضد آل "أريجنت -
لم يجدونا -

77
00:08:51,318 --> 00:08:55,654
بعد . إذن ماذا لو نسينا الكانيما ؟

78
00:08:55,656 --> 00:08:59,858
لا...يمكننا

79
00:08:59,860 --> 00:09:06,665
هناك شيء ما بخصوص طريقة
نظر "جيرارد" عليه

80
00:09:06,667 --> 00:09:12,037
لم يكن خائفاً...على الإطلاق

81
00:09:12,039 --> 00:09:16,775
لا أعرف ما الذي يعرفه أو الذي يخطط له
لكني واثق بأمر واحد فقط

82
00:09:16,777 --> 00:09:20,145
يجب أن نجده أولاً

83
00:09:48,074 --> 00:09:52,845
هذا كل شيء أمكن لــ "ليديا" أن تترجمه
وثق بي ، لقد كانت محتارة للغاية

84
00:09:52,847 --> 00:09:54,346
حقاً ؟ ما الذي أخبرتيها به ؟

85
00:09:54,348 --> 00:10:00,085
أننا مشتركون في مجتمع للعبة
على الإنترنت تقاتل مخلوقات خرافية

86
00:10:00,087 --> 00:10:04,923
أنا جزء من مجتمع للعبة على الإنترنت
تقاتل مخلوقات خرافية

87
00:10:06,694 --> 00:10:08,127
جيد

88
00:10:08,129 --> 00:10:13,165
حسناً، هل تقول كيف نعرف من يتحكم به ؟ -
ليس حقاً ، لكن "ستايلز" كان محقاً عن القتلة -

89
00:10:13,167 --> 00:10:14,099
أجل

90
00:10:14,101 --> 00:10:16,101
إنها تطلق على الكانيما سلاح الإنتقام

91
00:10:16,103 --> 00:10:19,404
هناك قصة عن قس في جنوب أميركا

92
00:10:19,406 --> 00:10:24,877
يستخدم الكانيما لإعدام القتلة في قريته -
حسناً ، أترى ، ربما ليس الأمر كله سيء -

93
00:10:24,879 --> 00:10:28,647
حتى يكون الرابط قوي بما فيه الكفاية
ليجعله يقتل من يريده

94
00:10:28,649 --> 00:10:31,950
كله سيء ، سيء للغاية -
رغم هذا ، هنا الأمر -

95
00:10:31,952 --> 00:10:34,286
الكانيما يفترض أن يكون مذئوب

96
00:10:34,288 --> 00:10:40,826
....لكن لايمكنه -
حتى يحل ما بماضيه وهذا يوضح الأمر -

97
00:10:40,828 --> 00:10:42,928
حسناً ، لو أن هذا يعني أن
جاكسون" يحتاج عدة آلاف من"

98
00:10:42,930 --> 00:10:46,732
الساعات من العلاج النفسي
كان يمكني إخباركم بهذا

99
00:10:46,734 --> 00:10:53,839
ماذا لو ...للأمر علاقة بوالديه
والديه الحقيقيين

100
00:10:53,841 --> 00:10:58,243
أجل ، هل يعرف أحد ما حدث لهم حقاً ؟ -
"ربما تعرف "ليديا -

101
00:10:58,245 --> 00:11:02,347
ماذا لو أنها لا تعرف أي شيء ؟ -
، حسناً ، ليس لديه أمر إبتعاد ضدي -

102
00:11:02,349 --> 00:11:06,818
لذا...سأتحدث له بنفسي  -
حسناً ، ماذا أفعل أنا ؟ -

103
00:11:06,820 --> 00:11:16,662
لديك إختبار تعويضي ، أتذكر ؟
عدني

104
00:11:16,664 --> 00:11:21,800
لو فعل أي شيء إبتعدي عنه -
يمكني الإعتناء بنفسي -

105
00:11:21,802 --> 00:11:26,672
أليسون" ، لو إصبتي بضرر بينما أنا مشغول"
بإختبار غبي شخصٌ ما سيتوجب عليه الإعتناء بي

106
00:11:26,674 --> 00:11:29,241
...لو فعل أي شيء -
مثل ؟ -

107
00:11:29,243 --> 00:11:32,277
أي شيء ...غريب
شاذ...أي شيء ...

108
00:11:32,279 --> 00:11:34,746
أي شيء شرير

109
00:12:47,186 --> 00:12:49,855
جاكسون" ؟"

110
00:12:49,857 --> 00:12:55,661
هل لازلت تريد مناقشة ورقتك ؟

111
00:13:04,480 --> 00:13:06,448
"لديك ساعة واحدة سيد "ماك كال

112
00:13:06,450 --> 00:13:08,050
إبدء

113
00:13:18,262 --> 00:13:23,365
حقاً ، "سكوت" ؟

114
00:13:29,438 --> 00:13:32,741
لايمكني

115
00:13:32,743 --> 00:13:36,845
لايمكني فعل هذا ، هل يمكني فعل هذا ؟

116
00:13:36,847 --> 00:13:41,750
لا ، سوف أذهب للعمل
سوف أذهب للعمل

117
00:13:41,752 --> 00:13:49,754
سوف أعدل المكان قليلاً ، بعض الشيء
لن يعرف حتى أني كنت هنا

118
00:15:14,877 --> 00:15:17,145
لقد أخفتني للغاية

119
00:15:17,147 --> 00:15:20,548
آسفة ...كنت....لاشيء

120
00:15:20,550 --> 00:15:23,118
هذا....كعب لطيف

121
00:15:23,120 --> 00:15:29,424
أجل ، قدمي كانت تؤلمني لذا -
نفس السبب أني لا أرتدي كعبي أبداً -

122
00:15:29,426 --> 00:15:30,492
ماذا ؟

123
00:15:30,494 --> 00:15:33,762
إنسي الأمر ، هل سمعتي
عن عرض الأندرجراوند ؟

124
00:15:33,764 --> 00:15:38,266
على مايبدو أن هناك نجم كبير سيحضر -
هل تعني مثل هذيان ؟ -

125
00:15:38,268 --> 00:15:41,503
هل لازال يدعى هذيان لو لا تتدحرجين ؟
لكني أطلق عليها حفلة فقط

126
00:15:41,505 --> 00:15:45,640
لكن مهلاً ، لديّ صديق يمكن أن يحضر
لي تذاكر، هل تريدين أن أحضر لكِ تذكرة ؟

127
00:15:45,642 --> 00:15:47,809
أجل ، أجل ، جيد -
حقاً ؟ -

128
00:15:47,811 --> 00:15:53,248
حسناً ، جيد . إنه يوم الجمعة
لذا... أتطلع شوقاً لها

129
00:15:53,250 --> 00:15:55,750
أجل

130
00:16:00,890 --> 00:16:02,791
ليس من المفترض أن أخبر أي أحد

131
00:16:02,793 --> 00:16:07,295
بربك ، أي أحد يقول هذا ، دائماً يتحرق
شوقاً لإخبار أحد ، لذا أخبريني

132
00:16:07,297 --> 00:16:09,764
لماذا تريد أن تعرف ؟ -
لايمكني إخبارك هذا -

133
00:16:09,766 --> 00:16:11,633
إذن لن أخبرك

134
00:16:11,635 --> 00:16:15,770
لكنك تخبريني أنه يمكن
أن تخبريني لو أردتِ هذا ؟

135
00:16:15,772 --> 00:16:19,507
أهذا سؤال ؟ -
بدا مثل سؤال -

136
00:16:19,509 --> 00:16:22,811
حسناً... أخبرني لو بدا هذا كجواب

137
00:16:22,813 --> 00:16:27,182
لا

138
00:16:32,588 --> 00:16:35,824
جاكسون" ؟"

139
00:16:35,826 --> 00:16:41,596
هنا

140
00:16:53,209 --> 00:16:58,813
أهناك خطبٌ ما ؟ -
كان يمكنك تحذيري -

141
00:16:58,815 --> 00:17:01,216
أنتِ من دخل لغرفة تغيير ملابس الأولاد

142
00:17:01,218 --> 00:17:06,321
لقد ظننت أني سمعتك...إنس الأمر

143
00:17:06,323 --> 00:17:08,289
هل أردتِ الحديث عن شيء ما ؟

144
00:17:08,291 --> 00:17:13,361
هل يمكنا الحديث لاحقاً ؟ -
لا ، فالنتحدث الأن -

145
00:17:13,363 --> 00:17:15,363
"ليديا"

146
00:17:15,365 --> 00:17:16,397
ليديا" ، بربك"

147
00:17:16,399 --> 00:17:17,432
إنتظري ....

148
00:17:18,368 --> 00:17:19,734
" أهلاً ، "إيريكا

149
00:17:19,736 --> 00:17:22,670
لماذا تسآل "ليديا" عن آباء
جاكسون" الحقيقيين ؟"

150
00:17:22,672 --> 00:17:29,310
لماذا تخرجين مخالبك أمام الكاميرا ؟
هذا صحيح

151
00:17:29,312 --> 00:17:32,781
أتريدين لعب دور "كات ومان" ؟
" أنا سأكون "باتمان

152
00:17:32,783 --> 00:17:37,552
لو أنك تتسآل عن والداي "جاكسون" الحقيقيين
إنهم على مبعدة نصف ميل من هنا

153
00:17:37,554 --> 00:17:41,456
في مقبرة بيكون هيلز

154
00:17:41,458 --> 00:17:46,127
....أنا...يجب أن أذهب للصـــ -
لا ، لا ، لايجب -

155
00:17:46,129 --> 00:17:52,667
لا ، لديكي درجات مثالية
يمكنك إغفال صف واحد

156
00:17:52,669 --> 00:18:01,042
هل أنتِ بخير ؟
قلبك يدق بجنون

157
00:18:15,458 --> 00:18:16,724
"أليسون"

158
00:18:22,126 --> 00:18:27,764
هل تعرفين كيف ماتوا ؟ -
ربما ، لو أخبرتني لماذا أنت مهتم للغاية -

159
00:18:27,766 --> 00:18:38,008
إنه هو ، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ من ؟ هو من ؟ -

160
00:18:38,010 --> 00:18:46,917
الإختبار لم ينجح ، لكن لازال هو
"إنه "جاكسون

161
00:18:46,919 --> 00:18:50,153
ماذا تظن أنك فاعله ؟ -
الساعة إنتهت -

162
00:18:50,155 --> 00:18:56,259
أنت لن تغادر حتى تحل كل الأسئلة

163
00:19:02,967 --> 00:19:04,768
لقد ظننت أنكِ تريدين التحدث

164
00:19:04,770 --> 00:19:08,905
أنا...غيرت رأيي

165
00:19:08,907 --> 00:19:18,782
أأنتِ متأكدة ؟ لأنكِ تبدين قلقة قليلاً
أهو "سكوت" ؟، أهذا كامل الأمر ؟

166
00:19:18,784 --> 00:19:25,122
لازلت لا أصدق أنكِ تظنين حقاً أن
قصتكم لــ "روميو" و "جوليت" ستستمر

167
00:19:25,124 --> 00:19:29,893
أنتِ تعرفين أنه في النهاية سيهرع لــ
ديريك" وينضم لمجموعته الصغيرة"

168
00:19:29,895 --> 00:19:34,030
لو لم تلاحظين هذا ، يجب أن تكوني
أغبى سافلة في البلدة

169
00:19:34,032 --> 00:19:37,134
حسناً ، بالإضافة لــ "سكوت" لأنه
سافلة غبية هو نفسه

170
00:19:37,136 --> 00:19:38,468
توقف ، توقف فقط

171
00:19:38,470 --> 00:19:46,576
ماذا ستفعلين "أليسون"  حين ينقلب
صديقك الغبي عليكِ ؟

172
00:19:46,578 --> 00:19:49,112
لقد قتلوا عمتك
"وكادوا أن يقتلوا "ليديا

173
00:19:49,114 --> 00:19:55,018
من تظنين أنه سيكون التالي ؟ ليس أنتِ
لا ، لا ، لايمكن أن أنتِ ، لأنكِ مغرمة

174
00:19:55,020 --> 00:19:57,187
أهذا ما تخبرين نفسك به ؟

175
00:19:57,189 --> 00:20:07,998
سكوت" مختلف وكل شيء سينجح لأننا مغرمين"
حسناً ، لو كان هذا ما تصديقه، فأنتِ ميتة بالفعل

176
00:20:08,000 --> 00:20:14,104
أنا فقط...آمل أن آباكِ كان يعلمك
بعض الحركات لتدافعي عن نفسك

177
00:20:14,106 --> 00:20:20,710
في الواقع ، لقد فعل

178
00:20:20,712 --> 00:20:26,950
أليسون" ؟ ماذا تفعلين هنا ؟"

179
00:20:26,952 --> 00:20:29,986
أنا بخير ، أنا بخير
سكوت" ، أنا بخير"

180
00:20:34,059 --> 00:20:39,095
لديّ أمر بعدم التعرض -
ثق بي ، أنا أمنع نفسي -

181
00:21:27,579 --> 00:21:31,615
لايمكنك إخبار "ديريك" موافقة ؟
هناك الكثير في الأمر ِأكثر مما تعرفين

182
00:21:31,617 --> 00:21:35,752
وليس معنى أنكِ تحولتِ لمذئوبة لا يعطيكِ
رخصة للتجوال في الأنحاء وتدمرين الناس

183
00:21:35,754 --> 00:21:39,489
لما لا ؟ هذا ما إعتاد الجميع أن يفعلوه بي

184
00:21:39,491 --> 00:21:45,161
كان لديّ أسوء إعجاب في العالم بك
"أجل ، أنت ، "ستايلز

185
00:21:45,163 --> 00:21:54,004
وأنت لم تلاحظني ولا مرة
تماما كما أنك لا تلاحظني الأن

186
00:21:58,076 --> 00:22:00,977
رفاق

187
00:22:03,014 --> 00:22:05,715
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

188
00:22:05,717 --> 00:22:09,019
مهلاً ، كفى . كفى

189
00:22:13,758 --> 00:22:18,628
ماذا تظنون أنكم تفعلون أيها الحمقى ؟
جاكسون" ، إهدء"

190
00:22:18,630 --> 00:22:21,831
سيد "ماك كال" أتريد تفسير الأمر ؟

191
00:22:21,833 --> 00:22:25,035
"ستلنيسكي"

192
00:22:26,637 --> 00:22:29,706
أنت أسقطت هذا

193
00:22:29,708 --> 00:22:38,801
أنت و أنت ...في الواقع...كلكم
إحتجاز...في الثالثة

194
00:22:47,259 --> 00:22:48,159
أهلا بكِ

195
00:22:48,161 --> 00:22:51,696
سأقوم بإعلان ، أجعل "سكوت" يأتي للمكتب

196
00:22:51,698 --> 00:22:58,636
في الواقع...لقد أتيت هنا للتحدث معكِ -
معي ؟ -

197
00:22:58,638 --> 00:23:01,172
مشغولة بعد المدرسة ؟ -
على الدوام -

198
00:23:01,174 --> 00:23:08,880
حسناً ، أفرغي جدولك ، أريد التحدث معكِ
في الواقع ، أريد أن أريكي شيءٌ ما

199
00:23:11,017 --> 00:23:14,919
ظننت أننا تخطينا لغة
الإغتصاب بعض الشيء

200
00:23:14,921 --> 00:23:20,825
و...أحضري الزهرة

201
00:23:33,238 --> 00:23:38,609
لايمكن أن نكون في الإحتجاز سوياً
لديّ أمر بعدم التعرض ضد هؤلاء الحمقى

202
00:23:38,611 --> 00:23:41,813
كل هؤلاء الحمقى ؟ -
لا ، نحن فقط -

203
00:23:41,815 --> 00:23:47,719
حسنْ ، أنتم الإثنان ، هناك

204
00:23:51,857 --> 00:23:53,958
سوف أقتله -
لا ، لن تفعل -

205
00:23:53,960 --> 00:23:57,295
سوف تعرف من يتحكم به وبعدها سوف تنقذه

206
00:23:57,297 --> 00:23:59,697
لا . أنت كنت محقاً ، فالنقتله

207
00:23:59,699 --> 00:24:01,699
لا

208
00:24:05,839 --> 00:24:07,839
كانيما

209
00:24:13,613 --> 00:24:16,581
كنت أظن أنهم لا يتواعدون بعد الأن

210
00:24:16,583 --> 00:24:24,222
أنا أيضاً ، لكن يبدو أنهم يتواعدون
وأكثر ، أكثر بكثير

211
00:24:24,224 --> 00:24:29,594
أنيّ لكِ أن تعرفي أنها ليست فتاة أخرى
لها معايير منخفضة للغاية ؟  ....

212
00:24:29,596 --> 00:24:37,602
لأني أعرف "سكوت" و "أليسون" الوحيدة
التي تحدث عنها هكذا على الإطلاق

213
00:24:37,604 --> 00:24:44,609
أنا أريد فقط أن أتأكد أنهم يستمرون بأمان -
أوافقك الرأي تماماً -

214
00:24:44,611 --> 00:24:47,879
مهلا ، ماذا لو كان "مات" ؟

215
00:24:47,881 --> 00:24:50,882
أعني ، الشيء كله يعود للفيديو ، أليس كذلك ؟

216
00:24:50,884 --> 00:24:54,018
داني" قال أن "مات" هو من واجد"
أن هناك ساعتين مفقودتين

217
00:24:54,020 --> 00:25:00,291
بالضبط ، إنه يحاول أن يبعد الشكوك عن نفسه

218
00:25:00,293 --> 00:25:02,960
إذن هو يجعل "جاكسون" يقتل والد
"أيزك" وأحد صيادي آل "أريجنت"

219
00:25:02,962 --> 00:25:04,929
والمكانيكي الذي يعمل على سيارتك؟

220
00:25:04,931 --> 00:25:07,098
أجل -
لماذا ؟ -

221
00:25:07,100 --> 00:25:13,538
لأنه...شرير -
أنت لا تحبه فقط -

222
00:25:13,540 --> 00:25:21,145
الشاب ...يثير أعصابي . لا أعرف
ما الأمر إنظر لوجهه فقط

223
00:25:21,147 --> 00:25:24,782
أي نظريات أخرى ؟

224
00:25:29,621 --> 00:25:32,557
أأنت بخير ؟

225
00:25:32,559 --> 00:25:33,991
يجب أن أذهب للحمام

226
00:25:33,993 --> 00:25:36,661
هل أنت بخير ؟
أنت لاتبدو بحالٌ جيدة

227
00:25:36,663 --> 00:25:42,133
أنا فقط أحتاج بعض الماء

228
00:25:42,135 --> 00:25:47,905
لا أحد يغادر مقعده

229
00:25:50,709 --> 00:25:53,010
ستايلز" يقول أنكِ تعرفين كيف"
"مات آهل "جاكسون

230
00:25:53,012 --> 00:25:58,116
ربما -
تحدثي -

231
00:25:58,118 --> 00:26:02,153
لقد كان حادث سيارة ، أبي كان
محقق التأمين وكل مرة

232
00:26:02,155 --> 00:26:07,158
يرى "جاكسون" يقود سيارته البورش يعلّق عن
التسوية الكبيرة التي سيحصل عليها حين يصل لسن 18

233
00:26:07,160 --> 00:26:10,895
إذن ليس أن "جاكسون" ثري الان لكنه
سيكون أكثر ثراءً حين يصل لسن 18 ؟

234
00:26:10,897 --> 00:26:12,063
أجل

235
00:26:12,065 --> 00:26:15,199
هناك شيء خاطيء بشدة بخصوص هذا

236
00:26:15,201 --> 00:26:22,573
أتعرفون ؟ يمكني محاولة إيجاد تقرير التأمين
لأبي في صندوق بريده ، إنه يبقي كل شيء

237
00:26:22,575 --> 00:26:29,547
سكوت ماك كال" رجاء الحضور"
لمكتب المدير

238
00:26:29,549 --> 00:26:30,548
"جاكسون"

239
00:26:30,550 --> 00:26:34,552
أنا بخير ، أعطني دقيقة فقط

240
00:27:25,232 --> 00:27:26,941
مثالي

241
00:28:08,746 --> 00:28:10,080
لا تنسي المواعيد

242
00:28:10,082 --> 00:28:17,087
الركاب وصلوا للمستشفى موتى الوقت
المقدر للموت 9:26 مساء 14 يونيو 1995

243
00:28:17,089 --> 00:28:22,025
عيد ميلاد "جاكسون" 15 يونيو

244
00:28:34,306 --> 00:28:41,178
لا ، آسف ، أجل أنا مغادر
لكن لن يغادر أي منكم

245
00:28:41,180 --> 00:28:49,319
يمكنكم الذهاب حين تنتهوا من وضع
الكتب على الرفوف ، تمتعوا بباقي المساء

246
00:28:59,197 --> 00:29:04,735
المدير أراد أن يراني ؟ -
لا ...أنا من يريد -

247
00:29:04,737 --> 00:29:08,071
أنا قلقة بخصوص الحجز اليوم

248
00:29:08,073 --> 00:29:16,073
كيف لــ "أليسون" أن ينتهي بها الأمر
" معك ومع السيد "ستلنيسكي

249
00:29:16,148 --> 00:29:24,087
حوض إنتزع من الحائط. أنت محظوظ أني
هنا لتفسير هذا للناس بطريقة ما ، أتلاحظ هذا ؟

250
00:29:24,089 --> 00:29:26,123
أجل ، ألاحظ الأن

251
00:29:26,125 --> 00:29:35,565
جيد . هل تمارس الجنس مع إبنتي ؟

252
00:29:40,571 --> 00:29:47,477
لا . لا أمارس الجنس مع إبنتك

253
00:29:50,214 --> 00:29:54,217
أنا بالتأكيد آمل أنك لا تفعل

254
00:30:16,073 --> 00:30:18,341
مرحباً ؟

255
00:30:34,406 --> 00:30:37,694
<font color=#FF4500> الخيال أكثر أهمية من المعرفة
أينشتين

256
00:30:38,629 --> 00:30:41,565
هذا يعني أنه ولد بعد وفاة
إمه ...بجراحة قيصرية

257
00:30:41,567 --> 00:30:45,635
توجب عليهم سحبه من جسدها الميت

258
00:30:52,410 --> 00:30:54,411
هل أنت بخير يا رفيق ؟

259
00:30:58,317 --> 00:31:03,487
إذن هل كان حادث أم لا ؟ -
"الكلمة في كل أنحاء التقرير "غير حاسم -

260
00:31:03,489 --> 00:31:05,956
إذن يمكن أن يكون أبواه قتلا ؟

261
00:31:05,958 --> 00:31:12,562
لو كانوا كذلك ، هذا متوافق مع خرافة الكانيما
أتعرف ؟ إنه يبحث عن ويقتل القتلّة

262
00:31:12,564 --> 00:31:18,201
لكن لـــ "جاكسون" ؟ أم آياً
يكن من يتحكم به ؟

263
00:31:40,658 --> 00:31:43,059
يجب أن نتحدث معه
يجب أن نخبره

264
00:31:43,061 --> 00:31:44,961
.....إنه لن

265
00:32:03,982 --> 00:32:05,181
"إيريكا"

266
00:32:56,171 --> 00:33:02,247
<font color=#FF4500>إبتعدوا عن طريقي 
وإلا قتلتكم جميعاً

267
00:32:29,675 --> 00:32:33,944
هنا

268
00:33:18,023 --> 00:33:23,244
مهلاً ، مهلاً ، مهلا
أظن أنها تعاني من نوبة

269
00:33:26,536 --> 00:33:30,080
إنه حي -
يجب أن نأخذها لمستشفى -

270
00:33:30,082 --> 00:33:34,050
ديريك"...لـــ "ديريك" فقط "

271
00:33:34,052 --> 00:33:36,686
...حين نأخذها لمستشفى -
"ديريك" -

272
00:33:36,688 --> 00:33:38,321
"لـــ "ديريك

273
00:33:38,323 --> 00:33:41,691
إذهبوا

274
00:33:41,693 --> 00:33:44,594
"يا "سكوت -
سوف أبقى هنا معكِ -

275
00:33:44,596 --> 00:33:46,997
لا يمكنه أخذها وحده ، ليس وهى هكذا

276
00:33:46,999 --> 00:33:49,533
و "مات"...يجب أن أتصل بسيارة
إسعاف له ، إذهب فقط

277
00:33:49,535 --> 00:33:51,668
هذا لايبدو صحيحاً -
لابأس -

278
00:33:51,670 --> 00:33:54,437
لا ، إنه ليس كذلك
لا ، إنه ليس صحيحاً

279
00:33:54,439 --> 00:33:59,442
إنه لا....هذا لا يعني أي شيء

280
00:33:59,444 --> 00:34:04,014
لكن أشعر أن هذا يعني شيء ما -
سكوت" ، إذهب" -

281
00:34:04,016 --> 00:34:06,216
إذهب

282
00:34:06,218 --> 00:34:08,952
حسناً

283
00:34:22,434 --> 00:34:25,502
مرحباً ؟

284
00:34:35,479 --> 00:34:39,182
أنا هنا

285
00:34:39,184 --> 00:34:46,489
هل هذا منزلك ؟ -
لقد كان -

286
00:34:46,491 --> 00:34:54,631
سأخبرك كل شيء ، لكن أولاً
هل أحضرتي الزهرة ؟...

287
00:34:54,633 --> 00:35:00,537
لم يمكني إيجادها -
لابأس -

288
00:35:00,539 --> 00:35:03,573
لكن حيث أنها ليست معكِ
سوف أحتاج هذه القبلّة ،

289
00:35:48,085 --> 00:35:51,121
هل....هناك خطبٌ ما ؟

290
00:36:01,099 --> 00:36:06,436
إرفعها -
هل تحتضر ؟ -

291
00:36:06,438 --> 00:36:10,373
ربما تكون، أنا ... لهذا هذا سوف يؤلم

292
00:36:12,110 --> 00:36:12,976
أنت كسرت ذراعها

293
00:36:14,279 --> 00:36:18,548
سوف يفعّل عملية الشفاء
لازال عليّ أن أخرج السم

294
00:36:18,550 --> 00:36:20,417
هنا ما سيؤلم حقاً

295
00:36:30,896 --> 00:36:37,200
ستايلز"...أنت تقوم بدور "باتمان" جيداً"

296
00:36:50,214 --> 00:36:53,216
أنت تعرف من يكون

297
00:36:59,423 --> 00:37:00,590
"جاكسون"

298
00:37:00,592 --> 00:37:06,429
أنت أردت فقط أن تؤكد
إيريكا" الأمر ، أليس كذلك ؟"

299
00:37:06,431 --> 00:37:12,869
سوف أساعدك في إيقافه
كجزء من مجموعتك

300
00:37:12,871 --> 00:37:16,940
لو أردتني معك ، حسنٌ
لكن سنفعلها ولي شرطٌ واحد

301
00:37:16,942 --> 00:37:19,509
سوف نمسكه ، لن نقتله

302
00:37:19,511 --> 00:37:23,346
و ؟

303
00:37:23,348 --> 00:37:27,016
سنفعل الأمر بطريقتي

304
00:37:27,886 --> 00:37:30,587
شكراً ، "جينا" ، شكراً يارفاق
أقدر هذا حقاً

305
00:37:36,194 --> 00:37:41,598
رجاء...يجب أن تخبريه -
لابأس ، طفلك بخير -

306
00:37:41,600 --> 00:37:46,469
ليس....الطفل -
حسناً -

307
00:37:46,471 --> 00:37:51,641
" لقد قتل "شون -
عزيزتي ، الشرطة تعلم -

308
00:37:51,643 --> 00:37:59,182
لايعلمون...إنهم لم يروه

309
00:37:59,184 --> 00:38:02,619
لم يكن بشري

310
00:38:02,621 --> 00:38:05,922
موافقة

311
00:38:05,924 --> 00:38:10,460
حسناً

312
00:38:40,826 --> 00:38:48,824
....رجاء...لا

313
00:38:55,692 --> 00:39:03,999
آسف للغاية ، "ليديا" ، كل هذا
لابد أنه مربك للغاية

314
00:39:04,001 --> 00:39:09,905
لكن على الأقل أنتِ تعرفين أنكِ لست مجنونة
حسناً ...ليس تماماً

315
00:39:09,907 --> 00:39:14,843
هناك الكثير من التأثير المتبقي ، لكنك فتاة قوية

316
00:39:14,845 --> 00:39:20,115
شخصياً أعتقد أنكِ ستخرجين بأقل
صدمة ممكنه

317
00:39:20,117 --> 00:39:26,221
أو ربما...أعوام من الكوابيس المزعجة للغاية

318
00:39:28,058 --> 00:39:35,731
أتعرفين ، كان لديّ خطة
كانت خطة جيدة

319
00:39:35,733 --> 00:39:41,570
لكن لو أني تعلمت شيء واحد من الحياة
هو أن يكون لديك خطة إحتياطية دوماً

320
00:39:41,572 --> 00:39:43,639
وهذا سيكون أنتِ

321
00:39:45,576 --> 00:39:50,812
مناعتك تجعلك الخطة الإحتياطية المثالية
لم تتحولي من العضة ، ولم تموتي

322
00:39:50,814 --> 00:39:58,814
لكن سيكون بإمكانك فعل...شيء مهم للغاية

323
00:39:59,623 --> 00:40:02,958
أتعرفين ما هو ، "ليديا" ؟

324
00:40:05,028 --> 00:40:07,029
"ليديا"

325
00:40:42,031 --> 00:41:00,031
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

326
00:41:03,821 --> 00:41:05,954
الحفلة في المستودع " جاكسون" سيكون
هناك يبحث عن هدفه القادم

327
00:41:07,825 --> 00:41:12,294
شي يؤثر على الكانيما يؤثر على سيده -
أتظن أنه يمكنا القبض عليهم ؟ -

328
00:41:12,296 --> 00:41:16,398
السؤال الذي ربما يعني كل شيء -
" الناس تموت ، "سكوت -

329
00:41:17,301 --> 00:41:19,246
من يتحكم بالكانيما ؟

