﻿1
00:00:00,606 --> 00:00:02,144
"سابقًا في "مُتصِل

2
00:00:02,267 --> 00:00:04,905
مُقادة من قبل أرباح وطمع الشركات

3
00:00:05,030 --> 00:00:07,361
إنّهُ كابوس بائس ما يصنعونه

4
00:00:07,796 --> 00:00:09,136
(يقدمهُ لكم أصدقائنا هنا في شركة (آستر كوربس

5
00:00:09,154 --> 00:00:11,272
علي أن أتكلم مع هذا الشخص

6
00:00:11,307 --> 00:00:13,124
أنتَ صحفي -
أجل، أنا صحفي -

7
00:00:13,628 --> 00:00:15,036
أنا أعمل على قصة

8
00:00:15,153 --> 00:00:16,598
إتهام (آستر كوربس) بممارسة نشاطات إجرامية

9
00:00:16,705 --> 00:00:17,832
،بدايةً من محاولة اغتيال

10
00:00:17,945 --> 00:00:19,174
خطف، وحكم خاطئ بالحبس

11
00:00:19,290 --> 00:00:20,062
وتلفيق موت

12
00:00:20,164 --> 00:00:21,243
طفل واحدة على الأقل

13
00:00:21,354 --> 00:00:22,491
(حسبتُ أنَّ بما أن (كالفين نوربورغ

14
00:00:22,608 --> 00:00:24,596
إنقلبَ ضدهم، فربما يمكنهُ مساعدتنا

15
00:00:24,697 --> 00:00:26,325
هذا نهاري، سأبدأ البحث مِنَ الشاطئ

16
00:00:26,424 --> 00:00:27,785
ثمَّ أتابع البحث داخل المدينة

17
00:00:27,888 --> 00:00:29,060
(ابنتي مفقودة، (مارتين

18
00:00:29,155 --> 00:00:30,752
سأفعل ما استطيع للعثور عليها

19
00:00:30,905 --> 00:00:33,558
(مرحباً، (أميليا). اسمي (فرانسيس

20
00:00:33,676 --> 00:00:35,764
سوفَ أهتم بكِ مِنَ الآن فصاعداً

21
00:00:36,134 --> 00:00:38,405
هل فقدتِ ابنتكِ؟ -
أجل -

22
00:00:38,554 --> 00:00:39,806
سوفَ تعثريت عليها

23
00:00:39,907 --> 00:00:40,776
حالياً الطريقة الوحيدة

24
00:00:40,893 --> 00:00:42,018
(لأثبت أنَّ (آستر كوربس

25
00:00:42,143 --> 00:00:43,866
يفعلون هذا هو بأن أعثر على (أميليا) حية

26
00:00:43,971 --> 00:00:45,523
مارتين بيشوب)؟) -
من هذا؟ -

27
00:00:45,676 --> 00:00:46,891
(كالفين نوربورغ)

28
00:00:46,997 --> 00:00:48,273
سوفَ ابقى على اتصال

29
00:01:00,789 --> 00:01:01,955
صباح الخير

30
00:01:01,990 --> 00:01:04,374
صباح الخير

31
00:01:12,250 --> 00:01:14,384
أنتِ تنظرين لهذهِ الصناديق منذُ 24 ساعة

32
00:01:14,419 --> 00:01:17,550
لو أردتِ، يمكنني وضعهم في الكراج

33
00:01:20,175 --> 00:01:23,710
لا... يجب أن أفتحهم وأتفقدهم كلهم

34
00:01:23,728 --> 00:01:26,146
أنا فقط أحاول أن أتحلى بالشجاعة

35
00:01:26,181 --> 00:01:27,981
أعني، 15 سنة

36
00:01:28,016 --> 00:01:30,984
كُل صور (أميليا)، وكل حفلة عيد ميلاد

37
00:01:31,019 --> 00:01:33,887
وأعتقد أنَّ حتى ترخيص الزواج هناك 
في احدَ الصناديق

38
00:01:33,922 --> 00:01:36,223
عندما تم بيع المنزل

39
00:01:36,241 --> 00:01:38,575
أقسم، لقد قامَ بوضع أي شيء أصغر مِن الأريكة بصندوق

40
00:01:38,610 --> 00:01:40,110
ونقله

41
00:01:40,161 --> 00:01:42,062
سوف تفهمين الأمر عندما تكوني مُستعدة

42
00:01:42,080 --> 00:01:43,163
مرحباً، يا صاحبي

43
00:01:43,198 --> 00:01:45,449
تفضل

44
00:01:45,500 --> 00:01:47,251
...أتعلم

45
00:01:47,285 --> 00:01:49,002
يجب عليه أن يدخل المدرسة قريباً

46
00:01:49,037 --> 00:01:50,788
هناكَ واحدة بالقرب من هنا

47
00:01:50,839 --> 00:01:52,239
(التي تذهب إلها صديقته (سوليل

48
00:01:52,257 --> 00:01:53,407
أنتِ تمزحين، صحيح؟

49
00:01:53,441 --> 00:01:55,292
لا، أنا لا أمزح

50
00:01:55,343 --> 00:01:58,178
رأيتَ كم كانَ سعيداً في الملعب، وأنتَ دائما تقول

51
00:01:58,213 --> 00:02:00,180
عندما يدلّكَ (جيك) على اتجاه، فهناكَ سبب

52
00:02:00,215 --> 00:02:03,851
.أرادَ أن ينشئ صداقة
لا يمكنهُ دخول مدرسة عامة

53
00:02:03,885 --> 00:02:05,085
ين ينسجم بها

54
00:02:05,103 --> 00:02:07,271
أجل، تعني قصة شعره

55
00:02:07,305 --> 00:02:08,689
تلكَ قد تكون مشكلة

56
00:02:08,723 --> 00:02:10,941
لا، ليست قصة شعره

57
00:02:10,975 --> 00:02:13,610
أنظري، لا يمكننا أن نخبر الناس كيفَ يعثرون علينا وحسب

58
00:02:13,645 --> 00:02:15,279
سوفَ يعلم الناس أينَ نحن

59
00:02:15,313 --> 00:02:17,447
جيك)، هذهِ ليست أشيائك)

60
00:02:17,482 --> 00:02:19,199
لا، لا، لا بأس

61
00:02:19,234 --> 00:02:21,434
.إنَّهُ يحاول المساعدة فقط
هل تعلم ذلك؟

62
00:02:21,452 --> 00:02:23,871
سوفَ أذهب إلى ذلكَ المقهى

63
00:02:23,905 --> 00:02:25,438
أحتاج لقليلاً مِنَ الكافيين

64
00:02:25,456 --> 00:02:28,625
لأتجاوز هذهِ الأمور كلها

65
00:02:28,660 --> 00:02:31,444
لا بأس بهذا؟

66
00:02:31,462 --> 00:02:33,046
أجل

67
00:02:33,081 --> 00:02:35,465
حسناً -
هيا، يا صاحبي -

68
00:02:40,858 --> 00:02:44,776
قابلني في شارع (لبنان) السادس، العاشرة صباحاً
(لدي معلومات عن (آستر كوربس

69
00:02:45,776 --> 00:02:47,310
أحقاً لا تعلم من ستقابل؟

70
00:02:47,361 --> 00:02:49,146
قيلَ لي أن أنتظر في شارع (لبنان) السادس

71
00:02:49,197 --> 00:02:51,948
عندما أقابله، أريد منه أن يعتقد حقاً أنني صحفي

72
00:02:51,983 --> 00:02:54,284
أول شيء قمتُ بهِ عندما أتيت إلى (لوس أنجيلوس) كانَ

73
00:02:54,318 --> 00:02:56,620
(بناء شخصية خلفية لـ (مارتين بيشوب

74
00:02:56,654 --> 00:02:58,872
أمور خارجية. أخبار القاهرة. البحرين الدولية

75
00:02:58,906 --> 00:03:00,457
فعلتَ أشياء مهمة

76
00:03:00,491 --> 00:03:02,659
،(أجل، حسنٌ، إن قمتُ بأختيار (لندن تايمز

77
00:03:02,710 --> 00:03:04,611
،فسوفَ يكون التفقد سهل، أنظر

78
00:03:04,629 --> 00:03:06,613
أريد بيانات اعتماد، شيء حالي، للتخلي عن غطائي

79
00:03:06,631 --> 00:03:09,949
مثير. أنتَ تريد بيانات اعتماد، وأنا أريد صحفي

80
00:03:09,967 --> 00:03:12,469
مارتن بيشوب) الكاتب البارع)

81
00:03:12,503 --> 00:03:14,354
هل أنت مستعد للعودة مرة أخرى؟

82
00:03:14,388 --> 00:03:16,673
ماذا تعني؟ أصبح ناشراً؟

83
00:03:16,724 --> 00:03:20,126
مقالتان شهريا، 300 كلمة في كل مقالة

84
00:03:20,144 --> 00:03:22,312
أي شيء أكثر من ذلك راجع إليك

85
00:03:22,346 --> 00:03:24,681
تريفور)، لم أفعل هذا منذُ 11 سنة)

86
00:03:24,732 --> 00:03:26,566
الأمر كقيادة الدراجة

87
00:03:27,818 --> 00:03:30,153
أنا أدين لك

88
00:03:31,339 --> 00:03:32,606
شكراً

89
00:03:42,350 --> 00:03:44,684
أنا على وشك تخطي الحدود الآن

90
00:03:44,719 --> 00:03:47,137
تغادر طائرتي بعدَ ثلاثة ساعات

91
00:03:47,188 --> 00:03:48,588
كيفَ حال الأولاد؟

92
00:03:48,606 --> 00:03:49,890
يشتاقون إليكِ كثيراً

93
00:03:49,924 --> 00:03:51,191
جواز السفر؟

94
00:03:51,225 --> 00:03:52,475
قد يكون السفر قاسياً أحيانا على الصغار

95
00:03:52,526 --> 00:03:53,894
(خصوصاً على (مايك

96
00:03:53,928 --> 00:03:55,312
إنَّهُ حساس

97
00:03:55,363 --> 00:03:56,863
حسنٌ، نأمل أنني لن أسافر كثيراً في مهمتي التالية

98
00:03:56,898 --> 00:03:59,599
أنني لن أسافر كثيراً في مهمتي التالية

99
00:03:59,617 --> 00:04:02,235
لا أعتقد أنَّ شركات توظيف أتصلت بخصوص أي عرض، صحيح؟

100
00:04:02,269 --> 00:04:03,536
لا، لا شيء بعد

101
00:04:03,571 --> 00:04:04,938
كيفَ حالكِ؟

102
00:04:04,956 --> 00:04:06,823
بخير، مع أنَّهُ حدثت بضعة أمور غريبة مؤخراً

103
00:04:06,874 --> 00:04:08,608
...هاتفي في غرفة الفندق

104
00:04:08,626 --> 00:04:10,610
أقسم أنَّهُ كانَ مراقب، وثمَّ

105
00:04:10,628 --> 00:04:12,612
يوم أمس، بطاقتي الإئتمانية توقفت عن العمل

106
00:04:12,630 --> 00:04:14,280
(حسنٌ، تعلمين، إنها (باكستان

107
00:04:14,298 --> 00:04:15,749
أحياناً الأشياء لا تعمل

108
00:04:15,783 --> 00:04:19,085
...أجل
حسنٌ، سوفَ أكون سعيدة بعودتي للمنزل

109
00:04:19,119 --> 00:04:21,721
وأكون مع أولادي وزوجي

110
00:04:21,756 --> 00:04:24,341
أخرجي من السيارة لو سمحتِ -
ماذا؟ -

111
00:04:24,392 --> 00:04:25,675
!أخرجي من السياة الآن -
هل هناكَ مُشكلة؟ -

112
00:04:25,726 --> 00:04:27,394
 انت

113
00:04:27,428 --> 00:04:29,396
 انت

114
00:04:29,430 --> 00:04:30,931
ماذا تفعلون؟ -
مالوري)؟) -

115
00:04:30,965 --> 00:04:32,682
!اخرسي! اخرسي -
حسنٌ! أنتظروا -

116
00:04:32,733 --> 00:04:34,050
أنتظروا. أنتظروا. ماذا تفعلون؟ -
مالوري)؟) -

117
00:04:34,085 --> 00:04:35,735
!توقفوا! أتركوني

118
00:04:35,770 --> 00:04:37,637
مالوري)؟! عزيزتي)

119
00:04:37,655 --> 00:04:39,072
دعوني أذهب

120
00:04:40,491 --> 00:04:42,909
!دعوني أذهب

121
00:04:45,279 --> 00:04:47,647
هذا جنون

122
00:04:47,665 --> 00:04:50,483
كل أطفال المدن في المدرسة الآن

123
00:04:50,501 --> 00:04:52,869
عدم الذهاب إلى المدرسة هو ما يجعلكَ واضحاً

124
00:04:52,920 --> 00:04:54,788
إن كانَ والدكَ قلقاً من دخولكَ المدرسة

125
00:04:54,822 --> 00:04:56,923
عليهِ أن يضعك في حشد مِن أولاد بعمر الحادية عشر

126
00:04:56,958 --> 00:04:58,458
هل أنا محقة أم ماذا؟

127
00:04:58,492 --> 00:05:00,844
جيك). (جيك)؟)

128
00:05:03,163 --> 00:05:06,266
جيك)؟)

129
00:05:08,168 --> 00:05:11,137
من أينَ حصلت على هذه؟

130
00:05:11,171 --> 00:05:12,555
من أينَ حصلت على هذه؟

131
00:05:12,606 --> 00:05:15,141
.مرحباً. أنا آسفة
هل هناكَ مشكلة؟

132
00:05:15,175 --> 00:05:17,560
...ابنكِ، إنَّهُ

133
00:05:17,611 --> 00:05:19,062
خذها

134
00:05:19,113 --> 00:05:20,680
أعتقد أنَّهُ يريدكِ أن تأخذيها

135
00:05:20,698 --> 00:05:22,849
خذها

136
00:05:22,867 --> 00:05:25,852
علي الذهاب

137
00:05:25,870 --> 00:05:27,487
أتعلمينَ ماذا؟
،سيبدو هذا جنونياً

138
00:05:27,521 --> 00:05:30,123
.لكن أريد أن أسألكِ
هل تعرفين فتاة اسمها (أميليا)؟

139
00:05:30,157 --> 00:05:32,292
غمرها 14 سنة، وهي شقراء

140
00:05:32,326 --> 00:05:34,995
جيك) كانَ يحاول أن يدلني عليها، وأعتقد)

141
00:05:35,029 --> 00:05:37,080
أنّهُ يحاول أن يخبرني أنَّكِ قد تعلمينَ شيئاً

142
00:05:37,131 --> 00:05:39,699
علي الذهاب

143
00:05:50,711 --> 00:05:53,263
(مرحباً، (مارتين -
مرحباً -

144
00:05:53,314 --> 00:05:55,715
سوفَ أقابل شخص لديهِ معلومات

145
00:05:55,733 --> 00:05:57,267
عن (أستر كوربس). أنظري

146
00:05:57,318 --> 00:05:58,685
لا أعلم كم سيأخذ هذا من وقت

147
00:05:58,719 --> 00:06:00,186
هل يمكنكِ و(جيك)أن تقابلوني

148
00:06:00,220 --> 00:06:02,022
في (بريك واير) لاحقاً هذا المساء؟ -
أجل -

149
00:06:02,056 --> 00:06:03,440
لا مشكلة

150
00:06:03,491 --> 00:06:04,858
تمني لي الحظ

151
00:06:06,077 --> 00:06:08,661
مارتن بيشوب)؟)

152
00:06:08,696 --> 00:06:10,063
أجل

153
00:06:10,081 --> 00:06:11,081
أركب في السيارة

154
00:06:18,422 --> 00:06:20,790
مِن أصغر الأمبيا

155
00:06:20,841 --> 00:06:22,792
،لأروع المجرات

156
00:06:22,843 --> 00:06:25,211
"نُعرّف أنفسنا مِن حدودنا"

157
00:06:25,245 --> 00:06:27,680
"حدودنا"

158
00:06:27,715 --> 00:06:31,084
"أنا أنا، إذاً، أنا لستُ أنت"

159
00:06:31,102 --> 00:06:33,470
"نحنُ بأمان في منطقتنا"

160
00:06:33,521 --> 00:06:37,891
"لكن الحدود قد تكون أماكن غير مُستقرة، خطرة"

161
00:06:39,760 --> 00:06:42,762
"الجبهات الباردة تصطدم بالدفئ"

162
00:06:42,780 --> 00:06:45,231
"تنفجر طاقة حيوية"

163
00:06:53,124 --> 00:06:56,159
"أنا أتضور جوعاً"

164
00:06:56,210 --> 00:06:58,611
"ماذا تريد أن تأكل، (جيك)؟"

165
00:07:01,749 --> 00:07:03,850
"...ومع ذلك"

166
00:07:03,884 --> 00:07:07,120
"،إنها في الحواف، الحدود بيننا"

167
00:07:07,138 --> 00:07:11,408
"حيثُ الأفكار تتبدل، وتُكتسب المعرفة"

168
00:07:15,062 --> 00:07:18,631
"أنا أنا، لكن علي دفع حدودي"

169
00:07:18,649 --> 00:07:21,067
"إن كنتُ أريد أن أعرفكَ عن حق"

170
00:07:35,816 --> 00:07:37,316
(أنا (مارتين بيشوب

171
00:07:37,334 --> 00:07:39,836
أعلم من أنت

172
00:08:00,474 --> 00:08:02,842
مارتين بيشوب)؟)

173
00:08:02,860 --> 00:08:05,278
(أتا (كالفين نوربورغ

174
00:08:09,353 --> 00:08:12,591
Translated on Addic7ed.com by	abdullahbbg (1.0%), sayig (0.8%), Dr.Ameer (4.6%), SirSherlock-Holmes (2.5%), wdhnawi (6.9%), KhaledKhattab (2.3%), Mo7ammedEbrahim (8.7%), MeTaLHeaD. (47.3%), makaveli187 (3.3%), MoathS (22.6%)

175
00:08:36,595 --> 00:08:38,128
إلى اين تأخذوني؟

176
00:08:38,146 --> 00:08:40,348
!لا. لا يمكنكم فعل هذا
ماذا تفعلون؟

177
00:08:41,767 --> 00:08:43,267
!لا يمكنكم... لا

178
00:08:49,124 --> 00:08:51,325
ماذا تريدون مني؟

179
00:08:51,376 --> 00:08:53,210
معي مال

180
00:08:53,245 --> 00:08:54,828
هناكَ نقود في حقيبتي

181
00:08:54,879 --> 00:08:56,280
من هو مدربك؟

182
00:08:56,298 --> 00:08:58,582
ماذا؟

183
00:08:58,616 --> 00:09:00,584
اخبرني أسم مدربك

184
00:09:00,618 --> 00:09:04,555
لقد وقع خطئ

185
00:09:04,589 --> 00:09:06,006
انا فقط احاول أن اغادر البلد

186
00:09:06,057 --> 00:09:08,175
اجل، أرى أنك كنت تغادر كثيراً مؤخراً

187
00:09:08,226 --> 00:09:11,595
تخطيت الحدود 5 مرات في الـ4 شهور الماضية

188
00:09:11,629 --> 00:09:13,564
انا في شركة مبيعات عالمية

189
00:09:13,598 --> 00:09:15,232
انا هنا للعمل

190
00:09:15,267 --> 00:09:18,402
سيدة (كاين)، سيكون هذا أسهل لك

191
00:09:18,436 --> 00:09:20,604
اذا قلت لنا ما نريد معرفته

192
00:09:20,638 --> 00:09:22,356
انيّ اقول الحقيقة

193
00:09:22,407 --> 00:09:24,441
انا هنا للعمل

194
00:09:24,475 --> 00:09:27,244
انا اطالب برؤية السفير الأمريكي

195
00:09:28,747 --> 00:09:31,481
بالطبع، سنصلك بالسفير الأمريكي

196
00:09:31,499 --> 00:09:33,284
وقطعة لحم مشوية

197
00:09:33,318 --> 00:09:34,785
وزجاجة من الجعة

198
00:09:34,819 --> 00:09:38,088
حالما تقولين لنا 
مانريد معرفته

199
00:09:38,123 --> 00:09:40,007
من هو مدربك؟

200
00:09:42,010 --> 00:09:43,777
ليس لدي مدرب

201
00:09:43,812 --> 00:09:45,796
لا اعرف ماتريد منيّ

202
00:09:50,602 --> 00:09:53,554
انتظر، كلا، دعني اذهب

203
00:09:53,605 --> 00:09:55,139
دعني اذهب

204
00:10:04,316 --> 00:10:05,949
آسف على العبائة، والخنجر، وكل هذا

205
00:10:05,984 --> 00:10:08,452
الكثير يريدون رؤيتي الآن

206
00:10:08,486 --> 00:10:10,687
انا احمي اسراري جداً

207
00:10:10,705 --> 00:10:12,406
لقد تقابلنا من قبل

208
00:10:12,457 --> 00:10:14,675
في المصعد

209
00:10:14,709 --> 00:10:16,026
في بناية محاميك

210
00:10:16,044 --> 00:10:18,662
وفي موقف السيارات

211
00:10:18,696 --> 00:10:20,697
كُنتَ تهرب مِنَ الأمن

212
00:10:20,715 --> 00:10:24,802
لا بأس بذلك

213
00:10:24,836 --> 00:10:27,171
مُطاردتي في ذلكَ المبنى أمر معهود علي

214
00:10:27,205 --> 00:10:29,256
إعتقدتُ بأنَّ هذا المكان

215
00:10:29,307 --> 00:10:30,707
جيد لنتقابل به

216
00:10:30,725 --> 00:10:32,142
إنَّهُ خصوصي

217
00:10:32,177 --> 00:10:34,878
اطلاق النار يهدئني

218
00:10:34,896 --> 00:10:37,648
هل تعجبك الاسلحه ؟

219
00:10:37,682 --> 00:10:39,033
لا , ليس بالضروره

220
00:10:39,067 --> 00:10:40,768
لا ؟ لماذا؟

221
00:10:40,819 --> 00:10:42,619
لانني سبق ورأيت الضرر الذي تحدثه .

222
00:10:42,654 --> 00:10:45,305
تأثير الرصاصة على اللحم

223
00:10:45,340 --> 00:10:47,541
تُشكل فوضى لو ألقيتَ نظرة قريبة

224
00:10:47,575 --> 00:10:50,027
(غزة)

225
00:10:50,061 --> 00:10:52,663
قرأتُ سيرتكَ الذاتية

226
00:10:52,697 --> 00:10:55,616
من الدرجة الثالثة إن كنتَ لا تُمانع من أن أقول ذلك

227
00:10:55,667 --> 00:10:57,901
مع ذلك لقد اتصلت بي

228
00:10:59,204 --> 00:11:01,238
...أنقذتَ والد صديقي

229
00:11:01,256 --> 00:11:04,158
...(المُستثمر الخاص بي، (فيكاش نايار
طلبَ مني أن أقابلك

230
00:11:04,192 --> 00:11:06,310
ولهذا السبب فقط وافقتَ على رؤيتي؟

231
00:11:06,344 --> 00:11:07,478
لأنني اعتقدتُ

232
00:11:07,512 --> 00:11:09,179
أنَّ صديقكَ أخبركَ

233
00:11:09,214 --> 00:11:11,181
،أنني أحقق بأمر شركة (آستر كوربس) من أجل قصة

234
00:11:11,216 --> 00:11:12,883
،وبسبب تداعياتكَ الأخيرة معهم

235
00:11:12,917 --> 00:11:15,002
كنتُ أتمنى أن تعطني لمحة

236
00:11:15,036 --> 00:11:18,005
عن أعمالهم الداخلية

237
00:11:18,039 --> 00:11:20,324
وما هي انطباعاتك حتى الآن؟

238
00:11:20,358 --> 00:11:22,710
آستر كوربس) هي إحدَ أقوا الشركات)

239
00:11:22,761 --> 00:11:24,511
في العالم

240
00:11:24,546 --> 00:11:26,847
وأعتقد أنهم مُتورطين بنشاطات إجرامية

241
00:11:26,881 --> 00:11:28,182
أعتقد أنهم متورطين بجريمة قتل، وخطف

242
00:11:28,216 --> 00:11:29,600
ليحصلوا على ما يريدونه

243
00:11:29,634 --> 00:11:31,101
وأعتقد أنَّهُ لن يوقفهم شيء

244
00:11:31,136 --> 00:11:32,936
ليدمروا أي شخص يقف في طريقهم

245
00:11:35,106 --> 00:11:37,691
لا بد أنَّكَ تشعر بأنَّكَ هدف كبير الآن

246
00:11:40,478 --> 00:11:42,479
أجل

247
00:11:44,065 --> 00:11:46,033
"أجل"

248
00:11:46,067 --> 00:11:48,068
اسمع , اتفهمم انك لاتثق بي .

249
00:11:48,119 --> 00:11:49,870
...أنا أفهم -
أتعلم، الشخص العادي يكذب

250
00:11:49,904 --> 00:11:51,855
أكثر من 200 مرة في اليوم

251
00:11:51,873 --> 00:11:54,124
هل تعلم ذلك ؟

252
00:11:54,159 --> 00:11:55,259
عَمِلتُ على خوارزمية

253
00:11:55,293 --> 00:11:57,177
تُميّز الكذب عن الحقيقة

254
00:11:57,212 --> 00:12:00,030
،تبيّن أنَّ إحصاء الحقيقة وترقيمها شبه مستحيل

255
00:12:00,064 --> 00:12:01,698
لكن هناك

256
00:12:01,716 --> 00:12:06,620
بضعى أقوال أنَّ ذلكَ واضح، كإبقاء نظرة ثابتة

257
00:12:06,654 --> 00:12:08,939
أو إبقاء اليد ثابتة

258
00:12:08,973 --> 00:12:10,557
سيد (نوربوق ) انا مراسل

259
00:12:10,592 --> 00:12:12,559
سبب مجيئي هو.الحصول على قصه

260
00:12:12,594 --> 00:12:15,779
اذا كان هنالك شيء تريد اخباري به 
افضل سماعه

261
00:12:19,267 --> 00:12:21,652
في البداية نصوب، ثمَّ نتحدث

262
00:12:51,382 --> 00:12:54,184
اليوم لن يكون يوم عمل

263
00:12:54,219 --> 00:12:57,187
هذه فرصه لنا

264
00:12:57,222 --> 00:12:58,789
لكي نتعرف على بعض

265
00:12:58,823 --> 00:13:01,525
فكرتُ بأن نبدأ يومنا

266
00:13:01,559 --> 00:13:04,261
بقراءة كتاب جيد

267
00:13:04,279 --> 00:13:07,447
...هل قرأتِ هذا؟
لقتل طائر مُحاكي"؟"

268
00:13:07,482 --> 00:13:11,451
لا، لكنني أعرف الكثير عن علم اطيور

269
00:13:11,486 --> 00:13:12,619
لدى الطيور

270
00:13:12,654 --> 00:13:14,154
غريزة خارقة للتنبؤ بالجو

271
00:13:16,074 --> 00:13:18,575
لنر إن كنت ستحبه

272
00:13:21,629 --> 00:13:24,715
،عندما كان بعمر الثالثة عشرة
...أخي (جيم) قام

273
00:13:24,749 --> 00:13:26,466
بكسر ذراعه بشدة، حتى الكوع

274
00:13:26,501 --> 00:13:27,467
أيمكنني رؤيته ؟

275
00:13:27,502 --> 00:13:29,636
بالطبع

276
00:13:45,253 --> 00:13:47,221
...لربما

277
00:13:47,255 --> 00:13:50,207
قد تود رؤية هذا بنفسك لبرهه

278
00:14:01,769 --> 00:14:04,304
لا أصدق هذا

279
00:14:04,355 --> 00:14:07,524
سرقتَ هذه من تلكَ الإمرأة؟

280
00:14:07,559 --> 00:14:09,560
بماذا كنتَ تفكر، (جيك)؟

281
00:14:11,262 --> 00:14:14,231
إنها ليست ملكك

282
00:14:14,265 --> 00:14:16,533
هذهِ ليست ملكك

283
00:14:16,568 --> 00:14:18,201
علينا أن نعيدها إليهم

284
00:14:18,236 --> 00:14:21,305
"فيسنتي كورليس"

285
00:14:27,245 --> 00:14:29,746
1075 البناء

286
00:14:38,706 --> 00:14:41,241
(لا تفعل هذا أبداً، (جيك

287
00:14:41,292 --> 00:14:42,859
أنا لا أمزح معك

288
00:14:42,877 --> 00:14:44,861
ما أفعلهُ خاطئ

289
00:14:44,879 --> 00:14:46,546
أستمعني؟

290
00:15:03,623 --> 00:15:06,168
عليكم العثور على هذا الرجل

291
00:15:09,076 --> 00:15:12,069
.عزيزي (فينسينت)، أقبل هذهِ الهدية، من فضلك
لا أحتاجها بعدَ الآن. أتمنى أن تمنحك الأمان

292
00:15:12,156 --> 00:15:14,157
يا إلهي

293
00:15:19,347 --> 00:15:20,931
أحضر حقيبة ظهرك

294
00:15:20,965 --> 00:15:24,635
سوفَ نذهب بجولة في السيارة

295
00:15:24,669 --> 00:15:27,888
أريد فقط أن أعرف عن ماذا أبحث وأينَ أعثر عليه

296
00:15:27,939 --> 00:15:31,108
"هناكَ مبنى بالقرب من شركة (آستر كوربس)... المبنى "جي

297
00:15:31,142 --> 00:15:32,842
ملفاتهم الأكثر حساسية وصتنيفاً

298
00:15:32,860 --> 00:15:34,277
...مُخزنة في الطابق العلوي

299
00:15:34,312 --> 00:15:36,813
1075 الغرفة -
هل تعتقد أنَّهُ بإمكانك إدخالي إلى هناك؟ -

300
00:15:36,847 --> 00:15:38,815
،فقط بطاقة مرور بمستوى أحمر تستطيع إدخالك

301
00:15:38,849 --> 00:15:40,283
وخاصتي تمَّ تعطيلها

302
00:15:40,318 --> 00:15:42,486
هناك الكثير بطاقة، و 11 منهم تنتمي

303
00:15:42,520 --> 00:15:44,354
للموظفين الموالين لهم مدى الحياة

304
00:15:44,372 --> 00:15:46,406
لن نستطيع تنقيبها من أصابعهم الميتة المُتجمدة

305
00:15:46,457 --> 00:15:47,791
لكن البطاقة الثانية عشر؟

306
00:15:47,825 --> 00:15:50,460
،(تعود لمديرة مشروع تُدعى (مالوري كاين

307
00:15:50,495 --> 00:15:52,996
وأعلم أنَّ أملها خائب مِنَ الشركة

308
00:15:53,030 --> 00:15:54,464
لو طلبتُ منها، فسوفَ تُعيرنا بطاقتها

309
00:15:54,499 --> 00:15:56,800
أين هي؟ -
لا أعلم -

310
00:15:56,834 --> 00:15:58,702
إنها تسافر لهم في الشرق الأوسط كثيرًا

311
00:15:58,720 --> 00:16:00,003
أنا بحاجة للعثور عليها

312
00:16:00,037 --> 00:16:02,205
سأرسل لك معطيات العقد

313
00:16:03,808 --> 00:16:06,042
حسنٌ، لدي معلومات عن مكان تواجدها

314
00:16:06,060 --> 00:16:07,477
لماذا تفعل هذا؟

315
00:16:07,512 --> 00:16:09,479
لماذا تساعدني بالحصول على هذا النوع من صلاحية الدخول؟

316
00:16:09,514 --> 00:16:11,682
ورجاءً لا تخبرني أن هذا بسبب مساعدتي لصديقك

317
00:16:13,401 --> 00:16:17,053
عندما تركت "آستر كوربس"، قاموا بالإستيلاء على كل أبحاثي

318
00:16:17,071 --> 00:16:19,189
أريد إستعادتها

319
00:16:19,223 --> 00:16:22,025
أنت بوسعك دخول المبنى أما أنا فلا

320
00:16:22,059 --> 00:16:24,661
إذن أنت بحاجة لصحفي من الدرجة الثالثة

321
00:16:24,696 --> 00:16:26,496
لمساعدتك على استعادة أبحاثك

322
00:16:26,531 --> 00:16:30,500
أنصت، كلانا يجب أن نكون حذرين للغاية

323
00:16:30,535 --> 00:16:34,070
آستر كوربس" تعرف الكثير عن كثير من الأمور"

324
00:16:34,088 --> 00:16:37,841
إنهم على الأغلب يعرفون عنك أكثر مما تتخيل

325
00:16:49,128 --> 00:16:51,079
حسنًا

326
00:16:51,114 --> 00:16:53,131
لقد فعلناها

327
00:16:54,734 --> 00:16:57,986
من المؤكد أنه هو
في الموعد تمامًا

328
00:17:06,996 --> 00:17:09,948
هذه رسالة انتحار

329
00:17:09,982 --> 00:17:11,750
هذه هر مدخرات حياة عمتي

330
00:17:11,784 --> 00:17:12,868
كيف حصلت عليها؟

331
00:17:16,672 --> 00:17:17,989
قابلنا إمرأة هذا الصباح

332
00:17:18,007 --> 00:17:19,657
يبدو انها سقطت من حقيبتها

333
00:17:20,676 --> 00:17:22,761
عمه (صوفيا(


334
00:17:22,795 --> 00:17:25,663
لم اعلم حتى انها كانت في امريكا

335
00:17:25,681 --> 00:17:28,800
إذاً انتم لا تتواصلون مع بعضكم؟

336
00:17:28,834 --> 00:17:30,936
هل تعرف هذا الرجل

337
00:17:35,608 --> 00:17:37,609
هذا الرجل قتل امي

338
00:17:39,695 --> 00:17:43,681
قبل اربع سنوات والدتي و عمتي (صوفيا )

339
00:17:43,699 --> 00:17:45,917
تشاركو شقه في (سنتياقو (تشيلي ) )

340
00:17:45,952 --> 00:17:48,320
رجل اقتحم الشقه

341
00:17:48,354 --> 00:17:50,238
<i>لقد قلت والدتي </i>

342
00:17:50,273 --> 00:17:53,024
قطع حنجرتها

343
00:17:53,042 --> 00:17:55,994
عمتي (صوفيا) شاهدتها تنزف حتى الموت

344
00:17:56,028 --> 00:17:57,996
على ارضية المطبخ

345
00:17:58,030 --> 00:17:59,664
انا شديد الاسف

346
00:17:59,698 --> 00:18:01,633
)صوفيا (

347
00:18:01,667 --> 00:18:05,870
...حاولتُ التواصل معها، اتصلتُ بها عدّة مرات

348
00:18:05,888 --> 00:18:07,973
لكنها لم تسامح نفسها أبداً على ما حدث

349
00:18:08,007 --> 00:18:10,342
هي ووالدتي كانتا مُتقاربتان مِن بعضهما كثيراً

350
00:18:10,376 --> 00:18:11,709
تؤام مُتطابق

351
00:18:11,727 --> 00:18:14,479
...(عمتي (صوفيا
كانت ساقية في حانة

352
00:18:14,514 --> 00:18:17,682
(لكن والدتي... (كلاوديا

353
00:18:17,716 --> 00:18:22,020
كانت موهوبة، كانت عبقرية

354
00:18:22,054 --> 00:18:25,190
ماذا تعني بـ "موهوبة"؟

355
00:18:25,224 --> 00:18:29,394
كانت عالمة فلك في ذلكَ المكان الرائع

356
00:18:29,412 --> 00:18:31,896
لم تكن مُتعملة ولا مُتدربة

357
00:18:31,914 --> 00:18:33,448
،كانت تبقى هادئة

358
00:18:33,499 --> 00:18:36,001
،ولا تقول أي كلمة لأيام وأيام

359
00:18:36,035 --> 00:18:38,703
،وفجأةً، كانت ترسم هذهِ المجرة

360
00:18:38,737 --> 00:18:40,405
هذا التجمع من النجوم

361
00:18:40,439 --> 00:18:43,175
ثمَّ تخرج وتبحث في سماء الليل

362
00:18:43,209 --> 00:18:45,076
بتلسكوبها، وتعثر على تلكَ المجرة

363
00:18:45,094 --> 00:18:47,078
أعني، الأمر كانَ كالسحر

364
00:18:47,096 --> 00:18:50,748
(إكتشافها الرئيسي كانَ المُذنب (كورليس

365
00:18:50,766 --> 00:18:52,767
لقد تنبأت بمساره

366
00:18:53,769 --> 00:18:56,054
مُذنب؟

367
00:18:56,088 --> 00:18:58,723
هل ما زالَ معكَ ذلكَ المنديل، (جيك)؟

368
00:19:00,776 --> 00:19:02,760
هل يبدو مألوفاً؟

369
00:19:05,598 --> 00:19:07,415
(هذا هو طريق المُذنب (كورليس

370
00:19:07,450 --> 00:19:08,433
كيفَ عرفتم هذا؟

371
00:19:08,451 --> 00:19:10,368
...(إنَّ (جيك

372
00:19:10,403 --> 00:19:12,237
،يرى أموراً ، أيضاً

373
00:19:12,271 --> 00:19:13,371
كوالدتك، وكأبنتي

374
00:19:13,406 --> 00:19:15,073
،أنظر

375
00:19:15,107 --> 00:19:19,411
قد يتطلب الأمر مني 48 ساعة لأحصل على أذن لمغادرة القاعدة

376
00:19:21,447 --> 00:19:24,115
(أرجوكِ، عليكِ العثور على عمتي (صوفيا

377
00:19:24,133 --> 00:19:26,218
قبلَ أن يحدث أمر سيء

378
00:19:32,291 --> 00:19:34,009
حسناً

379
00:19:34,060 --> 00:19:37,262
هذهِ لعبة حظ مع قليلاً مِنَ المهارة

380
00:19:37,296 --> 00:19:38,396
إنها ممتعة

381
00:19:38,431 --> 00:19:39,631
سأريك كيفَ تلعب

382
00:19:39,649 --> 00:19:43,068
إذاً، ما رأيكِ بذلكَ الكتاب؟

383
00:19:43,102 --> 00:19:45,103
أفضل الكُتب الغير خيالية، لكنني أحببته

384
00:19:45,137 --> 00:19:47,689
قرأتيهِ كُله؟

385
00:19:47,740 --> 00:19:49,307
(أحببتُ الجزء الذي يقول بهِ (سكاوت

386
00:19:49,325 --> 00:19:50,775
"لا تفهم الشخص تماماً"

387
00:19:50,809 --> 00:19:52,777
"،حتى تفكّر بالأمور بمنظورهُ الخاص"

388
00:19:52,811 --> 00:19:56,114
"حتى تصعد على جلده وتمشي عليه"

389
00:19:56,148 --> 00:19:57,249
لا أتذكر ذلك

390
00:19:57,283 --> 00:20:00,151
صفحه 177 ,السطر 12 من الاسفل

391
00:20:01,170 --> 00:20:04,789
اذا...اولا اقوم بتدويرها

392
00:20:04,823 --> 00:20:06,041
خمسة

393
00:20:06,092 --> 00:20:08,093
اخذ قطعتي واحركها

394
00:20:08,127 --> 00:20:10,995
خمس مسافات

395
00:20:11,013 --> 00:20:12,764
الان,جاء دورك

396
00:20:18,137 --> 00:20:21,172
لا ياعزيزي يجب عليك
ان تقوم بخلط النرد اولا

397
00:20:21,190 --> 00:20:23,191
بهذه الطريقه

398
00:20:28,598 --> 00:20:31,633
امليا....

399
00:20:31,667 --> 00:20:35,754
هل كنت تعلم بان النرد
سيقف على رقم تسعه؟

400
00:20:35,788 --> 00:20:37,772
جاء دورك

401
00:20:44,263 --> 00:20:46,531
هل بامكانك تحريك قطعتي بدلا عني؟

402
00:21:01,330 --> 00:21:04,499
هل باستطاعتك مشاهده اللعبه 
من بدايتها لنهايتها؟

403
00:21:04,550 --> 00:21:07,519
حتى قبل ان تلعب؟

404
00:21:07,553 --> 00:21:10,188
سافوز عليك

405
00:21:27,857 --> 00:21:29,640
الى اين تاخذني؟

406
00:21:29,641 --> 00:21:31,899
لا لا لا
اتركني

407
00:21:54,216 --> 00:21:57,218
قليل من الماء , سيده كين؟

408
00:22:13,285 --> 00:22:15,870
لا ادري من تعتقدني
ولكني

409
00:22:15,905 --> 00:22:17,155
اقسم لك

410
00:22:17,189 --> 00:22:18,856
انا هنا فقط للعمل

411
00:22:18,874 --> 00:22:21,209
اذا كانت هناك اي مشكله
سنقوم بحلها

412
00:22:21,243 --> 00:22:24,095
ربما انك محق
وربما انه سوء تفاهم

413
00:22:24,130 --> 00:22:26,081
ولكن يجب ان اقول لك

414
00:22:26,132 --> 00:22:27,716
اذا لم تكن صريح 
بشكل كامل

415
00:22:27,750 --> 00:22:29,851
سوف يتم نقلك 
الى سجن بانو

416
00:22:30,886 --> 00:22:33,421
هل سمعت بسجن بانو

417
00:22:34,473 --> 00:22:36,091
ليس مكان جيد

418
00:22:36,142 --> 00:22:37,726
لايوجد انضباظ

419
00:22:37,760 --> 00:22:40,378
اغلب الوقت يفقدون
سجلات سجنائم

420
00:22:40,396 --> 00:22:42,547
عندما يتم تسجيلهم
البعض منهم

421
00:22:42,565 --> 00:22:45,166
فجاء...يختفي

422
00:22:45,201 --> 00:22:47,552
نحنُ فقط مُنشأة إحتجاز

423
00:22:47,570 --> 00:22:49,220
(لكن عندما تصبحين في (بانو

424
00:22:49,255 --> 00:22:51,689
،لن استطيع حمايتكِ

425
00:22:51,723 --> 00:22:52,774
هل تفهمين؟

426
00:22:54,577 --> 00:22:55,944
...إذاً

427
00:22:55,995 --> 00:22:57,579
ساعديني بحل هذا الأمر

428
00:22:57,613 --> 00:22:59,414
سوفَ اسئلكِ بضعة اسئلة، وسوفَ نصل

429
00:22:59,448 --> 00:23:01,399
لقعر هذا الأمر -
ليسَ عندي شيء لأخفيه -

430
00:23:01,417 --> 00:23:02,951
،اسئلني ما تريد

431
00:23:03,002 --> 00:23:04,769
وسوفَ أخبركَ ما تريد معرفته

432
00:23:10,176 --> 00:23:11,976
من هو مُدربكِ؟

433
00:23:31,530 --> 00:23:34,215
.آسف على إزعاجك
(أنا أبحث عن (مالوري كاين

434
00:23:36,669 --> 00:23:39,337
أينَ هي؟

435
00:23:39,371 --> 00:23:41,038
أنا لا أعلم عما تتحدث.

436
00:23:41,056 --> 00:23:41,840
.هم أرسلوك
أينَ هي؟

437
00:23:41,874 --> 00:23:43,207
أين زوجتي؟

438
00:23:43,225 --> 00:23:44,542
أينَ هي؟

439
00:23:45,526 --> 00:23:47,960
!أخبرني ماذا يريدون -
من؟ -

440
00:23:48,011 --> 00:23:49,512
آستر كوربس)، أيها اللعين)

441
00:23:51,548 --> 00:23:54,049
أنا آسف.

442
00:23:54,083 --> 00:23:55,801
أنظر، أنا لستُ من تظنّه

443
00:23:55,852 --> 00:23:58,253
(أنا صحفي. اسمي (مارتن بيشوب

444
00:23:58,271 --> 00:24:01,423
أنا أحقق بأمر (آستر كوربس) لممارستهم نشاطات إجرامية

445
00:24:01,441 --> 00:24:03,859
اقترحَ علي مصدر أن أتحدث مع زوجتك

446
00:24:03,894 --> 00:24:06,312
أنا آسف. خذ يدي

447
00:24:06,363 --> 00:24:07,479
كل شيئ بخير

448
00:24:07,531 --> 00:24:09,365
أنا فقط أساعدك. هيا.

449
00:24:09,399 --> 00:24:10,766
جيد

450
00:24:11,785 --> 00:24:12,902
تنفس فقط.

451
00:24:12,936 --> 00:24:14,537
ها أنت ذا

452
00:24:14,571 --> 00:24:17,206
أخبرني ماذا حدث

453
00:24:18,408 --> 00:24:20,075
...لقد كانت

454
00:24:20,109 --> 00:24:21,777
لقد كانت تعمل على مشروع

455
00:24:21,795 --> 00:24:23,495
...منذُ سنة... إنَّهُ

456
00:24:23,547 --> 00:24:25,915
"برنامج حماية من نوع ما يُدعى "تي 1

457
00:24:25,949 --> 00:24:28,250
باعتهُ الشركة للباكستانيين

458
00:24:28,284 --> 00:24:30,586
...لكنها عثرت على خطأ به
...اكتشفت أنَّ

459
00:24:30,620 --> 00:24:31,921
أُناس أبرياء

460
00:24:31,955 --> 00:24:33,422
سوفَ يصابون بالأذى -
ماذا فعلت؟ -

461
00:24:34,457 --> 00:24:36,225
،ذهبت إلى مُشرفها

462
00:24:36,259 --> 00:24:38,126
،ثمَّ هددت بفضح الأمر

463
00:24:38,144 --> 00:24:39,511
(والآن إنها بداخل سجن في (باكستان

464
00:24:39,563 --> 00:24:41,263
هل تكلمتَ مع وزارة الخرجية؟

465
00:24:41,297 --> 00:24:43,732
.أجل، حوالي تسعة مرات
"وكل مرة يقولو "نحنُ ننظر بالأمر

466
00:24:43,767 --> 00:24:46,569
أريد أن أرى حاسب زوجتك

467
00:24:46,603 --> 00:24:48,437
انظر...

468
00:24:48,471 --> 00:24:49,972
يمكنني مساعدتك بالعثور عليها

469
00:24:49,990 --> 00:24:52,274
...أعتقد أنني استطيع مساعدتك بإعادتها للمنزل، لكن

470
00:24:52,308 --> 00:24:54,643
.علي أن أرى حاسبها
من فضلك

471
00:24:58,899 --> 00:25:00,633
...تملك ملفات عن (باكستان)، لكن

472
00:25:01,735 --> 00:25:03,702
إنها مُجرد فواتير أساسية

473
00:25:03,753 --> 00:25:05,421
إنها مُديرة مشروع

474
00:25:05,455 --> 00:25:06,922
عَمِلَت على جميع أنواع

475
00:25:06,957 --> 00:25:08,457
.البرامج الفائقة السرية
إنَّها مسؤولة عن

476
00:25:08,491 --> 00:25:09,692
إحتفاظهم بكتبهم

477
00:25:12,362 --> 00:25:14,129
ما هو المشروع (فيبوناتشي)؟ -
ليسَ عندي فكرة -

478
00:25:16,633 --> 00:25:18,233
هل سمعتَ من قبل عن

479
00:25:18,268 --> 00:25:19,518
- أديلين دانفرز؟
- لا

480
00:25:23,190 --> 00:25:25,190
"(طب أسنان الأطفال في (مانهاتن"

481
00:25:25,191 --> 00:25:26,558
لما قد تدفع (آستر كوربس) فواتير

482
00:25:26,610 --> 00:25:28,010
لطب أسنان الأطفال في (مانهاتن)؟

483
00:25:29,012 --> 00:25:31,347
...(أميليا)

484
00:25:33,199 --> 00:25:35,350
سوفَ أحتاج لطباعة بعض هذهِ الملفات

485
00:25:35,368 --> 00:25:36,368
أيمكنني ذلك؟

486
00:25:40,156 --> 00:25:41,290
ها هي ذا

487
00:25:41,324 --> 00:25:43,492
،كلاوديا كورليس)، عبقرية)

488
00:25:43,526 --> 00:25:46,695
إمرأة مهووسة بعلم الفلك

489
00:25:46,713 --> 00:25:48,631
يبدو أنها قامت بإكتشافات عظيمة حقاً

490
00:25:48,665 --> 00:25:49,832
(أجل، مُذنب (كورليس

491
00:25:49,866 --> 00:25:51,166
...الآن، ها مُثير

492
00:25:51,200 --> 00:25:54,503
إنَّهُ يدور منذُ 122 سنة

493
00:25:54,537 --> 00:25:56,839
لكن اقرب مسار لهُ هو الليلة

494
00:25:56,873 --> 00:25:59,374
ويمكن رؤيته فقط في نصف الكرة الشمالي

495
00:25:59,392 --> 00:26:01,644
:مذكرات (صوفيا) تقول
"كل شيئ سينتهي الليلة"

496
00:26:01,678 --> 00:26:04,830
ربما أتت إلى (لوس أنجيلوس) لترى مُذنب أختها

497
00:26:04,881 --> 00:26:06,832
قبل أن تموت

498
00:26:06,883 --> 00:26:08,417
السؤال هو، أين هي؟

499
00:26:08,451 --> 00:26:10,118
وأين ستذهب لرؤيته؟

500
00:26:10,136 --> 00:26:12,004
مرصاد "جرفيث" قد أغلق

501
00:26:12,055 --> 00:26:13,288
"لكن مجتمع "أستروس

502
00:26:13,323 --> 00:26:15,424
لديه منظار قوي جداً

503
00:26:15,458 --> 00:26:16,958
...وهم

504
00:26:16,977 --> 00:26:18,344
هناكَ عرض الليلة، أجل -
الليلة -

505
00:26:18,395 --> 00:26:19,678
على سطح المبني

506
00:26:19,729 --> 00:26:20,980
بعد غروب الشمس

507
00:26:21,014 --> 00:26:22,464
سوف أكون هناك

508
00:26:22,482 --> 00:26:23,482
روبن

509
00:26:23,516 --> 00:26:24,483
أي تقدم مع البرنامج؟؟

510
00:26:24,517 --> 00:26:25,985
أعطنى خمس دقائق أخرى

511
00:26:26,019 --> 00:26:27,820
-مرحيا، ماذا تفعل؟؟
-مرحبا، عمل معقد

512
00:26:30,240 --> 00:26:32,157
اريدك أن تنظر لهذا

513
00:26:32,192 --> 00:26:34,326
انه مهم -
حقاً؟ -

514
00:26:34,361 --> 00:26:35,744
أدلين دانفرز"؟"

515
00:26:35,779 --> 00:26:37,746
(ها هو غطاؤهم لـ(أميليا

516
00:26:37,764 --> 00:26:39,465
انظر الى هذه التحويلات

517
00:26:39,516 --> 00:26:41,684
كلها بدات في نفس اليوم

518
00:26:41,718 --> 00:26:43,752
عندما زُعِم عن مقتل (أميليا) منذُ ثلاثة سنوات

519
00:26:43,770 --> 00:26:45,020
لقد غطوا كل شيء

520
00:26:45,055 --> 00:26:46,805
الفنادق,المواصلات
المستشفيات

521
00:26:46,856 --> 00:26:48,357
انظر لقد دفعوا ايضا

522
00:26:48,391 --> 00:26:49,892
لمُنشأة الرعاية والإهتمام التي كانَ

523
00:26:49,926 --> 00:26:51,226
(يجلس بها (جيك) في مدينة (نيويورك

524
00:26:51,260 --> 00:26:52,427
لكن، أنتظر، لماذا توقفت السجلات؟

525
00:26:52,445 --> 00:26:53,896
لاشي في اخر ثلاثة اسابيع

526
00:26:53,930 --> 00:26:55,597
السجلات تنتهي كلها في مُنشأة الرعاية والإهتمام -
أعلم، أعلم -

527
00:26:55,615 --> 00:26:57,099
لكن كانَ عليها القدوم إلى (لوس أنجيلوس) بطريقة ما

528
00:26:57,117 --> 00:26:58,200
لابد أنهم أنفقوا بعض المال
لنقلها

529
00:26:58,234 --> 00:26:59,601
انظر ربما يستخدموها

530
00:26:59,619 --> 00:27:00,819
حسابات محتلفه لدفع
هذه الاشياء

531
00:27:00,870 --> 00:27:01,870
لكني لا اعتقد ذلك

532
00:27:01,905 --> 00:27:03,572
اعتقد بانهم فقدوها

533
00:27:03,606 --> 00:27:04,940
(لا أعتقد أنَّها بحوزة (آستر كوربس

534
00:27:04,958 --> 00:27:06,041
(هذا يفسر لما كانت (أميليا

535
00:27:06,076 --> 00:27:07,442
كانت تمشي على الشاطئ لوحدها

536
00:27:09,379 --> 00:27:11,613
إذاً، إن لم تكن بحوزة (آستر كوربس)، فإذاً هي مع من؟

537
00:27:11,631 --> 00:27:14,883
هذا مايجب علينا ايجاده
قبل ان يفعلوا

538
00:27:14,918 --> 00:27:18,087
حسنا جاك ارشدني الى هذه المراءه 
هذا الصباح

539
00:27:18,121 --> 00:27:20,005
صوفيا كورليس
أنا أعلم

540
00:27:20,056 --> 00:27:21,256
(إنه متصل بـ (إميليا

541
00:27:21,290 --> 00:27:23,008
ويجب علي أن أجدها -
...حسنًا، إذا -

542
00:27:23,059 --> 00:27:24,727
اكتشفت أي جديد، اتصل بي حالا

543
00:27:24,761 --> 00:27:26,128
لك هذا، شكرًا لك

544
00:27:33,469 --> 00:27:35,187
مرحباً عزيزتي

545
00:27:35,238 --> 00:27:38,023
أنا آسف، هناك الكثير من الأشياء
تحدث الآن

546
00:27:38,074 --> 00:27:39,274
ماذا تفعلين ؟

547
00:27:48,835 --> 00:27:49,985
مرحبًا ؟

548
00:27:50,003 --> 00:27:51,036
مرحباً؟

549
00:27:51,087 --> 00:27:52,087
من هناك ؟

550
00:27:52,122 --> 00:27:53,539
...آنسة (هيريرا)، مديرة

551
00:27:53,590 --> 00:27:54,990
مدرسة (باسيفيك) المتوسطة

552
00:27:55,008 --> 00:27:57,209
مارتين بيشوب)، كيف أستطيع مساعدتك ؟)

553
00:27:57,260 --> 00:27:59,094
بماذا أساعدك يا (مارتين)؟

554
00:27:59,129 --> 00:28:00,379
المعذرة، لكنك اتصلتي بي

555
00:28:00,430 --> 00:28:02,631
لا، هاتفي رنّ، أنت من اتصل بي

556
00:28:03,666 --> 00:28:06,802
ألديك طفل مسجل هنا ؟

557
00:28:07,837 --> 00:28:09,337
لا... ليس بعد

558
00:28:09,355 --> 00:28:11,506
اسمعي، لقد انتقلنا إلى هنا مؤخرًا

559
00:28:11,524 --> 00:28:13,358
ابني... (جاك)، إنه في الحادية عشرة

560
00:28:14,611 --> 00:28:15,561
وهو مختلف بعض الشيء

561
00:28:15,612 --> 00:28:17,563
لديه متطلباتٌ خاصة

562
00:28:17,614 --> 00:28:19,231
...أنا لست متأكدًا أن مدرستك

563
00:28:19,282 --> 00:28:20,783
هي المكان المناسب له

564
00:28:20,817 --> 00:28:22,401
كي أكون صريحًا معكِ، أنا لست متأكدًا

565
00:28:22,452 --> 00:28:23,685
إن كان مستعدًا بعد -
...حسنًا، لماذا لا تحضر -

566
00:28:23,703 --> 00:28:24,820
جاك) ليمضي نصف يوم غدًا؟)

567
00:28:24,854 --> 00:28:25,821
وسنرى ماذا سيحدث

568
00:28:25,855 --> 00:28:27,623
غدًا ؟

569
00:28:27,657 --> 00:28:28,657
المدرسة تبدأ في الثامنة والنصف

570
00:28:28,691 --> 00:28:30,526
انا سعيد لانك اتصلت

571
00:28:30,560 --> 00:28:33,262
انا سعيد لانك اتصلت

572
00:28:33,296 --> 00:28:35,197
شكراً جزيلاً

573
00:28:37,217 --> 00:28:39,551
اذا هل تريد الذهاب للمدرسه ياصديقي

574
00:28:44,507 --> 00:28:46,225
سوف افكر فيه

575
00:28:49,345 --> 00:28:51,263
جاك لقد قلت لك سوف افكر في ذلك

576
00:28:51,314 --> 00:28:52,064
مارتن) ...؟)

577
00:28:53,149 --> 00:28:54,900
نعم

578
00:28:57,320 --> 00:29:00,439
ماذا لديك؟ -
"هذا البرنامج الذي كانت تعمل عليه (مالوري كاين)، "تي 1 -

579
00:29:00,490 --> 00:29:01,940
(شركة (آستر كوربس) طورتهُ لـ (باكستان

580
00:29:01,991 --> 00:29:03,392
وظيفتهُ الوحيدة هي كشف هويات الإرهابيين

581
00:29:03,426 --> 00:29:05,360
كيف تعمل؟ -
إنها تجمع مجموعات ضخمة -

582
00:29:05,394 --> 00:29:07,062
من البيانات عن كُل 
من يتجاوز حدودهم

583
00:29:07,080 --> 00:29:08,697
،أنماط السفر
،أشخاص من قائمة إتصال هواتفهم

584
00:29:08,731 --> 00:29:10,115
مواقع من نظام 
تحديد المواقع العالمي

585
00:29:10,166 --> 00:29:12,334
يظهر الأمر كله ويخرج أسماءاً

586
00:29:12,368 --> 00:29:14,953
هناك احاديث على الانترنت لقيت
انتشرت بشكل كبير

587
00:29:15,004 --> 00:29:16,455
ادعاءات ناس بريئة تم تمزيقها

588
00:29:16,506 --> 00:29:17,873
لكن لا يوجد شيء يمكن إثباته

589
00:29:17,907 --> 00:29:19,791
هل لديكَ أي شيء عن حالتها الآن؟

590
00:29:19,843 --> 00:29:21,576
شبكه باكستانيه مؤمنه

591
00:29:21,594 --> 00:29:23,128
...مقفول بإحكام، لكن

592
00:29:23,179 --> 00:29:24,796
هناك موقع غير قانوني يلتقط

593
00:29:24,848 --> 00:29:27,082
الاتصالات الباكستنانيه سربته

594
00:29:28,718 --> 00:29:30,302
طلب تحويل تم وضعه

595
00:29:30,353 --> 00:29:32,554
لقد قررت بان تتحرك
منذ ساعه من الان

596
00:29:32,588 --> 00:29:34,306
من الحدود الى مكان يسمى بانو

597
00:29:34,357 --> 00:29:36,024
لا,,هل كنت تعرفه

598
00:29:36,059 --> 00:29:37,809
نعم ,اذا نقلوها الى سجن بانو

599
00:29:37,861 --> 00:29:39,895
لان نجدها مره اخره اطلاقا
سوف تختفي

600
00:29:39,929 --> 00:29:40,929
انتظر

601
00:29:45,118 --> 00:29:46,601
(مرحباً، هذا (كالفن

602
00:29:46,619 --> 00:29:48,370
اترك لي رسالة

603
00:29:48,404 --> 00:29:50,405
(كالفين)، إنه (مارتن)
احتاج ان القاك مجدداً

604
00:29:50,439 --> 00:29:53,075
انه مهم بعد نصف ساعة
في المكان ذاته

605
00:30:03,330 --> 00:30:05,574
أُلغي نشاط مراقبة المُذنب
بسبب حجب الغيوم رؤية السماء

606
00:30:18,318 --> 00:30:20,736
وصل البيتزا

607
00:31:04,948 --> 00:31:07,349
صوفيا)؟)

608
00:31:17,794 --> 00:31:19,194
مهلاً

609
00:31:19,212 --> 00:31:20,746
مهلاً

610
00:31:20,797 --> 00:31:22,364
مهلاً,توقفي

611
00:31:22,382 --> 00:31:25,717
صوفيا، توقفي! صوفيا!

612
00:31:25,718 --> 00:31:28,418
لا تتوقفي

613
00:31:36,012 --> 00:31:37,379
خفف السرعة

614
00:31:37,397 --> 00:31:39,514
كلا!

615
00:31:40,015 --> 00:31:42,515
توقفي! صوفيا!

616
00:31:42,652 --> 00:31:43,819
مهلاً

617
00:31:49,149 --> 00:31:50,465
هيا!

618
00:31:50,483 --> 00:31:52,017
حسناً

619
00:31:52,068 --> 00:31:54,069
!(صوفيا)

620
00:31:54,104 --> 00:31:55,854
إنظري لي ...أنتِ على ما يرام

621
00:31:55,905 --> 00:31:56,905
أنت بخير

622
00:31:56,906 --> 00:31:58,399
أنت بخير

623
00:31:59,325 --> 00:32:00,409
...تفضلي

624
00:32:01,444 --> 00:32:03,328
عفواً، توقف

625
00:32:03,363 --> 00:32:05,864
ستقتل نفسك هنا

626
00:32:05,915 --> 00:32:08,033
رجاءً نحتاج توصيلة

627
00:32:08,084 --> 00:32:09,835
هيا

628
00:32:09,869 --> 00:32:11,003
اركب

629
00:32:14,507 --> 00:32:17,259
شكراً -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

630
00:32:17,293 --> 00:32:20,762
لدي سيارة انها على الطريق
 السريع من الجهة الاخرى

631
00:32:20,797 --> 00:32:22,181
لا بأس

632
00:32:22,215 --> 00:32:24,166
كان يفترض 
أن أكون مكانها

633
00:32:24,184 --> 00:32:26,435
مرحبًا

634
00:32:26,469 --> 00:32:27,936
أستمع إلي

635
00:32:27,971 --> 00:32:29,671
صوفيا) هنالك)
سبب لعثوري عليك

636
00:32:29,689 --> 00:32:31,506
لم يكن مُقدرًا لك الموت

637
00:32:31,524 --> 00:32:33,058
حسناً؟

638
00:32:33,109 --> 00:32:35,527
أنت لا تفهم

639
00:32:37,730 --> 00:32:40,616
كانت غلطتي

640
00:32:40,650 --> 00:32:43,869
كان علّيه قتلي 
أنا، وليس شقيقتي

641
00:32:47,707 --> 00:32:49,041
انها في باكستان؟

642
00:32:49,075 --> 00:32:50,375
أجل لقد ألقوا 
القبض علبها على الحدود

643
00:32:50,410 --> 00:32:51,877
وضعوها في زنزانة 
منذُ ما يقرب الساعة

644
00:32:51,911 --> 00:32:53,629
"وسينقُلوها إلى "سجن بانو

645
00:32:53,663 --> 00:32:56,081
وضعوا تحذيرًا بشأنها بسبب 
برنامج يدعى "تي واحد"؟

646
00:32:56,132 --> 00:32:59,084
أعرف كل شيء بشأن "تي واحد"؛
لقد ساعدتُ فب تصميم البرنامج اللعين

647
00:32:59,135 --> 00:33:01,803
آستر كوربس" تستغل"
تي واحد" للإيقاع بها"

648
00:33:01,838 --> 00:33:04,372
حسنٌ، أيمكنكِ إيقافه؟ -
كلا. ولكن ببعض الحظ -

649
00:33:04,390 --> 00:33:07,209
يمكنني تعطيله، وإبقائه 
خارج العمل لساعة

650
00:33:07,227 --> 00:33:08,376
ربما اثنين

651
00:33:08,394 --> 00:33:09,761
ولكن هُناك مشكلة أخرى

652
00:33:09,812 --> 00:33:11,563
التحذير سيختفي عن إسمها

653
00:33:11,598 --> 00:33:13,098
ولكن لن يعلم أحدٌ هذا 
"مالم يكن من داخل "باكستان

654
00:33:13,149 --> 00:33:14,566
يتفقد خلفيتها عن طريق النظام

655
00:33:14,601 --> 00:33:16,318
حسنًا فلتقومي بعملك 
في تعطيل البرنامج

656
00:33:16,352 --> 00:33:18,237
وسأرى إن إستطعت تمرير رسالة

657
00:33:18,271 --> 00:33:21,106
،إن لم نستطع إخراجها
فربما نستطيع رشوة أحدهم

658
00:33:21,157 --> 00:33:22,658
ليحضر لنا بطاقة مرورها

659
00:33:25,528 --> 00:33:27,395
لا، لا،علينا إخراجها

660
00:33:27,413 --> 00:33:29,665
سنحضرها إلى المنزل

661
00:33:31,751 --> 00:33:33,235
(مارتن)

662
00:33:33,253 --> 00:33:35,754
تريف)، أريد شخص محليّ ليساعدني)

663
00:33:35,788 --> 00:33:37,789
اوصل رسالة للحكومة الباكستانية الرسمية

664
00:33:37,840 --> 00:33:40,175
هل لديك أحد؟ -
"أجل، هناك رجل في "لوس أنجلوس -

665
00:33:40,210 --> 00:33:42,261
اسمه (نازيم فارزت)، ليس
 لديه تعليق رسمي

666
00:33:42,295 --> 00:33:44,963
لكن، حسناً، انه رجل لديه
 وصول للقناة الداعمة

667
00:33:45,014 --> 00:33:47,349
من الصعب الوصول إليه، لكن سأرسلك لكَ بياناته

668
00:33:47,383 --> 00:33:48,600
شكراً

669
00:33:48,635 --> 00:33:50,018
علي ان ادير هذا

670
00:33:50,053 --> 00:33:52,304
أطلعني على المُستجدات

671
00:33:55,225 --> 00:33:57,109
...أخبرت الجميع

672
00:33:57,143 --> 00:33:59,678
الشرطة،وإبن شقيقي

673
00:33:59,712 --> 00:34:02,297
...بأن القاتل إفتحم المنزل

674
00:34:02,332 --> 00:34:03,932
ولكن هذه كانت كذبة

675
00:34:03,967 --> 00:34:06,268
قابلته في حانتي

676
00:34:06,286 --> 00:34:08,820
دعوته لمنزلي

677
00:34:08,871 --> 00:34:11,957
...وكان جذابًا و

678
00:34:11,991 --> 00:34:13,592
مثقفًا

679
00:34:13,626 --> 00:34:16,795
،حدثني حول العلوم

680
00:34:16,829 --> 00:34:19,214
حول النجوم والكواكب

681
00:34:19,249 --> 00:34:23,168
شعرت بالذكاء، مثل أختي

682
00:34:23,219 --> 00:34:24,720
،مهلًا، مهلًا 
لا يمكنكِ لوم نفسكِ

683
00:34:24,754 --> 00:34:26,805
لستِ أول إمرأة تُخدع

684
00:34:26,839 --> 00:34:29,457
من رجل جذاب، صدقيني

685
00:34:29,475 --> 00:34:31,626
،حالما دلفنا للداخل
تغير كل شيء

686
00:34:31,644 --> 00:34:33,545
،أصبح عنيفًا فجأة

687
00:34:33,580 --> 00:34:36,181
وأدركت أنهُ قادم لقتلي

688
00:34:36,215 --> 00:34:39,318
ولكنّي لم أظنه توقع المقاومة

689
00:34:39,352 --> 00:34:41,136
،أمسكتُ بمقص الخياطة

690
00:34:41,154 --> 00:34:44,573
وغرزته في جانب رقبته

691
00:34:44,607 --> 00:34:47,142
ومن ثم عادت (كلوديا) للمنزل

692
00:34:47,160 --> 00:34:49,311
كلوديا) التعسّة)

693
00:34:49,329 --> 00:34:52,247
...كانت ناعمة كثيرًا

694
00:34:52,282 --> 00:34:54,482
مرهفة الأحاسيس

695
00:34:54,500 --> 00:34:58,420
لم يكّن لديها فكرة
عن إعتنائها بنفسها

696
00:34:58,454 --> 00:35:01,923
...حوّل نظره عليها و

697
00:35:03,176 --> 00:35:05,327
لم يستغرق الأمر طويلًا...

698
00:35:05,345 --> 00:35:07,929
،حاولت مهاجمته 
ولكنه أثخنني ضربًا

699
00:35:07,964 --> 00:35:09,548
ووقعت

700
00:35:12,902 --> 00:35:15,570
...شقَ حلقها

701
00:35:15,605 --> 00:35:18,173
وخرج من الباب

702
00:35:18,207 --> 00:35:21,360
مع ذلك المقص 
العالق في عنقه

703
00:35:23,980 --> 00:35:25,564
أنا آسف للغاية

704
00:35:25,615 --> 00:35:28,016
هذه ذكرى مريعة

705
00:35:28,034 --> 00:35:30,068
بوسعي تخيل ذلك

706
00:35:33,256 --> 00:35:34,573
...مهلًا

707
00:35:34,624 --> 00:35:36,375
...إبنُ شقيقك

708
00:35:36,409 --> 00:35:39,294
فيسنتي) قلقٌ عليك)

709
00:35:39,329 --> 00:35:41,580
أقابلت (فيسنتي)؟

710
00:35:41,631 --> 00:35:43,048
كيف حاله؟

711
00:35:43,082 --> 00:35:44,800
إنهُ على ما يُرام
وهو يفتقدك

712
00:35:44,834 --> 00:35:46,418
هو يحبك

713
00:35:46,469 --> 00:35:48,086
أنت عائلته الوحيدة

714
00:35:49,806 --> 00:35:52,207
لا أستطيع مواجهته

715
00:35:52,225 --> 00:35:55,143
والدتُه توفيت وكان
يفترض بي أن أكون مكانها

716
00:35:55,178 --> 00:35:58,546
...لا، لا، لا، أنا، أنا، أنا
كنُت أُفكر بهذا

717
00:35:58,564 --> 00:36:00,599
ولم أكن لأكون متأكدًا

718
00:36:00,650 --> 00:36:02,234
إذًا، ذلك الرجل ،صحيح؟

719
00:36:02,268 --> 00:36:04,486
إنهُ يتحدث إليك 
حول علم الفلك

720
00:36:04,520 --> 00:36:06,721
تبدو مثلها تمامًا

721
00:36:06,739 --> 00:36:09,107
يقابلكِ في الحانة، ويشق طريقهُ إلى داخل منزلكِ

722
00:36:09,158 --> 00:36:10,942
لربما كان يستهدف 
كلوديا) طيلة الوقت)

723
00:36:10,993 --> 00:36:12,461
لربما ظن 
بانك كنت هنا

724
00:36:12,495 --> 00:36:16,114
ولكن لم يُريد 
أحدهم قتل (كلوديا)؟

725
00:36:17,750 --> 00:36:19,918
لا أعرف

726
00:36:27,510 --> 00:36:30,412
أنا حزين لإختيارك عدم التعاون

727
00:36:30,430 --> 00:36:32,180
القيادة تستغرق 
"أربع ساعات إلى "بانو

728
00:36:32,215 --> 00:36:34,132
العربة ستجهز خلال دقائق

729
00:36:34,183 --> 00:36:35,583
لا،لا،لا،لا،لا

730
00:36:35,601 --> 00:36:37,853
لا، أصغِ لي
أصغِ لي ، فضلًا

731
00:36:37,887 --> 00:36:39,471
!لا يُمكنك فعل بهذا

732
00:37:08,801 --> 00:37:10,669
اللعنة

733
00:37:10,720 --> 00:37:12,671
مرحبًا؟

734
00:37:12,722 --> 00:37:14,339
السيد (فارزات)؟

735
00:37:22,348 --> 00:37:23,982
،سيد (فارزات)، فضلًا

736
00:37:24,016 --> 00:37:26,518
أحتاجُ للحديث معك...الأمر طارىء

737
00:37:26,569 --> 00:37:29,271
لا أظنّ أن بوسعِه سماعي

738
00:37:30,940 --> 00:37:33,742
،(سيد (فارزات
فضلًا؟

739
00:37:35,945 --> 00:37:38,246
السيد (فارزات)؟

740
00:37:42,001 --> 00:37:43,368
إنتظر، الامر ليس كما يبدو

741
00:37:43,419 --> 00:37:44,336
!إثبت مكانك
!إثبت مكانك

742
00:37:44,370 --> 00:37:45,370
!إنتظر! إنتظر

743
00:37:45,421 --> 00:37:46,654
إنتظر، فضلًا، أريد

744
00:37:46,672 --> 00:37:48,590
الحديث إلى مالك المنزل

745
00:37:48,591 --> 00:37:50,791
أبقِ يداك إلى أسفل

746
00:37:50,843 --> 00:37:52,377
ما كُل هذا؟ -
الأمور تحت السيطرة، سيدي -

747
00:37:52,428 --> 00:37:54,496
(إدلف للداخل - سيد (فارزات -
فضلًا، قدمت هنا للطلب منك

748
00:37:54,514 --> 00:37:57,349
الإتصال بـ"باكستان" لأجلي -
الشرطة في طريقهم إلى هنا -

749
00:37:57,383 --> 00:37:59,100
سيد (فارزات)، فضلًا

750
00:37:59,135 --> 00:38:01,386
هنالك إمرأة برئية يجري 
"نقلها لـ"سجن بانو

751
00:38:01,437 --> 00:38:04,306
رجاءًا، يمكنك مساعدتي 
بإنقاذ حياتها

752
00:38:07,977 --> 00:38:09,978
إنتظر

753
00:38:23,128 --> 00:38:24,929
إلى أين تاخذني؟

754
00:38:24,963 --> 00:38:26,981
!لا! لا، لا يُمكنك فعل هذا

755
00:38:27,015 --> 00:38:28,983
!فضلًا! فضلًا

756
00:39:00,182 --> 00:39:02,299
لقد حزمت بعض شرائح الجزر

757
00:39:02,333 --> 00:39:04,018
لـ(جيك) كوجبة خفيفة

758
00:39:04,052 --> 00:39:05,502
والآن سيتعين عليه صفهم

759
00:39:05,520 --> 00:39:07,221
في نمط محددة قبل أن يأكلهم

760
00:39:07,272 --> 00:39:09,306
وكذلك، كذلك، فضلًا أريه
مكان وجود نوافير المياه

761
00:39:09,340 --> 00:39:10,891
ولن يعرف رفع

762
00:39:10,942 --> 00:39:13,477
،يداه للطلب إن كان عطِش
فربما سينهض فحسب

763
00:39:13,511 --> 00:39:16,063
ويمشي - سيكون على ما يرام -
سيد (بيشوب)، إنهُ مجرد نصف يوم -

764
00:39:16,114 --> 00:39:18,733
أمر أخير، أنا..قد 
وضعت هاتف نقال حقيبة ظهرِه

765
00:39:18,784 --> 00:39:20,901
،لو واجهت أيّ مشاكل
فكُ ما عليك عمله

766
00:39:20,952 --> 00:39:22,203
هو الضغط على رقم 
واحد" وسيتصل بي مباشرة"

767
00:39:22,237 --> 00:39:24,688
...لو  -
،(سيكون على ما يرام، سيد (بيشوب

768
00:39:24,706 --> 00:39:26,356
سنراك ظهرًا؟

769
00:39:26,375 --> 00:39:27,708
أجل

770
00:39:27,743 --> 00:39:30,861
شكرًا لك

771
00:39:30,879 --> 00:39:32,580
!جيك) ! بربك)

772
00:39:32,631 --> 00:39:35,216
!(إلى اللقاء، (جيك

773
00:39:48,930 --> 00:39:51,215
،سيكون على ما يرام
(سيد (بيشوب

774
00:39:53,151 --> 00:39:54,351
حقًا

775
00:39:54,385 --> 00:39:56,020
"،تجاوزنا الحُدود"

776
00:39:56,054 --> 00:39:58,055
"مكتشفين لحدودٍ جديدة"

777
00:39:58,056 --> 00:40:01,274
،حدود القلب"
"حدود الروح

778
00:40:01,309 --> 00:40:03,244
"،وإنّ كُنا محظوظين"

779
00:40:03,278 --> 00:40:05,446
"،عُدنا للمنزل ثانية"

780
00:40:05,497 --> 00:40:08,365
تعلمنا دروسًا رائعة"
"حول قدرنا المُشترك

781
00:40:09,268 --> 00:40:11,489
"،لأجل رحلاتنا"

782
00:40:12,208 --> 00:40:14,203
"خارجيًا وداخليًا على حدٍ سواء"

783
00:40:15,115 --> 00:40:17,591
"،إنها ليست كشفُا للمستور"

784
00:40:19,594 --> 00:40:21,288
"ولكن إحضار هذه الرؤى للمنزل؟"

785
00:40:24,543 --> 00:40:26,536
"لمشاركها مع من تُحِب"

786
00:40:39,664 --> 00:40:42,967
لربما أمرُ الأبوة
قد عفا عليه الزمن

787
00:40:43,001 --> 00:40:45,052
قراتُ هذا الكتاب، أيضًا

788
00:40:45,103 --> 00:40:47,221
إذًا ماذا بظنك ستكون 
حركتنا القادمة؟

789
00:40:47,272 --> 00:40:49,190
"نعلم بأنهم سجلوها بإسم "آديلين

790
00:40:49,224 --> 00:40:51,225
آمل بأنه حين 
"وصلولنا لـ" آستر كوربس

791
00:40:51,276 --> 00:40:54,145
سنحصل على بعض الإجابات الصحيحة -
أجل، ولكن أتثق بهذا الرجل؟ -

792
00:40:54,179 --> 00:40:55,863
كالفن)؟)

793
00:40:55,897 --> 00:40:57,364
لا

794
00:40:57,399 --> 00:41:00,278
لربما ليس علّي ذلك. معذرة

795
00:41:06,858 --> 00:41:07,908
حقًا؟

796
00:41:07,959 --> 00:41:09,076
أخبار عظيمة

797
00:41:09,127 --> 00:41:11,629
سأتحدث إلى (مالوري كين) فقط

798
00:41:11,663 --> 00:41:14,081
أيًا كان ما فعلته، فقد نجح

799
00:41:14,132 --> 00:41:16,217
"أحدهم إتصل بـ"باكستان
وتم إطلاق سراحها

800
00:41:16,251 --> 00:41:18,669
الآن سنتمكن من 
،الولوج لبطاقتها

801
00:41:18,703 --> 00:41:22,006
وأسوار "أريحا" ستنهار

802
00:41:39,557 --> 00:41:41,192
مرحبًا، أمي

803
00:41:50,401 --> 00:41:52,620
كيف هي فتاتي اليوم؟

804
00:41:54,706 --> 00:41:57,324
أمستعِدة لبعض العمل؟

805
00:42:13,258 --> 00:42:14,692
مارتن)؟)

806
00:42:14,726 --> 00:42:17,061
ماذا هناك؟

807
00:42:17,095 --> 00:42:18,445
إنظر لهذا

808
00:42:18,480 --> 00:42:20,197
هذا هو الرجل

809
00:42:20,232 --> 00:42:22,599
(الذّي قتل (كلوديا كورليس

810
00:42:24,569 --> 00:42:26,370
(هذا حفلٌ عيد ميلاد (إميليا

811
00:42:26,404 --> 00:42:28,038
منذُ ثلاث سنين ونصف

812
00:42:28,073 --> 00:42:30,658
كانت...كانت في 
"حديقة في "نيوجيرسي

813
00:42:30,709 --> 00:42:32,293
إنظر...هذه الندبة

814
00:42:32,327 --> 00:42:34,745
حيثُ طعنته (صوفي) بمقصها

815
00:42:34,779 --> 00:42:37,248
لوسي)، أواثقةٌ أنتي؟)
الكثير من الناس لديهم ندبات

816
00:42:37,282 --> 00:42:38,832
لا! أجل.أنا متأكِد

817
00:42:38,884 --> 00:42:40,634
رأيت رسم رسام الشرطة

818
00:42:40,669 --> 00:42:42,386
أعرف أنه ذات الشخص

819
00:42:42,420 --> 00:42:44,672
جيك) ، فتح الصندوق)
وأخذ الصورة منه

820
00:42:44,723 --> 00:42:46,423
(وبعدها قادني إلى (صوفيا

821
00:42:46,457 --> 00:42:47,508
والرقم

822
00:42:47,559 --> 00:42:49,894
"على الصندوق "1075

823
00:42:49,928 --> 00:42:53,113
هذا الرقم عينه 
(الذي أنقذ حياة (صوفي

824
00:42:55,233 --> 00:42:58,786
،لم هذا...الشخص
،الغريب

825
00:42:58,837 --> 00:43:01,956
...يقف خلف إبنتي

826
00:43:02,007 --> 00:43:04,258
بعد ست أشهر مِن قتله لواحدة مثلها؟

827
00:43:09,027 --> 00:43:10,700
Translated on Addic7ed.com by	abdullahbbg (1.0%), sayig (0.8%), Dr.Ameer (4.6%), SirSherlock-Holmes (2.5%), wdhnawi (6.9%), KhaledKhattab (2.3%), Mo7ammedEbrahim (8.7%), MeTaLHeaD. (47.3%), makaveli187 (3.3%), MoathS (22.6%)

