﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,495
سابقاً في الذئب المراهق
تدعى الكانيما

2
00:00:02,801 --> 00:00:05,436
القتل ربما يكون هدفه الوحيد -
"إنه "جاكسون -

3
00:00:05,437 --> 00:00:09,407
الكانيما تبحث عن سيد
شخصٌ ما يتحكم به

4
00:00:13,044 --> 00:00:14,978
هل تمارس الجنس مع إبنتي ؟

5
00:00:14,979 --> 00:00:17,881
لا -
أنا بالتأكيد آمل أنك لا تفعل -

6
00:00:17,882 --> 00:00:21,751
هل سمعتي عن عرض الأندرجراوند؟
لديّ صديق يمكن أن يحضرلنا تذاكر لو مستعدة

7
00:00:21,752 --> 00:00:23,487
أجل ، جيد -
حقاً ؟ -

8
00:00:23,488 --> 00:00:25,422
سوف أساعدك في إيقافه كجزء من مجموعتك

9
00:00:25,423 --> 00:00:28,458
سوف نمسكة ولن نقتله ، سنفعل الأمر بطريقتي

10
00:01:24,474 --> 00:01:26,809
"أهلاً "جاكسون

11
00:01:26,810 --> 00:01:33,682
أنت لست هنا للكمي مجدداً ، أليس كذلك ؟

12
00:01:33,683 --> 00:01:40,221
أتريد....أتريد الوقوف أمامي في الصف ؟

13
00:02:01,910 --> 00:02:04,477
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
إنه برجر نباتي -

14
00:02:04,478 --> 00:02:07,847
ستايلز" ، لقد طلبت هامبورجر" -
حسناً ، النباتي صحي أكثر -

15
00:02:07,848 --> 00:02:09,415
نحن سنصبح أكثر صحة

16
00:02:10,317 --> 00:02:14,153
لماذا تحاول أن تفسد حياتي ؟ -
أنا أحاول إطالة حياتك ، موافق ؟ -

17
00:02:14,154 --> 00:02:16,623
هل يمكنك أن تأكلها رجاء ؟
وأخبرني ماذا وجدت

18
00:02:16,624 --> 00:02:20,759
لا أنا لن أشارك عمل سري للشرطة مع مراهق

19
00:02:20,760 --> 00:02:25,864
هل هذا هو على اللوحة خلفك ؟ -
لا تنظر عليه -

20
00:02:26,700 --> 00:02:27,532
إبعد عيناك

21
00:02:29,202 --> 00:02:33,205
فقط...أري ....أسهم تشير لصور -
حسناً ، توقف ، توقف -

22
00:02:33,206 --> 00:02:36,007
حسنٌ ، لقد وجدت شيء ما

23
00:02:36,008 --> 00:02:40,211
الميكانيكي والإثنان الأخران الذين قتلوا
كلهم كان لديهم شيء مشترك

24
00:02:40,212 --> 00:02:42,146
الثلاثة كلهم ؟ -
أجل -

25
00:02:42,147 --> 00:02:44,616
أتعرف ما أقوله دائماً ؟
واحد مجرد حادث

26
00:02:44,617 --> 00:02:47,018
إثنان مصادفة -
ثلاث هو نمط -

27
00:02:47,019 --> 00:02:50,854
الميكانيكي ، الزوج ، الزوجة
كلهم في نفس السن ...

28
00:02:50,855 --> 00:02:53,556
كلهم في الرابعة والعشرون من عمرهم -
إنتظر لحظة ، ماذا عن سيد "ليهاي" ؟ -

29
00:02:53,557 --> 00:02:55,358
أعني ، والد "أيزك" ليس في هذا السن

30
00:02:55,359 --> 00:02:58,294
"وهذا جعلني أظن أنه أولاً : قاتل "ليهاي

31
00:02:58,295 --> 00:03:03,366
ليس ذي صلة بالجرائم ، أو ثانيا: السن
مجرد مصادفة حتى وجدت هذا ، وهذا سيكون ثالثاً

32
00:03:03,367 --> 00:03:06,702
هل عرفت أن "أيزك ليهاي" كان لديه
أخ أكبر يدعى "كاميرون" ؟

33
00:03:06,703 --> 00:03:07,603
مات في المعركة

34
00:03:07,604 --> 00:03:15,474
لكن لو كان حياً اليوم ، خمن كم سيكون سنه
24 -

35
00:03:17,781 --> 00:03:20,049
"مات" -
ماذا؟ -

36
00:03:20,050 --> 00:03:25,787
كم ثمن التذاكر ؟ -
75 -

37
00:03:25,788 --> 00:03:30,222
هل يمكني إستعارة بعض المال ؟
أجل ، كم ؟     -  75  - 

38
00:03:50,745 --> 00:03:53,814
الأن ماذا لو أن نفس السن  يعني
نفس الصف أعني..هل فكرت بهذا ؟

39
00:03:53,815 --> 00:03:57,083
أجل ، أجل

40
00:03:57,084 --> 00:04:00,820
حسناً ، كان يمكن أن أفعل ، أعني أنا...إنظر
لقد حصلت على ملف "ليهاي" منذ ساعتين مضوا

41
00:04:00,821 --> 00:04:04,223
ساعتين ؟ أبي يمكن أن يموت أناس -
أجل ، أنا على علم بهذا -

44
00:04:16,569 --> 00:04:20,238
حسناً ، هذه هى
صف 2006

45
00:04:20,239 --> 00:04:24,943
كلهم ذهبوا لمدرسة بيكون هيلز - 
"بما فيهم أخو "أيزك  -

46
00:04:24,944 --> 00:04:27,945
حسناً ، إذن ماذا لو كانوا يعرفون
بعضهم البعض جميعاً ، أتعرف ؟

47
00:04:27,946 --> 00:04:30,547
أعني ، إثنان منهم كانوا متزوجين
لذا ربما قضوا جميعاً وقت سوياً

48
00:04:30,548 --> 00:04:32,282
حسناً ، ربما كان لديهم نفس الدروس سوياً

49
00:04:32,283 --> 00:04:34,418
....كان يمكن -
ماذا ؟ -

50
00:04:34,419 --> 00:04:38,956
نفس المدرس

51
00:04:39,991 --> 00:04:43,459
هاريس" ، كلهم كانوا في صفه ؟"

52
00:04:43,460 --> 00:04:45,561
كل الأربعة

53
00:04:45,562 --> 00:04:48,798
وأنا لا أعرف كيف يتماشي
....السيد "ليهاي" معهم لكن هذا

54
00:04:48,799 --> 00:04:53,970
يا فتى ، هذا بالتأكيد يتوافق مع نمط
حسناً ، أعطني كتاب 2006 السنوي

55
00:04:53,971 --> 00:04:57,473
هذه الأسماء ، نحتاج وجوه -
أيهم ؟ -

56
00:04:57,474 --> 00:04:59,374
كل واحد كان في صف الكمياء

57
00:04:59,375 --> 00:05:02,510
....لو أن القاتل لم ينتهي من القتل -
أحدهم سيكون تالياً -

58
00:05:02,511 --> 00:05:04,279
أجل

59
00:05:04,280 --> 00:05:07,716
"أجل ، هذا "ستلنيسكي

60
00:05:16,191 --> 00:05:17,291
التالي

61
00:05:21,663 --> 00:05:27,034
كم تذكرة ؟

62
00:05:56,562 --> 00:06:02,401
هيا بنا ، فالنخرج من هنا
هيا بنا

63
00:06:12,676 --> 00:06:15,640
تايلر بوسي
<font color="#ec14bd"> في دور : سكوت ماك كال

64
00:06:16,211 --> 00:06:18,639
كريستال ريد
<font color="#ec14bd"> في دور : أليسون أريجنت

65
00:06:18,905 --> 00:06:21,244
ديلان أوبراين
<font color="#ec14bd"> في دور : ستايلز ستلنيسكي

66
00:06:23,529 --> 00:06:26,039
 تايلر هوشلين
<font color="#ec14bd"> في دور : ديريك هال

67
00:06:26,622 --> 00:06:29,524
هولاند رودين
<font color="#ec14bd"> في دور : ليديا مارتن

68
00:06:33,170 --> 00:06:35,699
كولتون هاينز
<font color="#ec14bd"> في دور : جاكسون ويتمور

69
00:06:36,244 --> 00:06:45,098
<font color=#FF4500>ترجمة</font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

70
00:07:02,859 --> 00:07:06,861
" هذا الشخص ، "شون

71
00:07:06,862 --> 00:07:10,931
شون" ، قتل بواسطة هذا الشيء الذي"
قال "جيرارد" أنه متحول

72
00:07:10,932 --> 00:07:12,867
لم يكن متواجداً لقرون

73
00:07:12,868 --> 00:07:15,936
الشيء الذي أطلقت عليه النار
خارج الملهى الليلة السابقة

74
00:07:15,937 --> 00:07:23,409
أساطير أمريكا الجنوبية التي
نعرفها تطلق عليه الكانيما

75
00:07:25,612 --> 00:07:28,882
" هذه ، "جيسكا

76
00:07:28,883 --> 00:07:33,786
خنقت حتى الموت بعدما أنجبت طفلاً الشرطة
تظن أنها قتلت بواسطة شخصٌ آخر

77
00:07:33,787 --> 00:07:38,957
نحن نعتقد أنه الشخص الذي يتحكم في
"المتحول الأخر . هذا يعني قاتلان ، "أليسون

78
00:07:38,958 --> 00:07:42,794
أحدهم بشري ، والأخر لا

79
00:07:42,795 --> 00:07:48,967
أتعرفين ، السؤال الذي كان لديّ بعدما أخبرني
جيرارد" عن عائلتنا ..... كان "لم نحن " ؟"

80
00:07:48,968 --> 00:07:51,970
"لقد أجابني بإقتباس من "وينستون تشرشل

81
00:07:51,971 --> 00:07:56,974
"ثمن العظمة هو المسئولية"

82
00:07:56,975 --> 00:08:03,915
شخصياً ، أعتقد أن الأمر يتعلق أكثر بالمعرفة
لكننا نعلم الحقيقة

83
00:08:03,916 --> 00:08:05,082
نحن نعلم عن العالم ومافيه

84
00:08:05,083 --> 00:08:14,224
هذا يجعلنا مسئولين عن زوجين شابين ،إبنتهم
حديثة الولادة ، أي احد ليس لديه القدرة ليدافع عن نفسه

85
00:08:14,225 --> 00:08:19,262
هل بدئتي في فهم الأمر ؟ -
أنا أفهم أن هذه ليست محاضرة -

86
00:08:19,263 --> 00:08:25,100
هذا إستجواب -
هذا يعتمد على ما تعلميه -

87
00:08:25,101 --> 00:08:29,305
جيرارد" أراني المكتبة . الكاميرات"
،  لم تلتقط كل شيء

88
00:08:29,306 --> 00:08:36,245
لكن هل تظنين حقاً أن شجار مدرسة ثانوية
صغير يسبب هذا النوع من الدمار ؟

89
00:08:36,246 --> 00:08:40,248
نعلم انك تحاولين حماية أصدقائك
لكن أناس يموتون

90
00:08:40,249 --> 00:08:53,860
طفلة تيتمت ، ما تعرفيه يجعلك مسئولة
يجعلك مسئولة  شخصياً عن هذا

91
00:08:55,931 --> 00:08:59,834
ماذا تريدني أن أخبرك ؟ -
أي شيء تعرفيه -

92
00:08:59,835 --> 00:09:06,941
أي شيء يمكن أن يقودنا لإجابة
السؤال الأوحد الذي يعني كل شيء

93
00:09:06,942 --> 00:09:09,876
من يتحكم بالكانيما ؟

94
00:09:12,780 --> 00:09:15,815
ماذا يفعل هو هنا ؟ -
أحتاجه -

95
00:09:15,816 --> 00:09:19,218
أنا لا أثق به -
أجل ، حسناً ، إنه لا يثق بك أيضاً -

96
00:09:20,053 --> 00:09:22,054
و "ديريك" لا يهتم حقاً

97
00:09:22,055 --> 00:09:24,223
الأن أين الطبيب البيطري ؟
هل سيساعدنا أم لا ؟

98
00:09:24,224 --> 00:09:29,695
"هذا يعتمد على . صديقك ، "جاكسون
أتخطط على قتله أم إنقاذه ؟

99
00:09:29,696 --> 00:09:31,663
قتله -
إنقاذه -

100
00:09:31,664 --> 00:09:36,902
إنقاذه

101
00:09:36,903 --> 00:09:39,538
إنقاذه

102
00:09:43,208 --> 00:09:48,646
إحترس مما تلمسه

103
00:09:48,647 --> 00:09:54,552
إذن ، ما أنت ؟
ساحر من نوعٍ ما ؟

104
00:09:54,553 --> 00:09:59,389
لا ، أنا طبيب بيطري

105
00:09:59,390 --> 00:10:03,994
للأسف ، لا اري أي شيء هنا سيكون فعالاً
لمقاومة السم المسبب للشلل

106
00:10:03,995 --> 00:10:07,096
نحن نتقبل الإقتراحات -
ماذا عن شيء هجومي فعال ؟ -

107
00:10:07,097 --> 00:10:10,000
لا ، أنا حاولت بالفعل
لقد قاربت على بتر رأسه

108
00:10:10,001 --> 00:10:13,068
و "أريجنت" أفرغ مشط رصاص به
هذا الشيء عاد للوقوف فقط

109
00:10:13,069 --> 00:10:15,704
هل أظهرت أي نقاط ضعف ؟ -
حسناً ، واحدة ...لايمكنه السباحة -

110
00:10:15,705 --> 00:10:18,774
هل هذا موجود في "جاكسون" كذلك ؟ -
لا -

111
00:10:18,775 --> 00:10:20,676
إنه قائد فريق السباحة

112
00:10:20,677 --> 00:10:25,280
جوهرياً ، أنتم تحاولون إمساك شخصين

113
00:10:30,152 --> 00:10:38,152
دمية ....ومحركها

114
00:10:39,261 --> 00:10:44,265
أحدهم قتل الزوج ، لكن الأخر
إعتنى بالزوجة أتعرفون لماذا ؟

115
00:10:44,266 --> 00:10:47,300
لا أعتقد أن "جاكسون" يمكن أن يفعلها

116
00:10:47,301 --> 00:10:52,105
إنه ماتت حامل أيضاً ، وأعتقد أنها قُتلت لا
أعتقد أنه سيدع نفس الشيء يحدث لشخصٌ آخر

117
00:10:52,106 --> 00:10:57,277
كيف تعرف أنه ليس جزء من القواعد ؟
الكانيما تقتل القتلة

118
00:10:57,278 --> 00:11:00,947
لو أن "جاكسون" قتل الزوجة
هذا يعني أن الرضيعة تموت أيضاً

119
00:11:00,948 --> 00:11:06,953
هل هذا يعني أن أباك كان قاتلاً ؟ -
لن يفاجئني لو كان كذلك -

120
00:11:06,954 --> 00:11:10,355
إنتظروا . الكتاب يقول
أنهم مرتبطون ، أليس كذلك ؟

121
00:11:10,356 --> 00:11:15,561
ماذا لو كان الخوف من الماء لا يأتي
من "جاكسون" لكن من الشخص الذي يتحكم به ؟

122
00:11:15,562 --> 00:11:23,562
ماذا لو أن شيء ما يؤثر على الكانيما
يؤثر أيضاً على سيده ؟

123
00:11:26,839 --> 00:11:32,577
ماذا يعني هذا ؟ -
يعني أنه يمكنا إمساكهم ، كلاهما -

124
00:11:45,574 --> 00:11:47,838
لابد أن هناك طريقة اخرى
للحصول على تذاكر ، أليس كذلك ؟

125
00:11:50,179 --> 00:11:52,900
إنه عرض سري ، وهناك طريقة واحدة
وهى سرية

126
00:11:52,901 --> 00:11:57,904
أهلاً ، أي منكم يعرف لماذا لم يتم
فصلنا بعدما حدث اليوم السابق في المدرسة ؟

127
00:11:57,905 --> 00:12:00,907
إنسى الأمر ، لا أحد تضرر -
أصبت بإرتجاج -

128
00:12:00,908 --> 00:12:04,310
حسناً ، لا أحد تضرر بشكل جدّي -
كنت في الطواري لمدة ست ساعات -

129
00:12:04,311 --> 00:12:06,045
أتريد ان تعرف الحقيقة ، "مات" ؟

130
00:12:06,046 --> 00:12:14,152
كدمتك الصغيرة في الرأس بهذا الإرتفاع
على قائمة مشاكلنا الأن

131
00:12:14,153 --> 00:12:16,522
هل أنت بخير ؟ -
أجل ، أنا بخير الأن -

132
00:12:16,523 --> 00:12:18,691
إذن ، أنت لم تتمكن من
الحصول على اي تذاكر أمس ايضاً

133
00:12:18,692 --> 00:12:22,160
هل لازالوا يبيعوهم ؟ -
لا ، لكني عثرت على إثنان على الإنترنت -

134
00:12:22,161 --> 00:12:25,998
يجب أن تستمروا في المحاولة
يبدو أن الجميع سيكونوا هناك

135
00:12:25,999 --> 00:12:29,601
لا يعجبني ، هل أنت متأكد عن هذا ؟

136
00:12:29,602 --> 00:12:34,772
آخر مرة ، آياً يكن من يتحكم بـــ "جاكسون" توجب
عليه قتل شخص ما لأنه لم ينهي الأمر، إذن ماذا

137
00:12:34,773 --> 00:12:42,179
تظن أنه سيفعل هذه المرة ؟ -
أكون هناك لأتأكد أنه سيحدث -

138
00:12:44,281 --> 00:12:48,552
"هل يمكن لأحد أن يخبرني أين "جاكسون
ولماذا تغيب عن تدريب الصباح ؟

139
00:12:48,553 --> 00:12:50,353
ظننت أني قلت لك أن تراقبه

140
00:12:50,354 --> 00:12:52,455
"ستلنيسكي"
جاكسون" ؟"

141
00:12:52,456 --> 00:12:56,927
آسف ، آيها المدرب لم أراه منذ أخر مرة رأيته بها -
ومتى كان هذا ؟ -

142
00:12:56,928 --> 00:13:03,599
آخر مرة رأيته بها ؟ بالقطع آخر مرة رأيته بها

143
00:13:03,600 --> 00:13:09,371
داني" ، أخبر "جاكسون" لا يتغيب عن "
التدريب في وقت قريب من البطولة ، موافق ؟

144
00:13:09,372 --> 00:13:13,175
بالتأكيد ، آيها المدرب -
هذا يسير عليكم جميعاً -

145
00:13:13,176 --> 00:13:15,477
أنا يجب أن أدرب في الكلّية

146
00:13:16,445 --> 00:13:20,481
آسف ، لكن أنا لديّ إثنان لنفسي فقط -
ماذا... هل لديك رفيق حتى ؟ -

147
00:13:20,482 --> 00:13:22,684
أنا أعمل على هذا -
حسناً ، حسناً -

148
00:13:22,685 --> 00:13:23,518
إسمع ما لديّ

149
00:13:23,519 --> 00:13:30,091
أنت تعطينا التذاكر ، وتكرس حياتك
...للتعفف وفقط

150
00:13:30,092 --> 00:13:37,031
كيف تنجون أنتم الإثنان ؟ -
ما الذي يفترض أن نفعله -

151
00:13:37,032 --> 00:13:41,368
لا أحد يبيع حتى

152
00:13:42,336 --> 00:13:46,807
إنتظروا هنا يا أولاد -
إلى أين ...؟ -

153
00:13:49,009 --> 00:13:52,511
يا...أجل
هذا مفرط

154
00:13:53,346 --> 00:13:54,914
هذه ستسبب كدمة

155
00:13:55,816 --> 00:13:56,916
عجباً ، حسناً

156
00:14:01,822 --> 00:14:04,790
تمتعوا بالعرض

157
00:14:17,704 --> 00:14:22,106
آسفة ، اعرف أنك قلت
لايمكنا التحدث هكذا بعد الأن

158
00:14:22,107 --> 00:14:24,441
ماذا حدث ؟

159
00:14:24,442 --> 00:14:34,442
أبي وأنا....إنه يعلم عن آخر جريمتي قتل

160
00:14:35,786 --> 00:14:42,626
"إنه يعلم أن هناك قاتلان ، وهو و "جيرارد -
مهلاً ، لابأس ، الأمر ليس بهذا السوء -

161
00:14:42,627 --> 00:14:48,430
لو يعلم ، لابأس
انا في الواقع قلق من أمك

162
00:14:48,431 --> 00:14:50,499
ماذا يعني هذا ؟

163
00:14:50,500 --> 00:14:55,203
أتذكرين حين تم طلبي من
الإحتجاز لأذهب للمكتب ؟

164
00:14:55,204 --> 00:15:01,242
لقد كانت من تحدث معي ، ولقد سألتني
كل هذه الأسئلة عنا

165
00:15:01,243 --> 00:15:06,914
مثل سؤال محدد حقاً وكان
هناك أقلام رصاص يتم سنّها

166
00:15:06,915 --> 00:15:09,884
أقلام رصاص ؟ -
ثقي بي فقط -

167
00:15:09,885 --> 00:15:11,719
لقد كان الأمر سيئاً

168
00:15:14,589 --> 00:15:22,129
وأعتقد أننا يجب أن نفعل
...شيء ما ...مثل

169
00:15:22,130 --> 00:15:27,768
يتم رؤيتنا مع أناس آخرين -
مثل ، رؤيتنا نواعد آخرين ؟ -

170
00:15:27,769 --> 00:15:33,539
ربما أكثر . ماذا ؟

171
00:15:33,540 --> 00:15:47,553
حسناً ، أنا لا أعلم ..كيف قلت أجل ، لكن
" يفترض أن أقضي وقت مع "مات

172
00:15:48,754 --> 00:15:55,060
جيد ، هذا مثالي ، أخرجي معه -
جدياً ؟ -

173
00:15:55,061 --> 00:16:02,801
أجل ، وإجعليه أمراً مشهوداً أمام
أمك ، موافقة ؟ قبلّيه حتى لو توجب عليكِ

174
00:16:02,802 --> 00:16:06,336
أقبلّه ؟ أأنت واثق بهذا ؟

175
00:16:06,337 --> 00:16:10,908
تماماً

176
00:16:12,877 --> 00:16:20,249
مثل ، أقبلّه حقاً ؟ -
كيف يبدو هذا ؟ -

177
00:16:21,585 --> 00:16:23,686
.....مثل

178
00:16:40,837 --> 00:16:44,940
أجل ، لا تفعلي هذا

179
00:16:52,347 --> 00:16:54,347
ما الأمر ؟

180
00:16:58,686 --> 00:17:01,856
لاشيء

181
00:17:03,792 --> 00:17:06,927
يجب أن أذهب

182
00:17:06,928 --> 00:17:13,867
آحبك -
أنا أيضاً -

183
00:17:33,201 --> 00:17:33,967
كاتمين ؟

184
00:17:33,968 --> 00:17:38,037
إنه نفس الشيء الذي نستخدمه
على الكلاب ، جرعة أعلى فقط

185
00:17:39,038 --> 00:17:42,840
لو إقتربت بما فيه الكفاية من "جاكسون" يجب
أن توفر لك بعض الوقت

186
00:17:42,841 --> 00:17:50,215
هذا ما ستستخدمه لصنع الحاجز هذا الجزء
من أجلك ، "ستايلز" ، أنت فقط

187
00:17:50,216 --> 00:17:57,121
هذا يبدو ككثير من الضغط ، هل يمكنك
العثور على مهمة أقل ضغطاً من هذا لي ؟

188
00:17:57,122 --> 00:18:02,692
هذه من رماد اشجار الجبال ، التي يعتقد في
حضارات كثيرة أنه يحمي ضد خوارق الطبيعة

189
00:18:02,693 --> 00:18:08,297
هذه المكاتب محددة بكثير من رماد الخشب تجعل
الأمر صعبا على شخص مثل "سكوت" أن يسبب مشاكل

190
00:18:08,298 --> 00:18:14,570
حسناً ، بعدها ماذا ؟ أنا أنشرها حول كامل المبنى
وبعدها "جاكسون" و من يتحكم به لايمكن أن يعبره ؟

191
00:18:14,571 --> 00:18:19,875
سيكونوا محاصرين -
لايبدو الأمر صعباً للغاية -

192
00:18:19,876 --> 00:18:26,714
ليس كله ، هناك صعوبة . فكر بها كالبارود
إنه مجرد بودرة حتى تشعلها شرارة

193
00:18:26,715 --> 00:18:28,983
"يجب أن تكون هذه الشرارة ، "ستايلز

194
00:18:28,984 --> 00:18:33,621
لو أنك تعني أن أشعل نفسي
لا أظن أني مستعد لهذا

195
00:18:33,622 --> 00:18:37,492
دعني أجرب مقارنة مختلفة
إعتدت أن ألعب الجولف

196
00:18:37,493 --> 00:18:41,895
تعلمت أن أفضل اللاعبين لا يضربون الكرة
قبل أن يتخيلوا أين يريدوا ان تذهب الكرة

197
00:18:41,896 --> 00:18:45,933
إنهم يرونها في عقلهم
وعقلهم يستحوذ

198
00:18:45,934 --> 00:18:50,837
يمكن ان يكون شيء خارق
ما يمكن لإرادتك يمكن أن تحقق

199
00:18:50,838 --> 00:18:52,139
قوة الإرادة

200
00:18:52,140 --> 00:18:59,645
"لو...أن هذا سينجح "ستايلز
يجب أن تؤمن بهذا ،

201
00:19:12,559 --> 00:19:16,861
حسناً ، الحفلة ستكون بداخل مستودع
فقط بداخل القطاع الصناعي

202
00:19:16,862 --> 00:19:22,000
أليسون" علمت أن "جاكسون ويتمور" سيكون"
هناك يبحث عن ضحيته القادمة في الزحام

203
00:19:22,001 --> 00:19:26,705
حيث اننا لا نعلم بالتحديد مدى قوته
يجب ان نكون حذرين للغاية

204
00:19:26,706 --> 00:19:34,044
حين تحدد "أليسون" أن "جاكسون" في المنطقة
المثلى كي نطيح به ، سوف تشير لي

205
00:19:34,045 --> 00:19:43,087
مثلى" تعني : أبعد ما يكون عن"
الحشود ، لن يكون هناك إصابات ثانوية الليلة

206
00:19:43,088 --> 00:19:46,923
إمضي قدماً

207
00:19:49,760 --> 00:19:59,802
بمقدار رغبتها في المشاركة ، محميتك الصغيرة
تبدو واقعة تحت إيحاء أننا نخطط لمصيدة

208
00:20:01,404 --> 00:20:03,905
أعتقد أنها لا تحتاج أن تعلم أكثر من هذا

209
00:20:03,906 --> 00:20:08,544
لبقيتنا دعونا واضحين للغاية

210
00:20:08,545 --> 00:20:15,284
أنت لا تصيد مخلوق بهذه
الخطورة ، أنت تقتله

211
00:20:18,053 --> 00:20:20,788
اهلاً ، لايمكني التحدث يجب ان أذهب

212
00:20:20,789 --> 00:20:23,625
مهلاً ، إنتظر ، إنتظر
ما الخطب ؟

213
00:20:23,626 --> 00:20:25,793
لاشيء

214
00:20:27,563 --> 00:20:34,234
أين سلاحك ؟ -
تركته في المركز مع الشارة -

215
00:20:34,235 --> 00:20:37,671
ماذا ؟ -
لاباس ، سنتحدث عن هذا لاحقاً -

216
00:20:37,672 --> 00:20:39,473
أبي -
لا تشغل بالك بالأمر -

217
00:20:39,474 --> 00:20:43,842
أبي

218
00:20:47,281 --> 00:20:56,088
لقد قُرر ان كون إبن قائد الشرطة يسرق
ملكية الشرطة وينال أمر عدم إزعاج ضده

219
00:20:56,089 --> 00:21:02,927
من واحد من أفضل محامي البلدة
لا ينعكس جيداً على المقاطعة

220
00:21:02,928 --> 00:21:05,830
لقد فصلوك -
لا -

221
00:21:05,831 --> 00:21:09,934
إنظر ، إنها....مجرد أجازة
إنها...مؤقتة

222
00:21:09,935 --> 00:21:15,606
....هل قالو أنها مؤقته أم  -
في الواقع لا -

223
00:21:15,607 --> 00:21:18,576
أتعرف ، الأمر بخير ، لاتقلق نفسك

224
00:21:20,912 --> 00:21:24,948
سنكون على مايرام -
ابي -

225
00:21:28,385 --> 00:21:33,055
لا أفهم ، لما أنت لست غاضباً مني ؟

226
00:21:33,056 --> 00:21:36,194
لا أعرف

227
00:21:38,195 --> 00:21:44,366
ربما لا اريد ان أشعر أسوء مما أشعر به
بأن أصيح في إبني

228
00:21:59,449 --> 00:22:00,448
تباً

229
00:22:20,635 --> 00:22:24,070
أأنت بخير ؟ -
أجل ، لماذا ؟ -

230
00:22:24,071 --> 00:22:27,540
أنت فقط لم تقل شيئاً في الطريق لهنا -
لا ، أنا بخير -

231
00:22:27,541 --> 00:22:31,578
إلتقط الحقيبة الأخرى -
لايمكني ، أتذكر "ديتون" قال أن تفعلها وحدك -

232
00:22:31,579 --> 00:22:36,348
حسناً ، هذه الخطة بدئت تصبح سيئة

233
00:22:36,349 --> 00:22:39,084
لا ، ليس هنا ، ليس الأن -
ماذا ؟ -

234
00:22:39,085 --> 00:22:44,222
سكوت" ما المفترض أن...هذه"
الخطة سيئة رسمياً

235
00:23:26,430 --> 00:23:29,832
مات" ، أعطني لحظة ، موافق ؟"

236
00:23:35,872 --> 00:23:40,375
ماذا تفعلين ؟ -
أنت أخبرتني أن أخرج معه -

237
00:23:40,376 --> 00:23:43,678
لا ، ليس هنا . أنتِ لا تفهمين
لدينا خطة

238
00:23:43,679 --> 00:23:46,280
أنت لديك خطة ؟
حسناً ، حسناً

239
00:23:46,281 --> 00:23:49,551
أبي و "جيرارد" سيأتون هنا -
ما الذي أخبرتيهم به ؟ -

240
00:23:49,552 --> 00:23:51,686
...لقد أخبرتهم -
"أليسون" -

241
00:23:51,687 --> 00:23:55,222
توجب علي أن أخبرهم

242
00:23:55,223 --> 00:23:57,591
"يا إلهي ، إنهم يعرفون انه "جاكسون

243
00:23:57,592 --> 00:24:00,126
"أناس تموت ، "سكوت
ما المفترض أن أفعله ؟

244
00:24:00,127 --> 00:24:04,431
يفترض ان تثقي بي -
أنا أثق بك أكثر من أي أحد -

245
00:24:04,432 --> 00:24:08,601
نحن...كان لدينا خطة -
وهم كذلك -

246
00:24:08,602 --> 00:24:11,871
هذا لن ينجح -
ماذا تريدني أن أفعل ؟ -

247
00:24:11,872 --> 00:24:13,873
حسناً ، يمكني إصلاح الأمر
" رجاء ، رجاء ، "سكوت

248
00:24:13,874 --> 00:24:15,641
أخبرني فقط -
إبقي بعيداً عن الطريق فقط -

249
00:24:15,642 --> 00:24:19,746
"سكوت" -
إبقي بعيداً عن الطريق -

250
00:24:42,125 --> 00:24:48,729
إحذروا ، أيها السادة
شيء شرير سيأتي في طريقنا

251
00:24:54,703 --> 00:24:55,803
لما أنا ؟

252
00:24:55,804 --> 00:24:59,340
"لأنه يتوجب عليّ أن أتأكد أن آل "أرجنت
لا يفسدوا خطتنا بالكامل

253
00:24:59,341 --> 00:25:02,542
إنظر ، من الأفضل أن تفعلها بشكل وريدي
هذا يعني أن تحقنها في الوريد

254
00:25:02,543 --> 00:25:06,980
حين تجده ، إسحب هذا المكبس هنا
في العنق محتمل أن يكون الأسهل

255
00:25:06,981 --> 00:25:12,319
إذن حين تجد الوريد ، ضعها هناك
وإضغط على المقداح ، كن حذراً

256
00:25:13,521 --> 00:25:23,996
أنا أشك أنها ستؤلمه بشكل قليل -
لا ، أعني انت . لا أريدك أن تتضرر -

257
00:25:32,239 --> 00:25:34,905
ديريك" ، تراجع"

258
00:25:34,906 --> 00:25:38,743
تراجع ؟ أهذا ..أهذا كل ما لديك حقاً ؟

259
00:25:38,744 --> 00:25:40,077
" يجب أن أكون أميناً ، "كريس

260
00:25:40,078 --> 00:25:46,784
كنت أتوقع حقاً أكثر من صياد
المذئوبين الكبير والمخضرم

261
00:25:46,785 --> 00:25:48,419
حسناً ، إذن

262
00:25:48,420 --> 00:25:53,290
ماذا عن " ألم يخبرك أحد من قبل أن لا
تجلب مخالب لقتال بالأسلحة النارية " ؟

263
00:25:55,826 --> 00:26:00,631
أجل ، هذا يبدو جيداً للغاية

264
00:27:14,534 --> 00:27:17,669
إنها تخصني

265
00:27:34,385 --> 00:27:39,156
لا

266
00:28:36,056 --> 00:28:37,656
سكوت" ، رد ، رد الأن"

267
00:28:37,657 --> 00:28:41,760
إنظر ، لدي حوالي  خمسون قدما
تحتاج رماد ، وفرغ ما لديّ ، موافق ؟

268
00:28:41,761 --> 00:28:45,064
لذا لابد أن تحضر مؤخرتك المذئوبة هنا
وتساعدني لأني لا أعرف ماذا أفعل

269
00:28:45,065 --> 00:28:48,300
...وأنا أقف بالخارج هنا ، وحيدا

270
00:28:48,301 --> 00:28:53,138
وأنا وحيد للغاية ، وأسمع طلقات نارية
ومذئوبين وأنا...أقف هنا مثل أحمق لعين

271
00:28:53,139 --> 00:28:58,809
وحدي تماماً بحفنة من غبار الرماد الخيالي
وليس لديّ ما يكفي ، موافق ؟

272
00:28:58,810 --> 00:29:04,182
حسناً ، هيا فكر ، حسناً
لقد قال يجب أن تؤمن

273
00:29:04,183 --> 00:29:06,484
يجب أن تؤمن ، هيا
"صدق يا "ستايلز

274
00:29:06,485 --> 00:29:11,021
فقط.....تخيل الأمر
تخيل فقط أنها ستنجح ، موافق ؟

275
00:29:11,022 --> 00:29:19,022
تخيل...فقط

276
00:29:56,565 --> 00:29:59,866
أجل

277
00:30:13,147 --> 00:30:19,152
محتمل أنك تميز هذا الجهاز ، الحشيش
كان يُدخن في هذه الورقة الملفوفة

278
00:30:19,153 --> 00:30:26,426
هذه الأيام ، يبدو انكم يا أولاد تُعطون
مبخرة مجانية مع كارت المارجوانا الطبية

279
00:30:27,427 --> 00:30:35,100
هذا النوع من خانق الذئب المفضلة لي
رائحتها محببة، محتمل أنك لن تظن هذا

280
00:30:35,101 --> 00:30:42,608
ماذا ؟ ماذا تفعلين ؟ -
أليس الأمر واضحاً ؟ -

281
00:30:42,609 --> 00:30:46,344
أنا أقتلك

282
00:30:46,345 --> 00:30:48,646
لا ، لا ، لا
أنا فقط ، إنه أنا فقط

283
00:30:48,647 --> 00:30:53,684
لا تفزعوا ، هل هو بخير ؟

284
00:30:53,685 --> 00:31:00,000
حسناً ...فالنعرف هذا

285
00:31:02,993 --> 00:31:08,097
....يا إلهي

286
00:31:08,098 --> 00:31:11,501
حسناً ، لا أحد يفعل شيء
كهذا مجدداً ، موافقون ؟

287
00:31:11,502 --> 00:31:16,305
لقد ظننت أن الكيتامين يفترض ان تفقده وعيه -
حسناً ، على مايبدو هذا كل ما سنحصل عليه -

288
00:31:16,306 --> 00:31:23,779
لذا دعونا نأمل أن آياً يكن من
يتحكم به قرر ان يحضر الليلة

289
00:31:23,780 --> 00:31:31,719
أنا هنا ، أنا هنا معكم

290
00:31:31,720 --> 00:31:38,193
سوف تبدو كحادثة . كما لو انك أصبت بأزمة
ربوية ولم تصل لدوائك في الوقت المناسب

291
00:31:38,194 --> 00:31:41,962
سجلاتك المدرسية تبين أن
لديك حالة حادة من الربو

292
00:31:41,963 --> 00:31:49,369
توقفي -
متأخر للغاية ، يبدو أنها تعمل -

293
00:32:15,161 --> 00:32:21,433
أتريدن الإنتقال قريباً من مشغل الموسيقى ؟

294
00:32:27,973 --> 00:32:34,979
أهي في الحادية والعشرون
أخبرتك اننا سنرى طلاب هنا

295
00:32:38,750 --> 00:32:41,352
أعتقد أني توقفت عن الشفاء

296
00:32:41,353 --> 00:32:48,425
الطلقات.. إنها مخلوطة بخانق الذئب
يجب أن تذهب للسيارة

297
00:32:48,426 --> 00:32:54,430
ماذا عنك ؟ -
يجب أن أجد "سكوت" ، إذهب -

298
00:32:54,431 --> 00:32:56,999
إذهب

299
00:33:02,273 --> 00:33:13,582
جاكسون" ، أهذا انت ؟"
نحن ، كلنا هنا -

300
00:33:13,583 --> 00:33:19,888
هل أنت من يقتل الناس ؟ -
نحن من نقتل القتلة -

301
00:33:19,889 --> 00:33:24,358
...إذن كل الناس الذي قتلتهم حتى الأن -
إستحقوا هذا -

302
00:33:24,359 --> 00:33:29,930
إذن لديك كتاب قواعد صغير
يقول أنك تسعى خلف القتلة فقط

303
00:33:29,931 --> 00:33:34,033
أي شيء يمكن أن يُكسر لو ضغطت كفاية

304
00:33:34,034 --> 00:33:38,204
حسناً ، إذن كل من قتلهم كلهم قتلة إذن

305
00:33:38,205 --> 00:33:40,440
كلهم

306
00:33:40,441 --> 00:33:42,475
كل منهم

307
00:33:42,476 --> 00:33:44,377
كل واحد

308
00:33:44,378 --> 00:33:49,615
حسناً ، من الذي قتلوه ؟ -
أنا -

309
00:33:49,616 --> 00:33:51,950
إنتظر ، ماذا ؟
ماذا تعني ؟

310
00:33:51,951 --> 00:33:55,523
لقد قتلوني

311
00:34:03,595 --> 00:34:06,163
لقد قتلوني

312
00:34:23,214 --> 00:34:26,049
لا تتمتعين بوقت جيد ، أليس كذلك ؟

313
00:34:26,050 --> 00:34:32,389
هل سبق لك وشعرت ان لديك أفضل
النيات ولكنك تقوم بخطأ تلو الآخر فقط ؟

314
00:34:32,390 --> 00:34:35,258
لا ، على عكس باقي البشرية أنا مثالي

315
00:34:42,466 --> 00:34:48,103
أنا....آسف ..هذا ...كان
هذا كان خطأ كبير

316
00:34:48,104 --> 00:34:51,573
آسف -
لا ، لابأس ، لابأس -

317
00:34:51,574 --> 00:34:57,445
في الواقع ، هذا غير مناسب
...لكن يجب أن أجري مكالمة لذا

318
00:35:03,753 --> 00:35:07,621
موافق ، حسناً  ، المزيد من الكتامين
الرجل يحتاج المزيد من الكتامين ، هيا

319
00:35:07,622 --> 00:35:13,627
ليس لدينا المزيد -
هل إستخدمت كامل الزجاجة ؟ -

320
00:35:19,934 --> 00:35:25,838
حسناً ، للخارج ، الجميع للخارج
هيا ، هيا ، هيا

321
00:35:25,839 --> 00:35:27,940
حسناً ، إعثروا على شيء لنضعه أمام الباب

322
00:35:36,806 --> 00:35:39,340
خمس دقائق

323
00:35:44,413 --> 00:35:45,779
جيد للغاية

324
00:36:15,976 --> 00:36:21,013
...أهلاً ، نحن نوعاً فقدنا "جاكسون" بالداخل

325
00:36:36,061 --> 00:36:39,864
يا إلهي ، إنها تعمل
....هذا

326
00:36:39,865 --> 00:36:41,298
لقد فعلت شيئاً ما

327
00:36:41,299 --> 00:36:48,039
آلفا ، بيتا ، ما أنت "سكوت" ؟
أوميجا

328
00:36:48,040 --> 00:36:55,278
ألا تعلم أن الذئب الوحيد لا ينجو بدون مجموعة ؟
لقد سمعت بكاء الأوميجا ، إنه صوت بائس

329
00:36:55,279 --> 00:37:02,952
عواء الذئب الوحيد -
أنا لست -

330
00:37:02,953 --> 00:37:07,355
ماذا ؟ ما الأمر ؟

331
00:37:07,356 --> 00:37:14,396
أنا لست...وحيداً

332
00:37:20,103 --> 00:37:21,969
سكوت" ؟"

333
00:37:21,970 --> 00:37:23,938
ماذا ؟ -
حطم الحاجز -

334
00:37:23,939 --> 00:37:26,640
ماذا ؟ إستحالة -
سكوت" ، يحتضر" -

335
00:37:26,641 --> 00:37:29,977
حسناً ، ماذا ؟ كيف تعرف هذا ؟ -
يا إلهي ، "ستايلز" ، أنا أعرف فقط -

336
00:37:29,978 --> 00:37:30,812
حطم الحاجز

337
00:37:38,786 --> 00:37:46,126
أليسون" ...رجاء"
أخبريها اني آسف

338
00:38:20,092 --> 00:38:24,662
مهلاً ، مهلاً ، إنه أنا فقط
من الأفضل أن نخرجك من هنا

339
00:38:24,663 --> 00:38:26,930
لم تنجح ، لاشيء ، لاشيء نجح

340
00:38:26,931 --> 00:38:33,270
حسناً ، لم أكن لأقول هذا ، في الواقع
سأقول أن التكهن ليس وخيماً كما يبدو

341
00:38:33,271 --> 00:38:35,906
لا تقريباً

342
00:38:42,512 --> 00:38:49,118
أتظن حقاً انها فكرة جيدة ان تكون هنا ؟ -
أنا فقط أريد ان أعلم إسمها -

343
00:38:49,119 --> 00:38:58,287
" لقد كان "كيرا
"كيرا سيمونز"

344
00:38:58,661 --> 00:39:03,265
إنه ليس هنا

345
00:39:03,266 --> 00:39:07,002
إسمها ليس في القائمة

346
00:39:24,219 --> 00:39:25,686
شكراً

347
00:39:29,157 --> 00:39:36,662
لايمكني أن أقرر ، هل أعجب
بعاطفتك ام أحتقرها

348
00:39:36,663 --> 00:39:42,735
لو أردت رأيك ، سأقوم بتحديد
!!! موعد مع مكتب الإرشاد

349
00:39:42,736 --> 00:39:47,306
لتوضيح الأمور ، أعتقد حقاً
أنك تحتاج القليل من التوجيه

350
00:39:47,307 --> 00:39:51,643
هل أنت حقا ستترك كل هذا
في يد زوج من الأطفال ؟

351
00:39:51,644 --> 00:39:58,650
إنهم أكثر قدرة عما تظنين

352
00:39:58,651 --> 00:40:02,519
وهل سوف تخبرهم عما هو قادم ؟

353
00:40:06,258 --> 00:40:10,994
لديهم ما يكفي ليقلقوا بشأنه

354
00:40:10,995 --> 00:40:15,165
"كريس"

355
00:40:25,775 --> 00:40:55,775
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

