﻿1
00:00:01,715 --> 00:00:04,267
حسنًا ، الأن إعقد جانبي
، الموقد في الموضع

2
00:00:04,269 --> 00:00:09,222
إخفض رف الموقد لمجمِع
إلى قمة الفتحات

3
00:00:09,224 --> 00:00:12,775
إنظري لهذا ، لقد بنيت مدفأة بيداي

4
00:00:12,777 --> 00:00:15,028
أنت وحشي للغاية

5
00:00:15,030 --> 00:00:19,232
لقد أصابني قطع ورقي صغير -
بالطبع حدث لك هذا -

6
00:00:19,234 --> 00:00:21,434
يداك أنعم من لحم العجل

7
00:00:23,120 --> 00:00:27,240
قبل أن أنسى ، ليلة السبت أخطط للعب
لعبة الزنزانات والتنانين مع الرفاق

8
00:00:27,242 --> 00:00:31,611
حقًا ؟ أهكذا تخطط لقضاء ليلة السبت ؟ -
بربك ، أنا بالكاد تواتيني الفرصة للعب -

9
00:00:31,613 --> 00:00:34,914
آيها المسكين . هل تواجد صديقة في
الحياة التي تمارس الجنس معها

10
00:00:34,916 --> 00:00:37,750
يعترض نواياك للعب آلعاب المائدة ؟

11
00:00:37,752 --> 00:00:40,770
قليلًا ، أجل

12
00:00:42,056 --> 00:00:45,558
جيد ، لقد أردت دوما أن ألعب
الزنزانات والتنانين

13
00:00:45,560 --> 00:00:48,895
أجل ، آسف . كان يجب
أن أذكر هذا مبكرًا

14
00:00:48,897 --> 00:00:50,096
أنتِ لستُ مدعوة

15
00:00:51,682 --> 00:00:54,150
لما لا ؟ -
، "إيمي" -

16
00:00:54,152 --> 00:00:57,637
من وقت لأخر ، نحن الرجال
نحتاج أن نتحرر

17
00:00:57,639 --> 00:01:04,277
من قيود التحضر ونتواصل
مع ذواتنا البدائية الحيوانية

18
00:01:04,279 --> 00:01:08,047
برمي الزهر ولعب التظاهر
بتماثيل صغيرة ؟

19
00:01:08,049 --> 00:01:11,416
أجل ، مثل مجموعة من المتوحشين

20
00:01:11,585 --> 00:01:15,038
ليلة السبت ؟ لكني كنت أعمل
لوقت متاخر طوال الإسبوع

21
00:01:15,040 --> 00:01:18,824
هذه كانت ستكون ليلتنا -
لكن يجب أن أذهب ، نلعب كمجموعة  -

22
00:01:18,826 --> 00:01:21,844
لو أني لن أذهب ، سيلوموكي أنتِ

23
00:01:21,846 --> 00:01:26,049
سيكون لسان حالهم ، ("برناديت" أفشلت
(كل شيء ، إنها الأسوء

24
00:01:27,318 --> 00:01:32,138
إذن ، أترين ؟ يجب أن ألعب
....الزنزانات والتنانين

25
00:01:32,140 --> 00:01:37,176
لصالح زواجنا -
أنت أحمق -

26
00:01:37,178 --> 00:01:42,415
أنا الأحمق الخاص بكِ
للأبد

27
00:01:42,417 --> 00:01:46,202
إذن ، إسمع ، أعرف أننا تحدثنا عن
إحضار شيء لنأكله

28
00:01:46,204 --> 00:01:48,688
من (سلفر بارك) وبعدها نشاهد
أضواء الكريسماس

29
00:01:48,690 --> 00:01:51,457
في ( جريفنز بارك) لكن "لينارد" يتحدث عن

30
00:01:51,459 --> 00:01:53,793
لعبة زنزانات وتنانين في مسكنة

31
00:01:53,795 --> 00:01:56,496
ليلة السبت تحولت من جنونية لإسطورية

32
00:02:01,219 --> 00:02:16,316
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

33
00:02:16,318 --> 00:02:20,818
<font color=#FF4500> I got nothing to say
other than we ruled by bunch of teenaged LIARS

34
00:02:26,868 --> 00:02:29,737
حسناً ، "شيلدون" كي نبدء بحثنا

35
00:02:29,739 --> 00:02:32,323
يجب أن تبدء بفتح هدية
الكريسماس التي أحضرتها لك

36
00:02:32,325 --> 00:02:36,494
هدية كريسماس ؟ أنت تعرف
أني لا أستمتع بالكريسماس

37
00:02:37,312 --> 00:02:40,064
ما خطب الكريسماس ؟ -
من أين أبدء ؟ -

38
00:02:40,066 --> 00:02:45,970
أشجار داخل المنزل . الإستخدام المفرط
(لكلمات تنتهي بـــ (تيز) و (تواز

39
00:02:45,972 --> 00:02:48,506
والعادة السخيفة لإستخدام جورب واحد

40
00:02:48,508 --> 00:02:51,542
الجميع يعرف أن الجوارب
يجب أن تكون مثنى

41
00:02:51,544 --> 00:02:55,479
من يستخدم جورب واحد ؟ -
قرصان برجل خنزير -

42
00:02:55,481 --> 00:02:58,065
في الواقع ، هذا يساعد ، شكرًا

43
00:02:58,900 --> 00:03:00,217
أيمكنك أن تنظر لما بداخله ؟

44
00:03:01,988 --> 00:03:05,272
مخطوطة ، آحب المخطوطات

45
00:03:05,274 --> 00:03:09,243
إنهم النظام المفضل الثالث
لنقل الكلمات المكتوبة

46
00:03:09,245 --> 00:03:12,029
بعد الألواح الحجرية والكتابة في السماء

47
00:03:12,864 --> 00:03:17,334
تم إستدعائكم جميعًا لمغامرة مثيرة )
من الزنزانات والتنانين

48
00:03:17,336 --> 00:03:22,706
مسعاك يبدء بقرية شمالية سرية
( من الأقزام الذي تم ذبحهم

49
00:03:22,708 --> 00:03:24,842
يعجبني إتجاه الأحداث

50
00:03:24,844 --> 00:03:29,263
مهمتك ، أن تنقذ قائدهم من)
( زنزانة الغيلان

51
00:03:29,265 --> 00:03:31,248
هذا تحول جيد

52
00:03:31,250 --> 00:03:34,084
:إسم هذا القائد هو )
( "بابا نويل"

53
00:03:34,086 --> 00:03:36,270
لا ، لا ، لا

54
00:03:36,272 --> 00:03:39,857
في الواقع هى (هو ، هو ، هو ) لكنك
سوف تتمكن من إتقان هذا

55
00:03:40,775 --> 00:03:43,110
ظننت أنه سيكون ممتع أن أضع
مسعى بموضوع الأجازات

56
00:03:43,112 --> 00:03:44,278
ممتع ؟

57
00:03:44,280 --> 00:03:48,649
دمج الكريسماس مع الزنزانات والتنانين
، مثل دمج شطيرة من هلام العنب

58
00:03:48,651 --> 00:03:53,571
أفضل أنواع الهلام مذاقًا ، مع هلام الفازلين
أسوء أنواع الهلام مذاقًا

59
00:03:53,573 --> 00:03:55,439
حسنًا ، ها نحن نبدء

60
00:03:55,441 --> 00:03:59,443
تجدون أنفسكم في آطلال محترقة)
لبلدة سانتا

61
00:03:59,445 --> 00:04:02,129
( من الواضح ، أن معركة عظيمة حدثت

62
00:04:02,131 --> 00:04:06,000
يا رجل ، أول وحش سأراه ، سوف
، أتسلل من خلفه وأدمر عصاه السحرية

63
00:04:06,002 --> 00:04:09,620
وأطلق سحري عليه ، على كل مؤخرته

64
00:04:11,706 --> 00:04:14,925
هل تستمع لنفسك حين تقول هذه الأشياء ؟

65
00:04:15,727 --> 00:04:20,064
حسناً ، هناك آثار غول و أثر
لعيدان الحلوى محطمة على الثلج

66
00:04:20,066 --> 00:04:23,984
شيلدون" ، ماذا ستفعل ؟" -
أظهر إمتعاضي لخطتك الوحشية -

67
00:04:23,986 --> 00:04:25,653
كي تقحم متعة الكريسماس في حلقي

68
00:04:25,655 --> 00:04:29,806
بالقيام بإيماءة تقول
( خذوا فرصتكم مع هذا الرجل )

69
00:04:30,808 --> 00:04:32,276
حسنْ . "هاورد" ، ماذا تفعل ؟

70
00:04:32,278 --> 00:04:38,499
أتبع أثار الغول ، أبحث عن أبواب خفية
على طول الطريق

71
00:04:38,501 --> 00:04:41,368
وأنت إكتشفت باب خفي يقود لدهليز مظلم

72
00:04:41,370 --> 00:04:44,788
حسناً ، رفاق ، فالنضع خطة ، السحرة
...في الخلف ، المحاربون في المقدمة

73
00:04:44,790 --> 00:04:49,826
لا ، تبًا لهذه الضوضاء ، إصمد
سانتا "، أنا قادم من أجلك"

74
00:04:50,962 --> 00:04:55,449
حسنًا ، لقد صادفك غرفة مليئة بالأسلحة
....إصتدمت بسلك خفي

75
00:04:57,002 --> 00:04:59,770
مدفع إنفجر في وجهك ، لقد مت ...
أنت خارج اللعبة

76
00:05:01,189 --> 00:05:05,175
لكن ...مدفع ؟
أأنا خارج اللعبة حقًا ؟

77
00:05:05,177 --> 00:05:07,945
محظوظ

78
00:05:07,947 --> 00:05:09,196
حسنًا ، هيا  ، فالنكمل

79
00:05:09,198 --> 00:05:12,316
إنتظر ، هل هناك أحد لديه قضيب البعث ؟

80
00:05:12,318 --> 00:05:16,186
لأنه لو لديكم واحد ، أحتاجه بشدة

81
00:05:17,855 --> 00:05:20,524
تعالوا هنا بالقضيب ، وأعطوني إياه

82
00:05:21,660 --> 00:05:25,312
حسناً ، تحتاج أن تقول هذه الأشياء في
رأسك ، قبل أن تقولها علنًا

83
00:05:26,449 --> 00:05:30,200
أهلًا يا رفاق ، لا أقصد مقاطعة
، لعبتكم الصغيرة

84
00:05:30,202 --> 00:05:33,053
لكن ظننت انكم تريدون
...أن تروا ما يفوتكم ، لذا

85
00:05:33,055 --> 00:05:35,306
برناديت" ؟"

86
00:05:40,729 --> 00:05:46,383
برناديت" ترتدي طبعات النمر"
"ثوب أحمر يظهر الاثداء من "فورأيفر21

87
00:05:52,407 --> 00:05:55,609
وها هى ،"إيمي" ، تظهر
كل أنواع الكواحل

88
00:05:56,778 --> 00:06:00,614
"زي أفترض أنه من "فورأيفر 63

89
00:06:02,367 --> 00:06:04,535
.....و أنا ، عن نفسي

90
00:06:06,738 --> 00:06:08,572
أرتدي رقم صغير أخرجني ....

91
00:06:08,574 --> 00:06:11,041
من غرامتان للسرعة وواجب المحلفين

92
00:06:12,010 --> 00:06:16,079
أعرف أنهم يقومون بمقصد بلاغي
أنا لا أعرف ما هو فقط ،

93
00:06:16,081 --> 00:06:17,931
نراكم لاحقاً يا أولاد ، نحن
ذاهبون لتعاطي الخمر

94
00:06:17,933 --> 00:06:21,985
إنتظروا ، هل يمكني أن أذهب معكم ؟
شخصيتي ماتت

95
00:06:21,987 --> 00:06:24,104
آسفة ،"راج" إنها ليلة خروج للفتيات

96
00:06:24,106 --> 00:06:26,223
ربما وقت آخر

97
00:06:28,728 --> 00:06:30,260
....حسنًا

98
00:06:30,262 --> 00:06:31,762
هيا

99
00:06:33,098 --> 00:06:37,100
ليلة فتيات ، ليلة فتيات

100
00:06:39,254 --> 00:06:41,905
أنّى له أن لا يسمع هذا ؟

101
00:06:44,209 --> 00:06:47,044
إذن ، ما هى الخطة ؟ هل سنقوم
بإعطاء درس للأولاد

102
00:06:47,046 --> 00:06:51,331
ونشرب حتى الثمالة ونقوم بإغراء غرباء
للحمام ، ونحول حجيرة المرحاض

103
00:06:51,333 --> 00:06:53,917
لمعبد الأحاسيس ؟

104
00:06:53,919 --> 00:06:55,386
! لا-
! لا -

105
00:06:55,388 --> 00:06:58,505
يا إلهي ، من هو "فورايفر 63" الأن ؟

106
00:06:59,891 --> 00:07:02,459
هل يمكن أن نحصل على
زجاجة شمبانيا أخرى ؟

107
00:07:02,461 --> 00:07:04,961
لا تقلقوا . إنها على حسابي

108
00:07:04,963 --> 00:07:06,230
شكرًا -
عجبًا -

109
00:07:06,232 --> 00:07:07,765
يجب أن تأتي لليالي الخاصة بالفتيات أكثر

110
00:07:07,767 --> 00:07:11,635
وليس فقط لأنك لو لم تكن هنا
هذا سوف يتحول لعلبة من الخمر

111
00:07:11,637 --> 00:07:14,988
من دواعي سروري ، لاشيء يجعلني
أسعد من فرصة كي أقوم بتدليل سيدة

112
00:07:14,990 --> 00:07:18,642
إسألوا كلبتي فقط ، الطبيب البيطري
يقول لو أني أعطيتها المزيد من الفطائر

113
00:07:18,644 --> 00:07:20,661
فسوف تموت من داء النقرس

114
00:07:20,663 --> 00:07:23,864
دعونا نساعد "راج" أن يحصل على فتاة

115
00:07:23,866 --> 00:07:26,316
لا ، لا ، لا . أنا بخير -
إنتظري ، هل نتحدث عن -

116
00:07:26,318 --> 00:07:29,086
علاقة ليلة واحدة أم ندخله
في علاقة مستمرة ؟

117
00:07:29,088 --> 00:07:31,288
فالنجعله يمارس الجنس

118
00:07:32,207 --> 00:07:35,042
توقفوا . أنتم تفسدون ليلة الفتيات

119
00:07:36,294 --> 00:07:40,347
راج" ، أنت رجل جيد ، أنت في حانة"
مليئة بالنساء الوحيدات دعنا نساعدك

120
00:07:40,349 --> 00:07:43,267
أجل ، أنت صيد حقيقي ، أعرف
انك خجول لكن هذا لايعني

121
00:07:43,269 --> 00:07:45,052
أنه لايجب ان يكون لديك
شخص رائع في حياتك

122
00:07:45,054 --> 00:07:47,671
هذا لطيف منكم . لكن ماذا
يمكنكم فعله كي تساعدوا ؟

123
00:07:47,673 --> 00:07:51,725
سوف نتجول في الأنحاء ، نرى لو يمكنا
العثور على فتاة لطيفة ونقدمك إليها

124
00:07:51,727 --> 00:07:53,009
حسنًا

125
00:07:53,011 --> 00:07:56,363
حسناً ، هناك عدة أمور ، لا تخبروهم
أنه لي عائلة ثرية

126
00:07:56,365 --> 00:07:58,949
أريدهم أن يحبوني لذاتي

127
00:08:00,452 --> 00:08:06,790
يجب أن يكونوا جميلات بجنون
مثل تسع أو عشر من مقياس الجمال

128
00:08:06,792 --> 00:08:10,026
تسع أو عشر ؟ -
حسنًا ، ثمانية مقبولة -

129
00:08:10,028 --> 00:08:13,297
لو أنها مستعدة لإحضار ثمانية
أخرى للحوض الساخن

130
00:08:13,299 --> 00:08:15,999
بإختصار سوف تأخذ أي إمرأة
ستقبل لك ، أليس كذلك ؟

131
00:08:16,001 --> 00:08:18,584
في دقيقة من دقائق نيودلهي

132
00:08:19,687 --> 00:08:22,539
لا أتذكر أنك أحضرت هذه
المنمنمات من متجري

133
00:08:22,541 --> 00:08:26,059
أحل . لقد أحضرتهم من موقع أمازون

134
00:08:26,061 --> 00:08:29,346
بالتأكيد . أتفهم الأمر
لماذا تدعم صديق

135
00:08:29,348 --> 00:08:34,518
حين يمكنك دعم كتلة ذات جنسيات مختلفة
التي تحطم حياة هذا الصديق ؟

136
00:08:34,520 --> 00:08:38,889
أعرف . لكن حين أتسوق على الإنترنت
يمكني فعلها وأنا على المرحاض

137
00:08:38,891 --> 00:08:41,742
هل رأيت متجري ؟
المكان بأكمله يعتبر مرحاض

138
00:08:41,744 --> 00:08:45,262
هل يمكنا تخطي هذا ؟ -
أجل ، آسف -

139
00:08:45,264 --> 00:08:48,916
لقد وصلت لنهاية النفق
ووجدت صندوق كبير

140
00:08:48,918 --> 00:08:51,368
، ماذا تفعل ؟ و "هاورد" ، لا تقل

141
00:08:51,370 --> 00:08:54,421
( سوف أتحسس الصندوق "صدر" الكبير )

142
00:08:54,423 --> 00:08:59,242
عفوًا ، أنا رجل متزوج الأن . لم أكن
سأقول أي شيء صبياني

143
00:08:59,244 --> 00:09:01,211
جيد . ماذا ستفعل ؟ -
سأذهب -

144
00:09:01,213 --> 00:09:06,633
للصندوق الكبير ، وأدفن وجهي به وأفعل

145
00:09:09,537 --> 00:09:14,024
سوف أفتح الصندوق -
إنه مغلق ، لكن فجأة الباب خلفك إغلق -

146
00:09:14,026 --> 00:09:16,727
والأن حوائط الغرفة تضيق عليك

147
00:09:16,729 --> 00:09:20,531
هذا ليس جيد . أنا وشخصيتي
لدينا رهاب الأماكن المغلقة

148
00:09:20,533 --> 00:09:23,099
أحرف مضيئة تظهر على الصندوق تقول

149
00:09:23,101 --> 00:09:25,602
لو سحقت حتى الموت ، لن تتمنى أن تكون)

150
00:09:25,604 --> 00:09:28,121
(أغنية "ساتي فاكلوف" ونصره

151
00:09:28,123 --> 00:09:30,273
من هو "ساتي فاكلوف" بحق الجحيم ؟ -
الجدران تقترب -

152
00:09:30,275 --> 00:09:32,492
يا إلهي ، مكان سعيد ، مكان سعيد

153
00:09:32,494 --> 00:09:36,163
إنتظر ، "ساتي فاكلوف" كان دوق بوهميا

154
00:09:36,165 --> 00:09:38,549
أنت على مبعدة عشر ثوان من أن تُسحق
....تسع ، ثمان

155
00:09:38,551 --> 00:09:39,550
ما الذي يفترض أن نفعله ؟

156
00:09:39,552 --> 00:09:41,335
....سبع ، ست .... -
إنتظر ، إنتظر  -

157
00:09:41,337 --> 00:09:44,054
ساتي فاكلوف" ، كان معروف أيضاً"
"بالملك الجيد "ينسلاس

158
00:09:44,056 --> 00:09:47,224
من ترنيمة الكريسماس المحبوبة -
لم يسبق لي أن سمعت بها -

159
00:09:47,226 --> 00:09:49,593
لابد أنها أغنية الكريسماس الوحيدة
التي لم تكتب بواسطة رجل يهودي

160
00:09:49,595 --> 00:09:51,728
....ثلاث ، إثنان...

161
00:09:51,730 --> 00:09:53,480
شخص ما يغني الإغنية اللعينة

162
00:10:00,706 --> 00:10:01,822
الحوائط تبطيء حركتها

163
00:10:13,701 --> 00:10:17,704
الحوائط توقفت ! أنتم بأمان -
"هذا كان مذهل ،"شيلدون -

164
00:10:17,706 --> 00:10:19,456
كيف عرفت هذا ؟ -
لقد كان أمرًا بسيطًا -

165
00:10:19,458 --> 00:10:23,844
لقد وحّدت الحقائق التاريخية عن بوهيميا
، مع ذكرياتي مع أجدادي

166
00:10:23,846 --> 00:10:26,430
جدتي وجدي كانوا يغنون
ترنيمات الكريسماس

167
00:10:26,432 --> 00:10:31,718
بينما أنا أجلس أمام المدفأة وأحاول بناء
مسرع جسيمات عالي الطاقة من قطع الليجو

168
00:10:31,720 --> 00:10:34,054
حسناً ، نكمل مهمتنا

169
00:10:34,056 --> 00:10:38,191
إنتظر . هناك أربع أبيات شعر أخرى
أنت لا تغني الأغنية ولا تنهيها

170
00:10:58,095 --> 00:11:01,179
يبدو أنه يبلي جيدًا -
بالطبع هو كذلك -

171
00:11:01,181 --> 00:11:04,849
إنظري ، هذه الفتاة تركها صديقها للتو
، إنها غاضبة ، ثملة

172
00:11:04,851 --> 00:11:06,985
وفيلمها المفضل هو المليونير المتشرد

173
00:11:06,987 --> 00:11:07,969
....أعني

174
00:11:07,971 --> 00:11:10,471
هذه فاكهة متعلقة على مستوى منخفض

175
00:11:11,290 --> 00:11:13,124
ها هو آتٍ

176
00:11:13,126 --> 00:11:14,926
إذن ، كيف مضى الأمر ؟ -
جيد -

177
00:11:14,928 --> 00:11:18,296
لقد إبتعت لها عدة مشروبات
وأعطتني بريدها الإلكتروني

178
00:11:20,000 --> 00:11:25,286
جينفر@ ليس حتى لو كنت)
( آخر رجل على الأرض . خاسر

179
00:11:26,122 --> 00:11:28,673
ماذا ؟ -
"آسفة ،"راج -

180
00:11:28,675 --> 00:11:32,877
لماذا لايمكني إيجاد شخصٌ ما ؟
، أنا ذكي ، لديّ وظيفة رائعة

181
00:11:32,879 --> 00:11:36,464
وبشرتي البرونزية الطبيعية تعني
انه يمكن أن أرتدي الأصفر الخردلي

182
00:11:36,466 --> 00:11:38,333
بطريقة لا يمكن ان يفعلها معظم الرجال

183
00:11:39,185 --> 00:11:42,336
عزيزي ، ليس بخطئك ، إنه خطئهم -
لا ، ليس خطئهم -

184
00:11:42,338 --> 00:11:44,773
لقد كانت تفوقني مستوى بجمالها

185
00:11:44,775 --> 00:11:47,308
لماذا تقول هذا ؟ -
هذه حقيقة -

186
00:11:47,310 --> 00:11:51,062
أنا أنجذب دوماً لنساء لايمكني الحصول
عليها ، أفعل هذا على الدوام

187
00:11:51,064 --> 00:11:57,652
لقد فعلت الشيء ذاته مع كلاكما -
كلاهما ؟ أنا لا أفهم -

188
00:11:57,654 --> 00:12:01,189
حسناً ، كان هناك وقت حين
،" كنت أشعر بشيء لــ "بيني

189
00:12:01,191 --> 00:12:05,293
وظننت أنها تستلطفني ، أيضًا ، لأنها ثملت
و تعرت وصعدت للفراش معي

190
00:12:05,295 --> 00:12:08,580
لكن على مايبدو أني فهمت هذه
الإشارات بشكل خاطيء

191
00:12:10,082 --> 00:12:14,586
وأعجبت بـــ "برناديت" أيضًا؟ -
"هذا كان قبل "بيني -

192
00:12:14,588 --> 00:12:19,257
أنا أضع قاعدة أن أقع في حب أحد
فتيات أصدقائي كل واحدة على حدةٌ

193
00:12:19,259 --> 00:12:24,646
أنا من الطراز القديم هكذا -
، إذن ، خلال مرحلة ما -

194
00:12:24,648 --> 00:12:27,849
محتمل أنك ملت لي ، أيضًا

195
00:12:29,101 --> 00:12:31,402
لا ، ليس حقًا

196
00:12:33,355 --> 00:12:39,727
بربك ،"راج" ، ليس حتى بشكل قليل ؟ -
ليس شيء يمكني تذكره -

197
00:12:41,063 --> 00:12:43,731
فكر بشكل أقوى

198
00:12:44,566 --> 00:12:46,201
لا

199
00:12:47,236 --> 00:12:49,789
أعتقد القلب وما يريده . أو في
هذه الحالة مالا يريده

200
00:12:49,790 --> 00:12:52,590
أعني ، على الإطلاق

201
00:12:55,044 --> 00:12:57,045
ماذا ؟

202
00:13:07,273 --> 00:13:09,257
هل إنتهيت ؟

203
00:13:09,259 --> 00:13:12,760
(أعتقد أن الكلمة التي تعنيها هى ( أحسنت

204
00:13:14,029 --> 00:13:18,366
حسناً ، لقد غادرت الغرفة ووجدت نفسك أمام
حوض سباحة مليء برجال الثلج المنصهرين

205
00:13:18,368 --> 00:13:21,786
رجال ثلج منصهرين ؟ هل هناك جذر
وأطراف من الفحم في الماء ؟

206
00:13:21,788 --> 00:13:25,290
لا أعرف . ما الفرق ؟ -
"إنها لعبة تعتمد على الخيال ،"لينارد -

207
00:13:25,292 --> 00:13:27,325
إرسم صورة -
حسنٌ -

208
00:13:27,327 --> 00:13:30,545
أنت غادرت الغرفة ووجدت نفسك أمام حوض
سباحة مليء برجال الثلج المنصهرين

209
00:13:30,547 --> 00:13:32,446
هناك جذر وأطراف من الفحم في الماء

210
00:13:32,448 --> 00:13:37,051
ماذا حدث للقبعات و أكواز الذرة ؟ -
أنت ترى هؤلاء ، أيضًا -

211
00:13:37,053 --> 00:13:39,787
إنه كما لو أني هناك

212
00:13:41,957 --> 00:13:45,459
يجب أن أخبرك ، هذه أكثر متعة أعياد
سبق لي أن حصلت عليها

213
00:13:45,461 --> 00:13:51,465
منذ أن غير معالجي دواء الهواجس وبدئت
في عدم الإهتمام بالدماء التي أراها في برازي

214
00:13:53,819 --> 00:13:55,803
قصة جيدة

215
00:13:56,739 --> 00:13:59,073
ما الذي تشربه ؟
مخفوق البيض ؟

216
00:13:59,075 --> 00:14:01,609
أجل . ماذا ، أهناك مشكلة ؟

217
00:14:01,611 --> 00:14:04,662
لا ، من اللطيف أن أراك
تستمتع بشراب العطلات

218
00:14:04,664 --> 00:14:08,249
ملائم للكريسماس -
منذ متى مخفوق البيض شراب الكريسماس ؟ -

219
00:14:09,651 --> 00:14:14,539
البيض متوافر على مدار السنة . معروف
عني أني أستمتع بهذا

220
00:14:14,541 --> 00:14:18,659
بربك ،"شيلدون" ، أنت تعرف كل
، قصص الكريسماس و ترانيمه

221
00:14:18,661 --> 00:14:22,163
لديك شارب من مخفوق البيض
إعترف بالأمر فقط

222
00:14:22,165 --> 00:14:25,266
أنت تصاب بروح أعياد الميلاد -
لا تكن سخيفًا -

223
00:14:25,268 --> 00:14:28,186
الكريسماس هو مجرد هراء تم صناعته
من مجموعة الصناعة المبهرجة

224
00:14:29,021 --> 00:14:31,005
لماذا الأمر مهم للغاية لك ؟

225
00:14:31,007 --> 00:14:33,107
بأمانة ، لأنه كان لديّ الكثير من
الأعياد السيئة حين كنت طفل

226
00:14:33,109 --> 00:14:35,193
وتعبت من تفريغهم من متعتهم الأن

227
00:14:35,195 --> 00:14:37,028
ماذا كان سيء للغاية عن الأعياد ؟

228
00:14:37,030 --> 00:14:39,948
لقد نشئت في منزل مليء
بالأكادمين المجانين

229
00:14:39,950 --> 00:14:44,452
بدلاً من أن نترك لــ "سانتا" حليب وبسكويت
كان يتوجب علينا أن نترك له أوراق أبحاث

230
00:14:46,155 --> 00:14:50,124
وفي الصباح ، يمكنك معرفة أنه كان
متواجدًا لأن الأبحاث تم تقييمها

231
00:14:51,293 --> 00:14:55,046
لا عجب أنك تحب الكريسماس
هذا يبدو مذهلًا

232
00:14:55,048 --> 00:14:59,867
لم يكن مذهلًا . حصلت على ضعيف
لمدة أربع سنوات على التوالي

233
00:14:59,869 --> 00:15:02,720
أجل ، أنا أعرف عملك
ضعيف كان هديتك

234
00:15:05,808 --> 00:15:10,311
إيمي" ، آسف . لم أعني"
أن أزعجكِ

235
00:15:10,313 --> 00:15:13,881
لابأس . لقد إعتدت ان أكون الفتاة
التي لا يُنظر إليها مرتان

236
00:15:13,883 --> 00:15:20,054
لم أنل قبلتي الاولى حتى كان عمري 22 ، و
الرجل فعلها فقط حتى أعيد له الأنسولين

237
00:15:22,241 --> 00:15:26,444
أحيانًا ، البنكرياس وما يريده

238
00:15:27,279 --> 00:15:30,164
إنسوا الأمر . لا أتوقع
أن تفهموا الأمر يا رفاق

239
00:15:30,166 --> 00:15:33,751
أنا أتفهم . في الصف السابع
كنت ألعب أدر الزجاجة

240
00:15:33,753 --> 00:15:35,403
"وتوقفت على "ألينا شانكر

241
00:15:35,405 --> 00:15:39,657
قالت لو إقتربت منها ، ستكسر
الزجاجة وتجرحني

242
00:15:39,659 --> 00:15:43,244
أتعتقد أن هذا سيء ؟ في الكلّية
فقدت الوعي في حفل أخوية

243
00:15:43,246 --> 00:15:46,680
وإستيقظت وأنا أرتدي ملابس أكثر

244
00:15:49,802 --> 00:15:53,855
أحيانًا أشعر بالوحدة الشديدة ، أجلس
، على يدي اليسرى حتى تصاب بالخدر

245
00:15:53,857 --> 00:15:58,592
وبعدها أضعها في اليد اليمنى وأتظاهر
أني أضم يدي مع شخصٌ آخر

246
00:15:58,594 --> 00:16:01,562
أفعل هذا ، أيضًا

247
00:16:01,564 --> 00:16:03,764
أحيانًا اليد اليسرى تحاول
أن تتحسس الأخرى

248
00:16:05,567 --> 00:16:07,785
وأنا أدعها تفعل هذا

249
00:16:09,371 --> 00:16:14,459
من اللطيف نوعًا أن اتحدث لشخصٌ ما
يفهم شعور كونك وحيد

250
00:16:14,461 --> 00:16:16,744
إنه كذلك ، أليس كذلك ؟

251
00:16:16,746 --> 00:16:18,612
لكنكِ لستِ وحيدة بعد الأن
"لديكِ "شيلدون

252
00:16:18,614 --> 00:16:22,967
أجل ، ولا تقلق ، يوم ما
سيكون لديك شخص ما ،أيضًا

253
00:16:22,969 --> 00:16:28,256
شكرًا . آمل أن تكون نصف ما أنتِ
عليه من الدفء والحنية

254
00:16:29,124 --> 00:16:33,594
شكرًا، "راجيش" . إنه يريدني
أنا بخير ، يمكنا الذهاب الأن

255
00:16:35,964 --> 00:16:38,349
تبًا -
ماذا ؟ -

256
00:16:38,351 --> 00:16:42,286
الأن حيث أني أعرف ، انها لا تريدني
أنا ميّال إليها نوعًا

257
00:16:43,472 --> 00:16:49,394
حسنًا . أعتقد أني حللت الشفرة
اللازمة لخفض الجسر المتحرك

258
00:16:49,396 --> 00:16:50,811
جيد -
فالنفعلها -

259
00:16:57,753 --> 00:16:59,203
الجسر المتحرك ينخفض

260
00:17:05,544 --> 00:17:08,463
نفقي الرسغي يضايقني -
إلعب من خلال الآلم -

261
00:17:19,674 --> 00:17:21,692
لقد فعتلموها الجسر المتحرك إنخفض

262
00:17:21,694 --> 00:17:26,114
لقد عبرتم الصدع . وجدتم أنفسكم
في غرفة زنزانة صغيرة

263
00:17:26,116 --> 00:17:31,352
وفي الزاوية ، مقيد للحائط ، ترون
بابا نويل" ، مدرج بالدماء ومضروب بشدة"

264
00:17:31,354 --> 00:17:35,022
( يقول ( هو ، هو ، ساعدوني

265
00:17:35,024 --> 00:17:39,544
"أجل ، لقد عثرنا على "سانتا
تم إنقاذ الكريسماس

266
00:17:39,546 --> 00:17:42,213
لا تقولوا لأمي أني قلت هذا أبدًا

267
00:17:43,298 --> 00:17:46,968
أنا أخرج مفتاحي الهيكلي
وأهرع لــ "سانتا" كي أفك قيده

268
00:17:46,970 --> 00:17:48,970
لكن أولاً ، أنا ألقي تعويذة الشلل

269
00:17:48,972 --> 00:17:51,422
"على "ستوارت" و "هاورد -
إنتظر ، ماذا تفعل ؟ -

270
00:17:51,424 --> 00:17:53,741
لايمكنك التحدث ، أنت مشلول

271
00:17:53,743 --> 00:17:59,213
أذهب حتى وجه "سانتا" الكبير السمين
وأقول ... ، حسنًا ، حسن ٌ  ، حسنٌ

272
00:17:59,215 --> 00:18:01,899
ها نحن نلتقي مجددًا

273
00:18:01,901 --> 00:18:06,654
أجل ، أعتقد أن آخر مرة تحدثنا كان في
مول "باي بروك"، جلافينستون ، تكساس

274
00:18:06,656 --> 00:18:08,906
حين كنت في الخامسة من
عمري ، أليس هذا صحيحًا

275
00:18:08,908 --> 00:18:11,125
حسنًا

276
00:18:11,127 --> 00:18:14,445
أمي جرتي لهناك وأسقطتني في حضنك

277
00:18:14,447 --> 00:18:18,699
وسألتني ماذا أريد في الكريسماس
، وأنا أخبرتك أني أريد جدّي

278
00:18:18,701 --> 00:18:24,071
لأن هذا كان العام الذي توفى فيه جدّي
لقد إفتقدته ، وأردت إستعادته

279
00:18:24,923 --> 00:18:27,425
هذا غريب ، أليس كذلك ؟

280
00:18:30,429 --> 00:18:34,215
جديّ كان الشخص الوحيد في عائلتي
الذي شجعني على دراسة العلم

281
00:18:34,217 --> 00:18:36,417
لكنك لم تعيده ، أليس كذلك

282
00:18:36,419 --> 00:18:39,137
بدل من هذا ، حصلت على لعبة البناء

283
00:18:39,139 --> 00:18:43,090
يمكنك بناء الكثير من الأشياء الانيقة
، من لعبة البناء هذه

284
00:18:43,092 --> 00:18:44,942
لكن جديّ ليس أحد هذه الأشياء

285
00:18:44,944 --> 00:18:48,262
....والأن أنت هنا كي تطلب مني شيء ما

286
00:18:48,264 --> 00:18:49,597
أن أنقذك

287
00:18:49,599 --> 00:18:55,486
حسنًا ، آسف سيد "كرنجل" اليوم
،ليس بيومك ، سوف أتركك هنا كي تتعفن

288
00:18:55,488 --> 00:18:58,156
آمل أن يحتفل الغيلان على عظامك

289
00:18:58,158 --> 00:19:01,709
سآخذ المفتاح الهيكلي ، وآلقيه في الصدع

290
00:19:01,711 --> 00:19:06,747
وفي طريقي للخروج ، أعطي "سانتا" ركلة
سريعة في طبقه المليء بالهلام

291
00:19:08,050 --> 00:19:10,468
حسنًا

292
00:19:10,470 --> 00:19:13,671
إذن ، "ولوويتز " و "ستورات" مشلولان
و "سانتا" مات

293
00:19:13,673 --> 00:19:17,124
وأنا إخترت هذا بدلًا من ممارسة
الجنس مع صديقتي

294
00:19:35,283 --> 00:19:41,071
سانتا" ؟" -
"مرحبًا،"شيلدون -

295
00:19:41,073 --> 00:19:43,290
أنت يجب أن تكون نائمًا

296
00:19:43,292 --> 00:19:45,408
حسنًا ، إذن ، لايجب أن يكون لديك
أجراس رنانة في حذائك

297
00:19:47,461 --> 00:19:50,113
كنت أنتظر حتى أتحدث إليك

298
00:19:50,115 --> 00:19:54,301
آسف أني خذلت آمالك حين كنت طفلٌ صغير

299
00:19:55,102 --> 00:19:58,788
، يمكني فعل الكثير من الأشياء السحرية

300
00:19:58,790 --> 00:20:03,343
لكن للآسف إرجاع جدّك ليس أحدهم

301
00:20:04,178 --> 00:20:06,296
أنا أتفهم

302
00:20:06,298 --> 00:20:09,683
لكن لديّ شيء مميز من أجلك

303
00:20:10,534 --> 00:20:12,302
إغلق عيناك

304
00:20:14,155 --> 00:20:19,826
آمل أنه قطار -
إنه أفضل من قطار -

305
00:20:19,828 --> 00:20:24,814
قطاران ؟ -
أفضل -

306
00:20:24,816 --> 00:20:27,000
سأحصل على ثلاث قطارات

307
00:20:28,836 --> 00:20:30,870
حسناً ، إفتح عيناك

308
00:20:34,425 --> 00:20:39,512
هذا من أجل تركي في الزنزانة
كي يتم أكلي حيا من الغيلان

309
00:20:39,514 --> 00:20:42,048
إنتظر ، إنتظر
....في دفاعي

310
00:20:42,050 --> 00:20:44,551
هو ، هو ، هو ، آيها الأحمق الكبير

311
00:20:45,469 --> 00:20:55,469
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

