1
00:00:07,289 --> 00:00:09,372
إنه في المتجر يصرف المال

2
00:00:16,162 --> 00:00:19,370
"المركز رقم "55 جورج
أذهب إلى "10-85" حالاً

3
00:00:19,373 --> 00:00:20,954
النيران اطلقت في 421 ديتمارس افينو

4
00:00:20,957 --> 00:00:22,620
هل انت مستعد؟

5
00:00:38,870 --> 00:00:40,495
(روكليو)، (ويلمان)

6
00:00:54,495 --> 00:00:55,494
55 جورج

7
00:00:55,506 --> 00:00:57,840
10-13 شرطي تعرض لإطلاق نار

8
00:01:00,298 --> 00:01:02,631
أرجوك ، لاتؤذني .. أرجوك

9
00:01:02,634 --> 00:01:04,631
- أرجوك ، لا تؤذني
- قف مكانك ، إياك أن تتحرك

10
00:01:04,634 --> 00:01:05,923
بنتي الصغيره هناك

11
00:01:05,926 --> 00:01:07,465
لا تتحرك

12
00:01:11,673 --> 00:01:13,465
أرجوك

13
00:01:14,548 --> 00:01:15,840
سأقتلها 
سأقتل الجميع

14
00:01:15,843 --> 00:01:17,464
أتسمعني؟

15
00:01:17,465 --> 00:01:18,465
القي به

16
00:01:24,465 --> 00:01:26,090
- هل تبقى رجال مسلحون بالداخل؟
- لا

17
00:01:26,093 --> 00:01:27,089
تحرك

18
00:01:27,090 --> 00:01:28,923
هيا ، هيا

19
00:01:30,090 --> 00:01:31,256
(روشليو)

20
00:01:34,715 --> 00:01:36,172
هيا، هيا

21
00:01:36,173 --> 00:01:37,673
!هيا. هيا

22
00:01:39,923 --> 00:01:41,047
هيا، يا رجل

23
00:01:41,048 --> 00:01:43,297
(هيا، (روشليو

24
00:01:43,298 --> 00:01:44,548
هيا ,إبقى معي

25
00:01:44,549 --> 00:01:46,130
هيا " روشيلو "

26
00:01:46,131 --> 00:01:47,965
.هيا. أنظر إلي
أنظر إلي، يا صاحبي

27
00:01:55,715 --> 00:01:58,340
(المفوض (كلارك
"معك (باول دالي) من صحيفة "التايمز

28
00:01:58,343 --> 00:02:00,383
أٌريد أن أهنئك على موعدك ,سيدي

29
00:02:00,384 --> 00:02:02,923
كيف هو الحال مع العمل خلف

30
00:02:02,926 --> 00:02:04,923
مكتب تيدي روزفلت ؟

31
00:02:07,006 --> 00:02:08,465
متواضعة

32
00:02:10,548 --> 00:02:14,548
كانت هناك عدة اشياء كنت اتوقعها عندما بدأت

33
00:02:18,923 --> 00:02:21,006
لكن الوصول إلى هنا ، كان طريقا طويلاً

34
00:02:21,009 --> 00:02:22,590
حسناً ، تبلغ من العمر 34 عاماً

35
00:02:22,593 --> 00:02:24,215
أصغر بأربع سنوات من روزفلت ذلك الحين

36
00:02:24,218 --> 00:02:27,756
لقد كانت رحلةً سريعة لكنها كلفتك

37
00:02:27,759 --> 00:02:31,756
أصدقاء ، زملاء ، أناس كانوا الأقرب إليك

38
00:02:31,759 --> 00:02:34,339
اعتقد اننا كنا متحمسين

39
00:02:34,340 --> 00:02:35,423
حسناً ، تقول أنك ترعرعت في الشوارع

40
00:02:35,426 --> 00:02:36,923
لكنك صعدت من الشرطة العامة

41
00:02:36,926 --> 00:02:39,423
إلى التحقيقات الجنائية ثم إلى
رئيس شرطة نيويورك

42
00:02:39,426 --> 00:02:42,173
ولقد فعلتها أسرع من أي شخص آخر

43
00:02:42,176 --> 00:02:44,215
منذ 170 عاماً في تاريخ هذه الإداره

44
00:02:44,218 --> 00:02:45,715
لذا،  أخبرني أيها المفوض

45
00:02:45,716 --> 00:02:47,048
إنك سياسي محنك

46
00:02:47,049 --> 00:02:48,714
أم مجرد شرطي ذكي؟

47
00:02:48,715 --> 00:02:52,214
هل سمعت يوماً

48
00:02:52,215 --> 00:02:54,548
عن قصة الكلاب المقاتلة؟

49
00:02:57,131 --> 00:03:01,298
في داخلي يوجد كلبين في حالة حرب

50
00:03:01,301 --> 00:03:03,673
كلب جيد وكلب شرير

51
00:03:05,673 --> 00:03:07,214
الان,أى واحد فاز؟

52
00:03:07,215 --> 00:03:09,547
الذي تطعمه أكثر

53
00:03:09,548 --> 00:03:13,506
لقد سمعت ذلك في أول اسبوع لي كمحقق

54
00:03:13,509 --> 00:03:15,923
في بداية تعليمي

55
00:03:15,926 --> 00:03:18,048
حسناً، لم لا نبدأ كيف وصلت إلى هناك

56
00:03:30,590 --> 00:03:32,590
الضابط (كلارك) أطلق عليه 
في سترته الواقية من الطلقات

57
00:03:32,593 --> 00:03:35,256
بطولاته تمت مشاهدتها عبر 
الكثير من الماره

58
00:03:35,259 --> 00:03:38,465
بينما كان ينقذ شريكه
بواسطة التنفس الإصطناعي

59
00:03:38,466 --> 00:03:40,423
اليوم سوف يخرج (كلارك) من المشفى

60
00:03:40,426 --> 00:03:43,506
(بعد لقاء صحفي مع المفوض (دودل

61
00:03:47,548 --> 00:03:49,423
ولاتر)، الصحافة تتجمع)

62
00:03:49,426 --> 00:03:51,131
المفوض سيكون هنا بعد قليل، حسناً؟

63
00:03:51,134 --> 00:03:53,465
ستذهب إلى المنصة
ونحن سنقدمك

64
00:03:53,468 --> 00:03:55,630
ثم سنقدم أختك

65
00:03:55,631 --> 00:03:57,590
ثم سأعلن ترقيتك

66
00:03:57,593 --> 00:03:59,090
إذا لم تفكر كثيراً بذلك

67
00:03:59,093 --> 00:04:00,715
ترقيتك ستكون مكافحة الجريمة

68
00:04:00,718 --> 00:04:02,173
أو ستم إشراكك في عملية تخفي خاصة بالمخدرات

69
00:04:02,176 --> 00:04:03,548
جرائم القتل

70
00:04:05,090 --> 00:04:07,340
أريد أن أكون في فرقة الاعمال
الجنائية

71
00:04:09,756 --> 00:04:14,340
سيدي ,, لقد عرض علي عقد حسب اختياري

72
00:04:14,343 --> 00:04:15,673
وانا اخترت

73
00:04:17,965 --> 00:04:21,631
زملائك يحترمون شجاعتك

74
00:04:21,634 --> 00:04:25,131
لاكن لا احد يريد العمل معك.حسنا؟

75
00:04:25,134 --> 00:04:27,631
لقد امضيت ثلاث سنوات فقط في هذه الوظيفه

76
00:04:27,634 --> 00:04:29,631
انت الاقل خبره خلال عقد
من الزمن

77
00:04:29,634 --> 00:04:33,090
مازلت ضعيفا يا فتي

78
00:04:33,093 --> 00:04:35,423
لنكن واضحين ,, انا قوي منذ ان كنت في التاسعه

79
00:04:35,426 --> 00:04:36,923
كنت اسرق الطعام لي و لاختي

80
00:04:36,926 --> 00:04:38,881
ثم العمل بوظيفتين للوصول ل جون جاي

81
00:04:38,884 --> 00:04:41,506
بعدها ظهر ذلك الدخان

82
00:04:41,509 --> 00:04:44,923
و هؤلاء الرفاق كانوا ملقون علي الارض

83
00:04:44,926 --> 00:04:49,423
و كانت يداي تمتلأن بدم شريكي

84
00:04:49,426 --> 00:04:52,964
انت تقول اني كنت بطلا

85
00:04:52,965 --> 00:04:56,465
المفوض عرض علي مكافأة كبيرة

86
00:04:56,468 --> 00:05:00,340
و مهمه من اختياري

87
00:05:00,343 --> 00:05:02,120
اريد اداء واجبي

88
00:05:02,637 --> 00:05:05,991
ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:	MoathS (44.2%),TheBossSaud (18.2%),faisalfromjeddah (14.1%), amrzaki99 (6.1%),
Sly6eeN (4.8%),Mo7ammedEbrahim (4.2%), Mr.r.k.o (2.5%), AlaaEldin (1.3%), ,  abohani (1.1%),MeTaLHeaD. (0.9%),
mahmoud24 (0.9%), makaveli187 (0.6%),medobekhet (0.5%), Musab78 (0.4%), DarkSoul (0.3%) 
لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"

89
00:05:09,756 --> 00:05:12,422
هذا المكتب الفارغ لك

90
00:05:12,423 --> 00:05:14,673
شريكك سيصل قريبا

91
00:05:24,465 --> 00:05:25,756
هل تمزحين معي؟

92
00:05:27,048 --> 00:05:29,048
قولي لـ(تي جي) أن يدع أخته

93
00:05:29,051 --> 00:05:31,798
أو لن يذهب إلى "سيكس فلاجز"، 
انتهى

94
00:05:31,801 --> 00:05:33,089
احبك

95
00:05:33,090 --> 00:05:35,006
حسنا,قودي بأمان

96
00:05:35,009 --> 00:05:37,464
كلمني لاحقا

97
00:05:37,465 --> 00:05:39,464
المحقق أرويو؟

98
00:05:39,465 --> 00:05:40,840
ولاتر كلارك)، أنا جديد هنا)

99
00:05:40,843 --> 00:05:42,797
أعلم ذلك.

100
00:05:42,798 --> 00:05:46,048
أتعلم، لقد كنتُ 
أراقب سير عملك لسنين

101
00:05:46,051 --> 00:05:49,590
"في صحيفة "نيورك وان
تعتقل

102
00:05:49,593 --> 00:05:51,048
دارين بلوك 
أرأيت هذا؟ -

103
00:05:51,051 --> 00:05:53,548
انه شئ جيد.

104
00:05:56,090 --> 00:05:57,965
اِننى أتطلع لكى نعمل سوياً.

105
00:05:57,968 --> 00:05:59,673
،لست ُ أدري كيف تختلط الأمور

106
00:05:59,676 --> 00:06:01,465
ولكنّا ربما يمكن لنا ان 
نكون شريكين

107
00:06:01,468 --> 00:06:02,464
لن يحدث

108
00:06:02,465 --> 00:06:04,340
أنا شريكك.

109
00:06:06,631 --> 00:06:09,298
لا تسقط نفسك وأنت تعمل شقلبات خلفية

110
00:06:10,881 --> 00:06:12,631
أنا أفعلها بالداخل

111
00:06:12,632 --> 00:06:13,715
أنا والتر كلارك.

112
00:06:13,716 --> 00:06:15,130
دون أوين.

113
00:06:15,131 --> 00:06:16,840
اسمع، أعرف أنك أتيت الى هنا
متفائلا

114
00:06:16,843 --> 00:06:19,548
لكنك إذا أبقيت أذنيك منصتتين
سأمنحك معاملة خاصة

115
00:06:19,549 --> 00:06:20,840
ثانيتين، حسناً؟

116
00:06:23,131 --> 00:06:24,630
أيها الرئيس

117
00:06:24,631 --> 00:06:26,048
سؤال سريع عن مهمة الشريك

118
00:06:26,049 --> 00:06:27,631
هذا ليس قابل للجدال

119
00:06:27,632 --> 00:06:29,965
المراقبة الليلية موجودة
في مكان الجريمة من البارحة

120
00:06:29,968 --> 00:06:31,547
شارع 220 في وسط المدينة

121
00:06:31,548 --> 00:06:32,506
ارويو .. تولى ذلك

122
00:06:32,507 --> 00:06:34,548
كلارك, اوين, انتما ستمثلان الدعم

123
00:06:37,548 --> 00:06:39,548
ايها المحقق كلارك .. كيف تشعر في اليوم الاول ؟؟

124
00:06:39,551 --> 00:06:41,298
انه حلم بالنسبه لي ان اكون في وحدة
الاعمال الجنائية

125
00:06:41,299 --> 00:06:42,506
لذلك من الرائع ان نبدأ

126
00:06:42,507 --> 00:06:44,381
هل تعمل على قضيتك الاولى؟

127
00:06:44,384 --> 00:06:46,784
لا استطيع التحدث عن اي شي يخص القضية

128
00:06:49,340 --> 00:06:51,380
اسف

129
00:06:51,381 --> 00:06:52,715
هكذا طوال الشهر

130
00:06:52,718 --> 00:06:54,923
نعم ,, ماذا ستفعل ؟

131
00:06:56,548 --> 00:06:58,464
من انا ؟ مورجان فريمان ؟

132
00:06:58,465 --> 00:07:01,006
افتح بابك اللعين

133
00:07:20,971 --> 00:07:23,054
 .تعلم ماذا تفعل بـالضحية
أليس كذلك ؟؟

134
00:07:23,057 --> 00:07:24,263
نعم انا اضع المعايير

135
00:07:24,266 --> 00:07:25,645
انت لا تفعل شيئا

136
00:07:25,702 --> 00:07:27,910
راقب ، اسمع .. ضع يديك في جيبك

137
00:07:30,740 --> 00:07:33,255
تريشون كلاي- 22

138
00:07:33,336 --> 00:07:35,335
أخذ رصاصة في المعدة

139
00:07:35,336 --> 00:07:36,545
غلاف قذيفة ذات 9 مليميتر
 استقر خلف الأصيص

140
00:07:36,548 --> 00:07:37,869
هذه المنطقه مغلقه للموسم

141
00:07:37,913 --> 00:07:39,452
لكن الناس يأتون هنا للتدخين

142
00:07:39,455 --> 00:07:41,369
بونسر وجده بعد مكالمته الاخيره

143
00:07:42,388 --> 00:07:44,263
ماكنزي .. دياكو .. والتر كلارك

144
00:07:44,266 --> 00:07:47,638
لقد رأيت وجهك كثيرا
لقد مللت منه بالفعل

145
00:07:47,641 --> 00:07:50,054
جو دياكو .والتر كلارك

146
00:07:50,057 --> 00:07:51,804
(أيها المفوض (مكنزي -
(انا مع (أرويو -

147
00:07:52,032 --> 00:07:53,403
من الرائع مقابلتك

148
00:07:53,404 --> 00:07:55,238
(لدي أخ يعمل علي الامر، (جيمي

149
00:07:55,241 --> 00:07:56,779
"قال أنه عمل معك في "برونكس

150
00:07:56,780 --> 00:07:57,988
جيمي)، أجل، أجل،)

151
00:07:57,989 --> 00:08:00,238
مكافحة الجريمة، صحيح؟ -
أجل -

152
00:08:00,241 --> 00:08:02,363
قال أنك مدعٍ ومغرورٌ

153
00:08:02,366 --> 00:08:03,403
أية شهود؟

154
00:08:03,404 --> 00:08:04,778
لا تتسرع

155
00:08:04,779 --> 00:08:05,988
لكن المدراء يجمعون لائحة الضيوف

156
00:08:05,991 --> 00:08:07,779
وإيصالات بطاقة الائتمان

157
00:08:07,782 --> 00:08:09,196
الفتى لا يطابق المذكور

158
00:08:09,199 --> 00:08:10,821
في الملف، وهو ليس ببائع
 مخدرات أيضاً

159
00:08:10,824 --> 00:08:12,862
ربما مهرب مخدرات؟

160
00:08:12,863 --> 00:08:14,778
هناك بقعة بمتاجرة المثامين في شارع
13

161
00:08:14,779 --> 00:08:15,904
سوف اطالب الرئيس بالتسريع

162
00:08:15,905 --> 00:08:17,154
ليقوم بحملة تمشيط على المخدرات

163
00:08:17,155 --> 00:08:18,363
تم ابلاغ اهل الضحيه

164
00:08:18,366 --> 00:08:20,529
إنهم في طريقهم إلى هناك

165
00:08:22,404 --> 00:08:24,278
شيء لاحظته

166
00:08:24,279 --> 00:08:26,113
الضحية في ملابس
مستعارة

167
00:08:26,116 --> 00:08:27,946
محفظته في جيبه اليسار

168
00:08:27,949 --> 00:08:29,779
لكن الجيب اليمين
هو المهترئ

169
00:08:29,782 --> 00:08:31,571
تعرف .. مشدود
براق قليلا او ماشابه

170
00:08:31,574 --> 00:08:33,738
هو اعسر
لكنه يستعير

171
00:08:33,741 --> 00:08:35,071
ملابسه من شخص يستعمل
يده اليمنى

172
00:08:35,074 --> 00:08:36,779
انظر ، اعتدت ان أفعل نفس الشيء

173
00:08:36,782 --> 00:08:38,738
مع الجيب المقابل عندما
يهترئ دوما

174
00:08:38,741 --> 00:08:41,363
أتعلم, الرمز على 
القميص لا يتوافق مع

175
00:08:41,364 --> 00:08:42,777
الحروف الأولى من إسم الضحية

176
00:08:42,778 --> 00:08:44,279
ذلك يؤكد الامر كذلك

177
00:08:44,280 --> 00:08:46,279
لهذا قلت بانه موضع شك

178
00:08:46,282 --> 00:08:49,071
في هذه المنطقة، بمعنى انها لا تلائمه

179
00:08:49,074 --> 00:08:50,779
ولكن شكرًا لك

180
00:09:01,279 --> 00:09:04,821
تريشون) كان أحد طلاب)
"المنحة في "جامعة نيويورك

181
00:09:04,824 --> 00:09:08,571
أنت لا تصل لهذا 
إلا بمتوسط نقاط عالي

182
00:09:08,574 --> 00:09:09,821
كان هناك بطاقة هوية في محفظته

183
00:09:09,824 --> 00:09:11,696
تابعة لمؤسسة 
"غرينواي التشيلسية الخيرية"

184
00:09:11,699 --> 00:09:13,029
اعمِل هناك؟

185
00:09:13,032 --> 00:09:15,279
دايمًا ما كان 
يود القيام بعمل خيري

186
00:09:15,282 --> 00:09:16,862
إنهُ داهية

187
00:09:16,863 --> 00:09:18,196
خاصة بوجود عقبة

188
00:09:18,199 --> 00:09:20,029
أنت تتحدث وكأنها لا زال هنا

189
00:09:20,032 --> 00:09:21,863
لا زال هنا

190
00:09:24,363 --> 00:09:25,363
...أنا فقط لا أستطيع

191
00:09:25,364 --> 00:09:27,487
"مقتل "فوراتشيك

192
00:09:27,488 --> 00:09:29,946
نحن نعمل عليها
ميز نفسك

193
00:09:29,949 --> 00:09:31,612
لم أفهم

194
00:09:31,613 --> 00:09:34,071
هناك أكثر من جريمة مفتوحة في نيويورك

195
00:09:34,074 --> 00:09:36,446
منذ 11 عام ، "جوزيف فوراتشيك"

196
00:09:36,447 --> 00:09:37,863
بولندي مهاجر ، 32 عام

197
00:09:37,864 --> 00:09:39,863
كان في طريقة الى عمله

198
00:09:39,866 --> 00:09:41,696
إقلع في الإتجاة الخطأ 
(في (إيست هارلم

199
00:09:41,699 --> 00:09:43,279
رمي 3 مرات في صدره

200
00:09:43,282 --> 00:09:45,196
لأسباب مجهوله

201
00:09:45,199 --> 00:09:47,821
لكن انتظر انتظر انتظر
اذا قضية ميته ؟؟

202
00:09:47,824 --> 00:09:50,488
بارده جدا ، حتى المتخصصين في القضايا
الميته لن يمسوها

203
00:09:50,491 --> 00:09:53,696
إنه أكثر برودة من بندق الإسكيمو

204
00:09:53,699 --> 00:09:55,696
وهو ما يقوله "كانغ" عن مسيرتك

205
00:09:55,699 --> 00:09:57,446
"اذا هو علقك مع "فوراتشيك

206
00:09:59,613 --> 00:10:01,654
إنها تدعى بداية بطيئة

207
00:10:05,613 --> 00:10:08,904
تقبل حزني لخسارتك

208
00:10:08,905 --> 00:10:09,988
سنجد

209
00:10:09,989 --> 00:10:11,695
من فعل هذا ؟

210
00:10:11,696 --> 00:10:13,028
اعدك

211
00:10:13,029 --> 00:10:15,029
شكراً
شكراً -

212
00:10:17,654 --> 00:10:19,821
!ألا تفكِر أبدًا؟

213
00:10:19,824 --> 00:10:21,279
لا تقطع عهودًا كهذه قط

214
00:10:21,282 --> 00:10:22,946
ما الخطأ في إعطائهم الأمل؟

215
00:10:22,949 --> 00:10:24,488
ماذا لو لم نحوط هذا الأمر؟

216
00:10:24,491 --> 00:10:25,820
يحصل عليها هو

217
00:10:25,821 --> 00:10:27,821
تراجع

218
00:10:33,738 --> 00:10:35,988
تعال، لدينا عمل للقيام به

219
00:10:55,029 --> 00:10:57,613
إنها شقيقتي؛ تتجنب رسائلي

220
00:10:57,616 --> 00:10:58,778
وكيف ذلك؟

221
00:10:58,779 --> 00:11:00,445
,إنها تعيش مع خالتنا

222
00:11:00,446 --> 00:11:02,488
والتي ربما تود تغيّر الإتفاقات

223
00:11:03,696 --> 00:11:05,446
كما تعلم، إنها قصة طويلة

224
00:11:05,447 --> 00:11:06,938
،والتي كان بوسعك قصها علي

225
00:11:06,953 --> 00:11:08,908
وكان ليصبح بوسعي 
معرفتك بشكلٍ أفضل

226
00:11:08,911 --> 00:11:10,275
...ومن ثم أخبرك أمرًا

227
00:11:10,370 --> 00:11:11,825
إنها مع دراجة قوية

228
00:11:11,828 --> 00:11:14,325
طبالة منافقة وعمتي 
تريدها خارج الفريق

229
00:11:14,328 --> 00:11:15,867
والذي لم يكن أمرًا بوسعك تفهمه

230
00:11:15,870 --> 00:11:18,074
لأن لديك أبناء ذكور فقط

231
00:11:18,075 --> 00:11:19,157
حسنٌ؟

232
00:11:19,158 --> 00:11:20,742
أنّى لك أن تعرف 
أنّ لي أبناء ذكور فقط؟

233
00:11:20,743 --> 00:11:23,367
لقد حصلتي على كلية ستاتن ايلاند

234
00:11:23,370 --> 00:11:24,950
جدول كرة المضرب على سلسله مفاتيحك

235
00:11:24,953 --> 00:11:27,450
ورأيت رسالة في سلة مهملاتك

236
00:11:27,453 --> 00:11:29,700
"مِن "ثانوية القديس البرت

237
00:11:29,703 --> 00:11:31,450
:والضربة القاسمة

238
00:11:31,453 --> 00:11:33,950
لديك صورة 
لأطفالك على مكتبك

239
00:11:35,117 --> 00:11:36,533
لقد إنتبهت لها

240
00:11:38,283 --> 00:11:39,367
حسنٌ، مِن هنا

241
00:11:45,325 --> 00:11:47,033
إجتياح مخدرات اريو

242
00:11:47,036 --> 00:11:49,700
لديهم مشتبه به وسلاح

243
00:11:49,703 --> 00:11:52,242
ليست قضيتنا يا فتى

244
00:12:01,408 --> 00:12:02,783
وصلتني رسالتك، ولكن 
بطارية نقالي فرغت

245
00:12:02,784 --> 00:12:04,533
أنت لا تعرف القصة الكاملة

246
00:12:04,534 --> 00:12:07,014
أهناك بعُد آخر لتدخينك 
المخدرات في غرفتك؟

247
00:12:09,033 --> 00:12:11,033
(العمة (أرّين 
لديها غرفة إضافية

248
00:12:11,036 --> 00:12:14,242
...(ووقت كاف للإعتنان بك، (آج
وأنا لا أملك كلا الأمرين

249
00:12:14,245 --> 00:12:16,408
لذا فهذا الحل الامثل

250
00:12:16,411 --> 00:12:18,742
أنت تعلم بأننا لا نخطأ 
بالتعامل مع الحلول المثلى

251
00:12:18,743 --> 00:12:20,242
(لقد إنتقلت للعيش مع (جاكسون

252
00:12:20,243 --> 00:12:21,907
كلا

253
00:12:21,908 --> 00:12:23,742
مُحال، لن يحصل هذا

254
00:12:27,450 --> 00:12:30,408
أقدمت اليوم لإتخاذ موقف فحسب؟

255
00:12:32,992 --> 00:12:35,742
جاكسون) يقول بأن علّي)
إقامة معسكر لتناول الغذاء

256
00:12:35,745 --> 00:12:37,783
أجل، بالتأكيد - 
... إضافة إلى أني -

257
00:12:37,786 --> 00:12:40,158
أدينُ إليه بـ50 دولارًا

258
00:12:41,825 --> 00:12:44,117
خذها، حسنٌ؟

259
00:12:49,033 --> 00:12:51,033
هذا الأمر لم ينتهي بعد -
حسنٌ -

260
00:12:51,036 --> 00:12:53,533
قم بشحن نقالك

261
00:13:04,325 --> 00:13:06,657
... "دياندري"

262
00:13:06,658 --> 00:13:09,324
المسدسالذي وجدناه معك

263
00:13:09,325 --> 00:13:11,616
...مطابق لعيار المسدس

264
00:13:11,617 --> 00:13:15,241
(الذي قتل (تريشون كلاي

265
00:13:15,242 --> 00:13:17,200
مطابق لنفس النوع أيضًا

266
00:13:18,867 --> 00:13:20,742
والآن، حينما استخرجنا الرصاصة

267
00:13:20,745 --> 00:13:23,492
...من ذلك الفتى لمطابقة السلاح

268
00:13:23,495 --> 00:13:25,407
...اللعنة،بني

269
00:13:25,408 --> 00:13:27,824
...تنتظركَ أيامٌ حزينة

270
00:13:27,825 --> 00:13:30,617
لقد عثرت على المسدس 
في الزقاق في الـ 23 

271
00:13:30,620 --> 00:13:32,825
فرغ نفسك منتصف الليل
على الثالثه صباحا

272
00:13:35,242 --> 00:13:37,282
أصغ، لم أكن من ضمنهم

273
00:13:37,283 --> 00:13:41,533
الكلام الغامض 
يهدر وقت الجميع

274
00:13:41,536 --> 00:13:43,700
لدق تسببت بكثيرٍ من الحنق
أيها النحاس الحكيم

275
00:13:43,703 --> 00:13:46,242
أي نصيحه تحتاجها انا حاضر تماما

276
00:13:48,700 --> 00:13:49,866
أو تذاكر

277
00:13:49,867 --> 00:13:51,907
"ظهور كتاب مورمون "

278
00:13:51,908 --> 00:13:53,491
أنا عبقري

279
00:13:53,492 --> 00:13:55,532
قلت اني لم أكن في النادي

280
00:13:55,533 --> 00:13:57,867
ليس لدي شيء آخر من أجلك

281
00:14:07,783 --> 00:14:09,992
هلا "أرويو" تريدنا أن ننقله

282
00:14:09,995 --> 00:14:11,324
للحجز المركزي ؟؟

283
00:14:11,325 --> 00:14:13,324
!ماذا؟

284
00:14:13,325 --> 00:14:14,700
إذهب لتنفس عن نفسك قليلًا فحسب

285
00:14:14,701 --> 00:14:17,367
لا تتحدث إليه

286
00:14:18,617 --> 00:14:20,200
أفهمت؟

287
00:14:32,992 --> 00:14:36,117
حسنُ، ماذا كان ذلك؟

288
00:14:36,120 --> 00:14:38,199
ماذا كان ذلك؟

289
00:14:38,200 --> 00:14:40,533
هذه المرة الثانية 
التي تمتعض بها

290
00:14:40,536 --> 00:14:42,783
والمرة الثانية 
التي ترمش عيناك بها

291
00:14:44,742 --> 00:14:47,075
أسنذهب أم ماذا؟

292
00:14:56,700 --> 00:14:58,867
... "إذا "ديوندري

293
00:15:00,492 --> 00:15:02,449
الوشم

294
00:15:02,450 --> 00:15:06,407
على رقبتك...لثعبان

295
00:15:06,408 --> 00:15:08,825
انت لست  بٌمدعي 
ملك المخدرات أنت أفعى

296
00:15:08,828 --> 00:15:09,782
مرحباً

297
00:15:09,783 --> 00:15:12,033
ليست قضيتنا، ليس رجلنا

298
00:15:13,367 --> 00:15:14,867
عصابة سطو الأفعى,صحيح؟

299
00:15:16,783 --> 00:15:18,700
أتعلم، لقد دعوني للإنضمام

300
00:15:18,703 --> 00:15:21,033
كما تعلم، في حياةٍ أخرى

301
00:15:21,034 --> 00:15:22,825
بإمكاننا ان نكون زملاء

302
00:15:24,867 --> 00:15:26,783
اذا ، البارحة كنت في عملية سطو

303
00:15:26,786 --> 00:15:29,783
وهذا سبب انك لا تريد
الاستلام عن الحجه

304
00:15:29,786 --> 00:15:31,783
الآن، يمكننا اتخاذ أساليب سيئة
بعرضك على محللين الطب الشرعي

305
00:15:31,786 --> 00:15:34,283
"تطابق موقع هاتفك مع السطو في "كوينز

306
00:15:34,286 --> 00:15:37,699
أو يمكنك مساعدتي

307
00:15:37,700 --> 00:15:39,742
ثم اساعدك أنا

308
00:15:45,867 --> 00:15:47,657
نعم

309
00:15:47,658 --> 00:15:48,742
حسناً

310
00:15:55,283 --> 00:15:56,575
أعدنا تمشيط منطقة

311
00:15:56,576 --> 00:15:58,450
القتل ، لكننا وجدنا المكان نظيف

312
00:15:58,453 --> 00:15:59,992
..."آسف للمقاطعة لكن "دياندري ستوبيفايلد

313
00:15:59,995 --> 00:16:01,700
.تحصل على العذر
كان هناك

314
00:16:01,703 --> 00:16:03,492
سرقة في حي الـ"كوينز"؛
لقد انسحب

315
00:16:05,283 --> 00:16:07,282
الرجل إعترف بكل شيء في السيارة

316
00:16:07,283 --> 00:16:08,867
نحن في الحقيقة نحقق في قضية قديمة

317
00:16:08,870 --> 00:16:11,075
وكأنه وقع في 
يدنا بدون عناء

318
00:16:12,575 --> 00:16:13,867
والمفوض يرى ذلك

319
00:16:13,870 --> 00:16:15,867
لذا إن كان  الفتى 
ماهرًا بايجاد الأدلة

320
00:16:15,870 --> 00:16:17,867
فلربما يستطيع فعلها

321
00:16:21,867 --> 00:16:25,241
احسنت العمل

322
00:16:25,242 --> 00:16:27,325
أصغ,نحنُ نتجه لمكاتب 
مؤسسسة "تشيلسي غرين واي" الخيرية

323
00:16:27,326 --> 00:16:28,865
تحدث الى زملاء عمل الطفل

324
00:16:28,866 --> 00:16:29,825
أأنت قادم؟

325
00:16:31,242 --> 00:16:32,492
أجل

326
00:16:36,283 --> 00:16:38,700
نائب المفوض ينزل
الى هنا مره في السنه

327
00:16:38,703 --> 00:16:41,075
وهذا فقط حصل اليوم
وانظر هنا

328
00:16:41,078 --> 00:16:43,117
"نحن الآن في القضية "تريشون كلاي

329
00:16:43,120 --> 00:16:45,658
لانه ، حسنا ، اعتقد يا
فوراتشيك" لن تطفو على قاربك"

330
00:16:45,661 --> 00:16:49,117
هل هذا النوع
من المحققين تريد تكون ؟؟

331
00:16:49,120 --> 00:16:52,117
العمل على النحاس
العمل في الصحافة؟

332
00:16:52,118 --> 00:16:53,950
تتدعي التقاط صورة
او صورتين لك في الصباح؟

333
00:16:53,953 --> 00:16:56,366
!! لم أفعل ذلك

334
00:16:56,367 --> 00:16:59,075
لقد أكدته للتو

335
00:16:59,078 --> 00:17:00,783
تبدو وكأنك مراهق
تم القبض عليه متلبس

336
00:17:00,786 --> 00:17:02,783
ويده أسفل بعض سراويل فتاة

337
00:17:02,786 --> 00:17:04,783
أتعلم، إن كنتَ 
،ستكذب على شريكك

338
00:17:04,786 --> 00:17:07,783
فأفعل لي معروفًا، أيمكنكَ؟
إجعل كذبتك تبدو أفضل

339
00:17:07,786 --> 00:17:09,782
...أرأيت

340
00:17:09,783 --> 00:17:11,950
أنا أجذب الإنتباه أيضًا

341
00:17:26,042 --> 00:17:29,042
تريشون) عمِلَ هنا)
...في المكتب، ولكن

342
00:17:29,165 --> 00:17:31,721
ولكنه تطوع للعمل في المتنزه، أيضًا

343
00:17:31,750 --> 00:17:34,580
كان يحب مساعدة الاطفال
الذيين قد ضلوا طريقهم

344
00:17:34,583 --> 00:17:36,830
قالها قربه أكثر للمشروع

345
00:17:36,833 --> 00:17:38,872
اجعله يشعر أنه مميز

346
00:17:40,413 --> 00:17:42,663
لقد رأيت صورتك سابقًا

347
00:17:43,788 --> 00:17:45,121
من المشاهير، أليس كذلك؟

348
00:17:45,122 --> 00:17:48,788
قليلًا ... أظن ذلك

349
00:17:53,663 --> 00:17:55,579
...أأستطيع أن

350
00:17:55,580 --> 00:17:58,622
أيمكنني الإدلاء بملاحظة، (ميلودي)؟

351
00:17:58,625 --> 00:18:00,872
يبدوا بأنكِ 
(كنت مقربة من (تريشون

352
00:18:00,875 --> 00:18:04,247
أقرب من أي شخص ممن تحدثنا 
عنهم على أي حال، أأنا محق؟

353
00:18:07,997 --> 00:18:10,163
أتكنيين المشاعر 
لـ(تريشون)؟

354
00:18:10,166 --> 00:18:12,829
...أنا فقط

355
00:18:12,830 --> 00:18:15,247
أظنُ هذا قد حدث بسببي

356
00:18:18,622 --> 00:18:20,787
...(لأني أخبرت (أوليفر

357
00:18:20,788 --> 00:18:22,371
!(أوليفر ايستن)

358
00:18:22,372 --> 00:18:24,705
بأني لم أواعد 
شبابًا مِن العمل

359
00:18:24,708 --> 00:18:26,997
كان هذا كثيرًا
لذا تركني وحيدة

360
00:18:27,000 --> 00:18:28,872
ولكن بعدها علم بشان 
،(علاقتي مع (تريشون

361
00:18:28,875 --> 00:18:31,247
واجهني، وقال أمورٍ بشعة

362
00:18:31,250 --> 00:18:33,038
أي نوعٍ من الأمور؟
تهديدات؟

363
00:18:33,041 --> 00:18:34,663
أمور أشبه بالإهانة

364
00:18:34,666 --> 00:18:36,205
أمور عنصرية

365
00:18:37,663 --> 00:18:39,455
"أنا لستُ جيدًا لكِ، بعكسه؟"

366
00:18:39,458 --> 00:18:41,162
...هذا

367
00:18:41,163 --> 00:18:43,871
...هذا

368
00:18:43,872 --> 00:18:45,246
هذا ماذا؟

369
00:18:45,247 --> 00:18:46,662
،ميلودي) ،بربك)

370
00:18:46,663 --> 00:18:48,705
أي نوعٍ من الأشخاص 
الذي نتعامل معهُ هنا؟

371
00:18:48,708 --> 00:18:52,663
أوليفر) دعا (تريشون) بـ)
"أسّود الساحة "

372
00:18:55,413 --> 00:18:57,580
حسنُ، أحرصي على 
أن يتصل بي فحسب

373
00:18:57,583 --> 00:18:58,787
شكرًاز شكرًا

374
00:18:58,788 --> 00:19:00,955
(أنا أبحث عن (أوليفر ستون

375
00:19:00,958 --> 00:19:02,913
جده من اكتشف حديد إستين
إنه مال وفير

376
00:19:02,916 --> 00:19:05,038
نريد دعوته بلطف ولباقة

377
00:19:06,455 --> 00:19:09,830
،أصغ يا فتى
أرفع قبعتي تحيتة لك

378
00:19:09,833 --> 00:19:11,663
عمل رائع مع تلك الفتاة

379
00:19:14,872 --> 00:19:17,830
ما الذي يدور في مخيلتك ؟؟

380
00:19:17,833 --> 00:19:20,747
على الأرجح انك لاحظت
انني ووالديك لم نتناغم

381
00:19:22,538 --> 00:19:24,038
الغيرة

382
00:19:25,247 --> 00:19:27,746
أوين" ديناصور"

383
00:19:27,747 --> 00:19:30,122
يمشي على نمط محدد

384
00:19:30,125 --> 00:19:32,372
تثق في غرائزك مع هذا الرجل

385
00:19:32,375 --> 00:19:35,162
أنت "الألفا" هناك

386
00:19:35,163 --> 00:19:38,163
أنظر ، هذي القضية ساقطه من
السماء الى راحت يدك

387
00:19:38,166 --> 00:19:40,538
هل ضربتك بالكوع
عندما اتيت اول مره ؟؟

388
00:19:40,541 --> 00:19:42,747
نعم فعلتها
ماذا كنت تتوقع ؟؟

389
00:19:42,750 --> 00:19:45,663
ولكن لديك الجرأة
وستفيم القضية

390
00:19:45,666 --> 00:19:48,663
وأنا،وأنا كذلك

391
00:19:50,122 --> 00:19:51,455
أنت الذهبي

392
00:19:52,830 --> 00:19:54,830
هيا

393
00:20:00,163 --> 00:20:01,287
الاسود ؟؟
(وجدتها بالاسبانيه)

394
00:20:01,288 --> 00:20:04,121
لا ، مستحيل ان انادي
تريشون" بالاسود"

395
00:20:04,122 --> 00:20:05,788
ما هذا ، 1950 ؟؟

396
00:20:07,538 --> 00:20:09,705
مستر "إستن" هل كنت
في "حانه 220" البارحة؟؟

397
00:20:09,708 --> 00:20:11,037
لا أحد يذهب

398
00:20:11,038 --> 00:20:12,704
الى "حانه 220" يوم الثلاثاء

399
00:20:12,705 --> 00:20:13,872
إنها حركة مبتدئين

400
00:20:13,873 --> 00:20:15,538
اسمك كان في قائمة الضيوف

401
00:20:15,541 --> 00:20:17,329
تم تفقدها

402
00:20:17,330 --> 00:20:19,329
الناس تستخدم اسمي

403
00:20:19,330 --> 00:20:21,037
يعلمون اني لن آتي

404
00:20:21,038 --> 00:20:23,038
انظر ، هنا بدأت اشعر
بالعدائية

405
00:20:23,041 --> 00:20:25,747
وجدنا طفل ميت
:والناس تقول

406
00:20:25,750 --> 00:20:27,913
كان لديك مشاكل معه -
وفاته كانت -

407
00:20:27,916 --> 00:20:29,930
صدمه خطيرة
اريد ان تؤخذ بعين الاعتبار

408
00:20:29,941 --> 00:20:30,938
بكل تأكيد

409
00:20:31,980 --> 00:20:35,187
ولكنك أيضا تحتاج الى مساعدتنا

410
00:20:35,188 --> 00:20:38,021
لأننا سحبنا اشرطة
المراقبة من الصرافة المقابله

411
00:20:38,024 --> 00:20:40,396
من الشارع الذي يقع فيه النادي

412
00:20:40,399 --> 00:20:43,563
ودخلت في الساعه 11:04

413
00:20:43,566 --> 00:20:45,812
حسنا ، ذهبت الى هناك

414
00:20:45,813 --> 00:20:48,938
إحتسيت الشراب، وانقذته

415
00:20:51,438 --> 00:20:54,187
إذًا لم كذبت بهذا الشأن؟

416
00:20:54,188 --> 00:20:55,563
لم أرِد أن أتورط

417
00:20:55,566 --> 00:20:57,062
هذا الفتى سليل عائلة ثرية

418
00:20:57,063 --> 00:21:00,895
الفتى سليل عائلة ثرية

419
00:21:00,896 --> 00:21:04,271
وإذا كان والده علمه
شيء فهو كيف يترافع

420
00:21:04,274 --> 00:21:06,813
و(ارويو) سيوضح
سيقوده لذلك

421
00:21:06,816 --> 00:21:10,313
كما تعلم ، يدعوه
للخروج كما تفعل أنت

422
00:21:10,316 --> 00:21:13,355
أمور اتت من الغيره

423
00:21:13,358 --> 00:21:15,645
،(أصغ، لم أوذِ (تريشون

424
00:21:15,646 --> 00:21:17,146
ولكنّي لم أكن 
لأخبرك وإن فعلت

425
00:21:17,149 --> 00:21:19,020
أنا أعرف حقوقي

426
00:21:19,021 --> 00:21:20,438
وأريد محاميّ

427
00:21:20,439 --> 00:21:21,770
!

428
00:21:21,771 --> 00:21:23,020
...في الحقيقة ، أنا

429
00:21:23,021 --> 00:21:25,521
لا أغير من هذا

430
00:21:28,938 --> 00:21:31,730
دائرة 	المقذافية أكدت بأن 
المسدس الذي إسترجعناه كان في الحقيقة	

431
00:21:31,733 --> 00:21:33,070
سلاح الجريمة

432
00:21:33,140 --> 00:21:35,807
ولكن المختبر رفع بصمات مختلفة

433
00:21:35,810 --> 00:21:39,557
على المجلة كان هناك 
(بصمة لـ(بينيتو غايز

434
00:21:40,849 --> 00:21:42,432
إعتداء وحيازة

435
00:21:42,435 --> 00:21:44,307
أي صلة تربطهم بالضحية؟

436
00:21:44,310 --> 00:21:45,682
كلا، ولكن هناك صلة محتملة

437
00:21:45,683 --> 00:21:47,140
(بين (غايز
(و(أوليفر إيستن

438
00:21:47,141 --> 00:21:49,099
شريط مراقبة الصرآف 
(الآلي يُظهر (أيستن

439
00:21:49,102 --> 00:21:50,932
وهو يدخل برفقة رجل 
لاتيني في أوائل العشرينات

440
00:21:50,935 --> 00:21:53,723
(قد يكون (غايز

441
00:21:53,724 --> 00:21:55,807
كيت بوسورث) دخلت)
بعد ذلك بدقائق

442
00:21:56,890 --> 00:21:58,765
هذا غير مرتبط

443
00:21:59,849 --> 00:22:00,890
عنوان (غايز)؟

444
00:22:00,891 --> 00:22:02,181
"حي الـ"برونكس

445
00:22:02,182 --> 00:22:03,974
أحضره -
،(حينما نجلب (غايز -

446
00:22:03,977 --> 00:22:06,889
ما رأيك بأن تتقدمنا بفتح الباب؟

447
00:22:06,890 --> 00:22:09,014
مستعد لهذا ؟

448
00:22:09,015 --> 00:22:10,764
نعم

449
00:22:10,765 --> 00:22:13,223
لماذا هو ؟

450
00:22:13,224 --> 00:22:15,056
لما لا ؟

451
00:22:15,057 --> 00:22:16,849
سأفعل

452
00:22:20,474 --> 00:22:22,889
أنا لستُ في السادسة، حسنٌ؟

453
00:22:22,890 --> 00:22:24,890
يمكنني التعامل مع هذا

454
00:22:47,099 --> 00:22:48,224
مبتدئ

455
00:22:51,849 --> 00:22:53,265
!(بينيتو غايز)

456
00:23:00,224 --> 00:23:02,264
الشرطة!

457
00:23:02,265 --> 00:23:04,265
!آمن

458
00:23:11,682 --> 00:23:14,765
!سألحقه! غطني

459
00:23:14,768 --> 00:23:16,807
غايز)، إثبت)

460
00:23:20,765 --> 00:23:22,045
أأنت بخير؟ -
!أنا بخير -

461
00:23:28,765 --> 00:23:30,682
!إنهُ بطريقه لأسفل

462
00:23:50,849 --> 00:23:52,307
!إبتعد عن الطريق

463
00:24:26,306 --> 00:24:28,621
(حدثني عن (تريشون كلاي

464
00:24:28,622 --> 00:24:29,696
لا أعرفه

465
00:24:29,749 --> 00:24:31,097
بصمتك كانت على خزان رصاص

466
00:24:31,187 --> 00:24:32,438
المسدس الذي قتل به

467
00:24:32,439 --> 00:24:34,230
لم أقتل أحدًا -
...ماذا، إذًا -

468
00:24:34,233 --> 00:24:35,480
ألمست سلاح الجريمة فحسب؟

469
00:24:35,483 --> 00:24:37,396
...(بينيتو)

470
00:24:37,397 --> 00:24:38,646
أتحسب

471
00:24:38,647 --> 00:24:40,605
 أوليفر إيستن) من أصدقائك ؟)

472
00:24:40,608 --> 00:24:43,980
أجل.لذا لا أعتقد 
بأنهُ سيكذِب علي

473
00:24:43,983 --> 00:24:49,028
تعلم ما للصديق 
على صديقه يا (بينيتو)، صحيح؟

474
00:24:49,029 --> 00:24:51,195
تقوم  بمساعدته

475
00:24:51,196 --> 00:24:53,695
فلتأخذ (والتر) مثالًا

476
00:24:53,696 --> 00:24:56,029
(إن إتصل بي (والتر
في منتصف الليل

477
00:24:56,032 --> 00:24:57,821
.فسأسرع بالقدوم إلى هنا
أتعلم لماذا؟

478
00:24:59,363 --> 00:25:00,696
لأن (والتر) صديقي

479
00:25:00,697 --> 00:25:03,154
لو كنت صديقُه حقًا

480
00:25:03,157 --> 00:25:04,904
أتظنهُ سيتخلى عنك هنا

481
00:25:04,907 --> 00:25:06,696
في مركز الشرطة لتستجوَّب بهذا الشكل؟

482
00:25:06,699 --> 00:25:09,071
هيا يا فتى، دعنة نُساعدك

483
00:25:09,072 --> 00:25:10,779
كيف تعرفت على (إيستن)؟

484
00:25:11,863 --> 00:25:13,153
في النوادي

485
00:25:13,154 --> 00:25:14,362
تحتاج أشياءً

486
00:25:14,363 --> 00:25:16,903
إحضرها لك -
حقًا، ماذا، مخدرآت، فتيات؟ -

487
00:25:16,904 --> 00:25:18,820
إيستن) إحتاج لمسدس)

488
00:25:18,821 --> 00:25:20,821
قال أنهُ تورط مع فتى ما

489
00:25:20,824 --> 00:25:22,488
ويريد تسوية الأمور

490
00:25:22,491 --> 00:25:25,071
لم يقل شيئًا بشأن إطلاق النار

491
00:25:25,074 --> 00:25:28,071
حسنٌ، هذا ما تفعله 
(بمسدس (بينيتو

492
00:25:28,074 --> 00:25:30,363
قال انه يريد دسه
في ضلوع الرجل

493
00:25:30,364 --> 00:25:31,654
ويخيفه قليلا

494
00:25:31,655 --> 00:25:33,863
لم أكن لأعترض على هكذا أمر

495
00:25:33,864 --> 00:25:35,363
لم لقمته، (بينيتو)؟

496
00:25:35,364 --> 00:25:37,237
لم أفعل

497
00:25:37,238 --> 00:25:38,696
،ينذهب للنادي يا صاح

498
00:25:38,697 --> 00:25:40,696
و (إيستن) يفقد صوابه 
ويفعل ما يعرفه

499
00:25:40,699 --> 00:25:41,946
لم أكن اعرف شيء من الذي حدث

500
00:25:41,949 --> 00:25:46,154
لكنه سلمني المسدس
لذا هربت ورميته

501
00:25:46,157 --> 00:25:48,279
لقد...خدعت

502
00:25:52,446 --> 00:25:54,696
هذِه نقطة بداية

503
00:26:03,738 --> 00:26:05,528
أحسنت عملًا

504
00:26:05,529 --> 00:26:08,029
أفضل مِن مرَتي الأولى

505
00:26:08,032 --> 00:26:10,613
أقدر لك ذلك

506
00:26:13,238 --> 00:26:15,113
... هل تستطيع

507
00:26:16,779 --> 00:26:18,696
تستطيع ان تعطيني
تنبيه عن شيء ما؟؟

508
00:26:19,779 --> 00:26:21,321
أوين" و "أرويو"؟؟"

509
00:26:23,404 --> 00:26:26,363
"قبل ثلاث سنوات ، مخبرت "أوين
قتلت في قضية

510
00:26:26,366 --> 00:26:29,404
بكونك مدمِن مخردات
تكون خطوت أولى الخطوات إلى قبرك

511
00:26:29,407 --> 00:26:33,529
تبين انه "ارويو" كشف
عن المخبره بغير قصد

512
00:26:33,532 --> 00:26:36,779
ماذا، إذن..أكل ذلك 
كان مجرد عبث؟

513
00:26:36,782 --> 00:26:39,738
رسميا تم تحميل "أوين" المسؤولية

514
00:26:39,741 --> 00:26:41,779
لكن لم يستطع أحد تحديد المصدر

515
00:26:41,782 --> 00:26:43,112
اصبحت قبيحة

516
00:26:43,113 --> 00:26:44,863
كان هناك الكثير من المسميات

517
00:26:44,866 --> 00:26:46,363
لذا الآن يحتفظون بها لأنفسهم

518
00:26:47,404 --> 00:26:49,612
ما رأيك؟

519
00:26:49,613 --> 00:26:50,946
لن أشارك أحد

520
00:26:52,529 --> 00:26:54,821
أعلم انه كان لديك
أخ آخر في العمل

521
00:26:55,904 --> 00:26:58,195
(باتريك)

522
00:26:58,196 --> 00:27:00,779
رحل قبل سنتين من الآن

523
00:27:01,904 --> 00:27:03,696
نعم

524
00:27:05,113 --> 00:27:07,653
كان بطلًا

525
00:27:07,654 --> 00:27:09,278
أنا آسف

526
00:27:09,279 --> 00:27:11,279
أأقاطع شيئًا؟

527
00:27:13,321 --> 00:27:16,695
(أفكِر بأمر (أيستين

528
00:27:16,696 --> 00:27:18,238
نحتاج نفوذًا لطلب مذكرة قضائية

529
00:27:18,239 --> 00:27:20,403
الرجل رفض إجابة الأسئلة
وطلب حضور محامي

530
00:27:20,404 --> 00:27:22,404
دياكو" يقول انه كل أربعاء"

531
00:27:22,407 --> 00:27:23,696
"ايستن" يدعى في النادي "كيلو واط"

532
00:27:23,699 --> 00:27:26,613
الآن ، لم نستطع تحطيمه
لكنك تستطيع ربما

533
00:27:28,863 --> 00:27:32,404
ايسن" عنصري حقير" وسيشتري
نفسه نفسه سيرا على الأقدام

534
00:27:32,405 --> 00:27:33,821
ما لم يظهر أحد بعض الجرأة

535
00:27:38,779 --> 00:27:39,988
سأتولى هذي

536
00:27:39,989 --> 00:27:42,028
شقيقتي

537
00:27:42,029 --> 00:27:43,487
مهلًأ، ماذا هناك؟

538
00:27:43,488 --> 00:27:44,778
لا تفقد عقلك

539
00:27:44,779 --> 00:27:47,196
لقد خرجت للتو من المستشفى

540
00:27:47,199 --> 00:27:49,196
وأحتاج إلى من يوصلني

541
00:27:57,904 --> 00:28:00,654
هل يمكن ان نتحدث الأن ؟

542
00:28:05,404 --> 00:28:08,738
لا يمكنك ان تكوني مع شخص
"يقوم بلكمك في الوجه "اجنس

543
00:28:11,529 --> 00:28:14,113
هل تفهمين لماذا انا حزين
جدا؟

544
00:28:15,571 --> 00:28:18,070
لإنني شعرت بالخوف

545
00:28:18,071 --> 00:28:20,779
أرى الطريق الذي إخترته

546
00:28:20,782 --> 00:28:23,404
اراك في هذا الطريق الذي وقعت
به حيث امك

547
00:28:23,407 --> 00:28:24,820
هي مدمنة

548
00:28:24,821 --> 00:28:26,779
ووالدك رجل عصابات فاشل

549
00:28:30,696 --> 00:28:33,112
لكن عليك ان تقاتلي

550
00:28:33,113 --> 00:28:36,779
عليك ان تبتعدي بأكثر ما تستطيعين

551
00:28:36,782 --> 00:28:39,279
حتى لو انك وقعتِ في بعض الاحيان

552
00:28:41,779 --> 00:28:44,196
لا تنتهين حيث ابتدأنا

553
00:28:49,113 --> 00:28:51,738
لإن الامر كان مريعاً

554
00:28:59,571 --> 00:29:03,363
اسمعي انا سوف اخرج
قليلاً

555
00:29:03,366 --> 00:29:05,571
لكن خذي قسطاً من الراحة

556
00:29:08,488 --> 00:29:10,653
شكراً

557
00:29:10,654 --> 00:29:11,946
اسمع

558
00:29:13,404 --> 00:29:15,238
عدني انك لن تفعل اي شيئ
"لـ "جاكسون

559
00:29:19,779 --> 00:29:21,488
كان حادثاً ، حسناً ؟

560
00:29:21,491 --> 00:29:25,238
اقسم بالله
انت معتقل للإعتداء ايها الوغد -

561
00:29:26,404 --> 00:29:27,863
وانت تاجر هيروين

562
00:29:27,864 --> 00:29:29,196
والذي يمسك بمنتج

563
00:29:29,197 --> 00:29:30,945
لذلك سوف نستقل السيارة

564
00:29:30,946 --> 00:29:33,613
تعتقد اعتقالي سوف يحل
مشاكلها ؟

565
00:29:33,616 --> 00:29:35,613
هي ليست ملاكاً

566
00:29:52,238 --> 00:29:56,238
هل هم اعطوا وقتاً اضافياً
من اجل قضية العشر سنوات تلك ؟

567
00:29:56,241 --> 00:29:58,363
اعمل عليها برغبتي

568
00:30:00,779 --> 00:30:02,279
انا مشغول

569
00:30:10,407 --> 00:30:12,238
ماذا لو قبضنا
عليه بتهمه الحيازة ؟؟

570
00:30:12,241 --> 00:30:13,863
- ربما تكون قلاده
- نعم

571
00:30:13,866 --> 00:30:16,196
وسيكون لدينا نفوذ ضده
,يجبره على الحديث

572
00:30:16,199 --> 00:30:17,821
لربما احصل على مذكرة تفتيش لمسكنه

573
00:30:17,824 --> 00:30:19,821
نعم

574
00:30:21,696 --> 00:30:24,196
ولكّن إن كان أحد 
ينوي دس المخدرآت له

575
00:30:24,199 --> 00:30:26,195
كما تعلم، شرطي مثلًا

576
00:30:26,196 --> 00:30:28,446
فحينها سأعتبر ذلك الشرطي

577
00:30:28,449 --> 00:30:30,404
(مذنبًا شأنهُ شأن (إيستن
وربما أسؤأ

578
00:30:30,405 --> 00:30:31,738
لم يقل شيئًا عن دس المخدرآت

579
00:30:31,741 --> 00:30:33,195
أنت ذكرت ذلك

580
00:30:33,196 --> 00:30:35,029
أعرف بعض الشيء عن الشباب

581
00:30:35,032 --> 00:30:36,696
،وكيف يتعاملون مع شياطينهم

582
00:30:36,697 --> 00:30:38,071
،وكم يكلفهم ذلك

583
00:30:38,072 --> 00:30:40,570
غاليًا

584
00:30:40,571 --> 00:30:43,695
يداك ترتعدآن

585
00:30:43,696 --> 00:30:45,654
أتذهب للعلاج؟

586
00:30:45,657 --> 00:30:46,821
نعم

587
00:30:49,029 --> 00:30:52,070
أحيانًا -
حسنٌ، لقد كادت أن تكلفك حياتك -

588
00:30:52,071 --> 00:30:55,613
عليك تهدئة الأمور قليلًا يا فتى

589
00:30:55,616 --> 00:30:57,404
كن صبورًا

590
00:31:00,696 --> 00:31:03,071
لم يقدم الشيء الجيد 
(للسيد (فوراتشيك

591
00:31:03,074 --> 00:31:05,320
مهلًا، سيتحطم

592
00:31:05,321 --> 00:31:06,695
،وحينما يفعل

593
00:31:06,696 --> 00:31:08,738
,سأفعل ذلك بالشكل صحيح
كما كان يجب

594
00:31:08,741 --> 00:31:10,363
أن يتم الأمر منذ البداية

595
00:31:10,366 --> 00:31:11,946
ماذا تقصد؟

596
00:31:13,863 --> 00:31:16,571
أنت بالكاد نظرت لهذه القضية

597
00:31:16,574 --> 00:31:19,653
فورشيك) قُتِل)

598
00:31:19,654 --> 00:31:24,238
صباح الحادي عشر من أيلول لعام 2001

599
00:31:24,241 --> 00:31:26,738
كدنا نقبض على قاتله

600
00:31:26,741 --> 00:31:29,821
,وبعدها بكى العالم نفسه
ولم يهتم أحد بتعقبه

601
00:31:29,824 --> 00:31:31,821
زوجة (فوراتشيك) في بولندا

602
00:31:31,824 --> 00:31:33,238
تتفقد القضية في ذكراها السنوية دومًا

603
00:31:33,241 --> 00:31:34,821
أود الإتصال بها ذات يوم

604
00:31:34,824 --> 00:31:38,862
وإخبارها بأننا قد إعتقلناه

605
00:31:38,863 --> 00:31:40,738
إذًا فهو يستحق إهتمامي

606
00:31:55,571 --> 00:31:57,362
كلارك) ، من هنا)

607
00:31:57,363 --> 00:31:58,528
(مرحبًا (جيما

608
00:31:58,529 --> 00:32:00,154
لم أظنك ستتصل

609
00:32:00,155 --> 00:32:02,654
أنا سعيدٌ أنك فعلت

610
00:32:07,113 --> 00:32:08,404
أنتَ لم تحضر لهنا لأجلي

611
00:32:08,405 --> 00:32:10,820
لم أنا هنا؟

612
00:32:10,821 --> 00:32:12,904
أنا صحفية، (كلارك)؛
ثق قليلًا بذكائي

613
00:32:12,907 --> 00:32:14,320
(إيستن)

614
00:32:14,321 --> 00:32:16,988
ماذا تعرفين عنه؟

615
00:32:16,991 --> 00:32:19,029
لا يُمكنك إغتصاب فتاة

616
00:32:19,030 --> 00:32:20,613
دون أعطائها أقراصًا
مخدره أو كوكايّن

617
00:32:20,614 --> 00:32:22,613
إنهُ يعمل أيضًا 
(مع (تريشون كلاي

618
00:32:22,616 --> 00:32:24,320
أهو المشتبه به خاصتك؟

619
00:32:24,321 --> 00:32:26,154
هذه الصفحة الرئيسية غدًا
ماذا لديك؟

620
00:32:26,155 --> 00:32:28,738
إنهُ مشتبه به 
و مدان بالظن

621
00:32:28,741 --> 00:32:31,029
ولكنك لم تسمع هذا مني, صحيح؟

622
00:32:32,196 --> 00:32:33,445
والآن أين هو؟

623
00:32:33,446 --> 00:32:34,736
أعني بأني كنتُ أمارس

624
00:32:34,737 --> 00:32:36,738
فنون الدفاع عن النفس لسنوات، صحيح؟

625
00:32:36,739 --> 00:32:39,738
لكن، مثل، المصارعة اليابانية
حقاً حتى أنا، تعرف؟

626
00:32:39,741 --> 00:32:43,029
إنهُ الشيء الوحيد الذي يبقيني 
مسيطرًا على أعصابي،كما تعلم؟

627
00:32:43,032 --> 00:32:45,529
أيمكنك الإمساك بهذا للحظة

628
00:32:45,532 --> 00:32:46,821
(إعذرني يا سيد (إيستن 
ولكن  يمكنني

629
00:32:46,822 --> 00:32:48,113
 الحديث إليك بوجود محاميك

630
00:32:48,116 --> 00:32:51,321
إذًا فالأمر يتمحور حول إذلالي

631
00:32:51,324 --> 00:32:53,153
لقد قابلنا بينيتو جايز

632
00:32:53,154 --> 00:32:55,779
نعم انه كاذب لعين

633
00:32:55,782 --> 00:32:58,404
هل القتل سهلٌ لهذه الدرجة؟

634
00:32:58,407 --> 00:33:02,404
تعرف , تفجير قاربين بهمم ناس شيء لا يعجبني

635
00:33:02,407 --> 00:33:06,529
إذًا فأنت تنتهك حقوقي
المدنية...أليس كذلك؟

636
00:33:06,532 --> 00:33:09,071
أنا انتظرك لتنهي
 نبيذك وتغادر

637
00:33:09,074 --> 00:33:10,613
اذا انت قلت الحقيقه بدون تفكير

638
00:33:10,616 --> 00:33:12,196
انك قتلت طفل اعزل

639
00:33:12,199 --> 00:33:14,696
امام فتاه ربما تبصق في وجهك قريبا

640
00:33:14,699 --> 00:33:16,696
بدلُا من الرد على اتصالك

641
00:33:16,699 --> 00:33:18,779
،(أرأيت، (تريشون
لم يفعل شيئًأ، صحيح؟

642
00:33:18,782 --> 00:33:20,904
ولكنك أحد هؤلاء الأثرياءالمقرفين

643
00:33:20,907 --> 00:33:22,613
ذو عقلية المغتصب

644
00:33:22,616 --> 00:33:25,238
إقسم، بأني سأرفع دعوى 
!قضائية لإيقافك عند حدك

645
00:33:25,239 --> 00:33:26,759
!أنتما، أنتما، تفرقا! تفرقا

646
00:33:27,988 --> 00:33:28,986
!ليس لديك ما يدينني يا رجل

647
00:33:28,987 --> 00:33:30,654
لديك أكثر مما تظن

648
00:33:44,446 --> 00:33:45,779
شكرًا

649
00:34:26,155 --> 00:34:27,738
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

650
00:34:27,739 --> 00:34:29,779
علّي الذهاب لمكانٍ ما

651
00:34:29,780 --> 00:34:31,363
دنماركي ؟

652
00:34:33,337 --> 00:34:34,712
اسمه اوليفر ايستن

653
00:34:34,713 --> 00:34:36,420
نعم لقد اشتري صندوقا

654
00:34:36,421 --> 00:34:38,504
من بي تي 3 لمسدس 9 مليمتر

655
00:34:38,505 --> 00:34:41,462
نفس الذخيره التي استخدمت لقتل تريشون كلاي

656
00:34:41,463 --> 00:34:42,879
لماذا قد يشتري ذخيره ؟؟

657
00:34:42,880 --> 00:34:44,337
مالم يخطط لإصابة أحدهم

658
00:34:44,340 --> 00:34:46,379
من المستحيل ان يظنها ايستن حادثه

659
00:34:46,382 --> 00:34:48,337
رفض تسليمها لـ"جيرسي" لشراء الذخيرة

660
00:34:48,340 --> 00:34:50,962
وبعدها قصد النادي
"ليقتل "تريشون كلاي

661
00:34:50,965 --> 00:34:53,295
جريمة قتل مؤكدة

662
00:34:53,296 --> 00:34:56,586
لا ؟؟

663
00:34:56,587 --> 00:34:58,587
هذا حول دلاله ظرفيه جيده

664
00:34:58,590 --> 00:35:00,754
كما سنحصل عليها

665
00:35:02,379 --> 00:35:03,420
ماذا؟

666
00:35:03,421 --> 00:35:05,170
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

667
00:35:05,171 --> 00:35:08,462
أخبرتكم ، توقعت انه
سيحصل على ذخيرة

668
00:35:08,463 --> 00:35:10,004
لذلك تقصيت محلات الاسلحة

669
00:35:10,005 --> 00:35:11,587
الطريق الي الجحيم في نورث جيرسي ؟

670
00:35:11,590 --> 00:35:12,711
نعم

671
00:35:12,712 --> 00:35:15,337
وقلت انه
رفض المساعدة

672
00:35:15,338 --> 00:35:16,796
كيف علمت هذا؟

673
00:35:16,797 --> 00:35:20,837
"حصلت على معلومه أن "استين
استأجر سيارة بـ250 دولار

674
00:35:20,840 --> 00:35:22,420
قبل يومين

675
00:35:22,421 --> 00:35:24,962
راجعت شركة الأجرة
وأعطوني هذا المكان

676
00:35:24,965 --> 00:35:27,462
نعم؟؟ ومن الذي
اعطاك هذه المعلومة؟؟

677
00:35:27,465 --> 00:35:29,212
كيف علمت أي شركات
الأجرة اتصلت عليها ؟؟

678
00:35:29,215 --> 00:35:31,128
كانت على الفاتورة

679
00:35:31,129 --> 00:35:33,171
التي حصلت عليها من أين ؟؟

680
00:35:41,962 --> 00:35:43,504
"شقة "استين

681
00:35:48,254 --> 00:35:49,920
اقتحمتها ؟؟

682
00:35:49,921 --> 00:35:51,711
انا عدلت النتيجة

683
00:35:51,712 --> 00:35:54,129
ذلك الثري، الغبي
يستخدم كل خدعة

684
00:35:54,132 --> 00:35:57,462
،لتفادي إلقاء القبض عليه
لذا استخدمت خدعتي الخاصة

685
00:35:57,465 --> 00:36:00,254
كل هذه المعلومات بلا فائده

686
00:36:00,257 --> 00:36:03,421
،وإن كشف أي شيء من هذا
فسينفذ هذا الرجل من الأمر

687
00:36:03,424 --> 00:36:05,129
وأنت سحبتني الى داخل هذا

688
00:36:05,132 --> 00:36:07,712
تبقى لي فقط سنتان

689
00:36:07,715 --> 00:36:09,629
انظر لي عندما اتحدث لك

690
00:36:09,632 --> 00:36:11,504
تبقى لي فقط سنتان ثم سأخرج

691
00:36:11,507 --> 00:36:13,879
ولا يمكنك إفساد هذا الأمر علي

692
00:36:13,882 --> 00:36:16,546
إنضممت للفرقة بناءاً على شجاعتك

693
00:36:16,549 --> 00:36:19,337
ولكن لن يجعلك تنتمي إليها سوا الصبر والنضج

694
00:36:19,340 --> 00:36:20,461
وانت لا تملك أياً منهما!

695
00:36:20,462 --> 00:36:22,879
تعلمهم ، أو بإمكانك الإنسحاب يافتى

696
00:36:31,046 --> 00:36:33,420
إذهب الى المنزل

697
00:36:33,421 --> 00:36:37,837
ولا تتحدث بكلمة واحدة عن هذا الأمر لأحد

698
00:36:44,421 --> 00:36:47,504
لا

699
00:36:54,879 --> 00:36:57,296
هناك اثنان فقط في
القسم مصرح لهما

700
00:36:57,297 --> 00:36:59,129
بالتعليق على القضايا المفتوحة
المفوض ونائبه للعلاقات العامة

701
00:36:59,132 --> 00:37:00,796
انا لا امثل اياً منها

702
00:37:00,799 --> 00:37:02,921
انا لم اضع اسمك في
تلك المقالة كلارك

703
00:37:02,924 --> 00:37:05,462
احد محرري الصحيفة ربما
فعل ذلك . لا اعرف

704
00:37:05,465 --> 00:37:07,462
كيف لذلك ان يحدث ؟
احدهم يطلب معروفاً -

705
00:37:07,465 --> 00:37:09,712
انت لا تروق للشخص الذي يحمل العصير

706
00:37:09,713 --> 00:37:11,212
أنظر ، لقد حصلت على عدو

707
00:37:19,796 --> 00:37:21,587
ايستن" عاد ، ما الذي يحصل ؟؟"

708
00:37:21,590 --> 00:37:24,212
وردت معلومات من مجهول
"أرسلت "ماكنزي" و"أرويو

709
00:37:24,213 --> 00:37:25,712
الى "منزل مارتي" للأسلحة

710
00:37:27,587 --> 00:37:30,671
القضية لن تعمل حتى
تأتي أدلة الذخيرة

711
00:37:30,674 --> 00:37:32,586
من غيركم

712
00:37:32,587 --> 00:37:35,961
أرويو" باع مخبرك"

713
00:37:35,962 --> 00:37:39,670
باعك

714
00:37:39,671 --> 00:37:42,171
وانت اعطيته الياقه , ياقتي ؟؟

715
00:37:45,671 --> 00:37:47,628
"تريشون كلاي"

716
00:37:47,629 --> 00:37:51,171
عنده أم ، أب وأخوين

717
00:37:51,174 --> 00:37:54,504
(إنهم لا يكترثون لماضيّ مع (أرّيو

718
00:37:57,462 --> 00:37:59,712
ليس للأمر علاقة بالعمل

719
00:38:03,962 --> 00:38:07,046
،نحنُ لا ننشد إضاعة وقت أي شخص

720
00:38:07,049 --> 00:38:09,421
ولكنّا نظن أنك ستجد 
الامر مسليًا للغاية

721
00:38:09,424 --> 00:38:11,461
موكلي أخبرك انه لم

722
00:38:11,462 --> 00:38:13,087
تذهب إلى منزل ( مارتي ) للبنادق

723
00:38:13,088 --> 00:38:15,546
لا تستطيع جري الى جيرسي
والسكين في حلقي

724
00:38:15,549 --> 00:38:17,421
المالك هنا لمشاهدة عرض المتهمين

725
00:38:17,422 --> 00:38:18,671
،إن رفض موكلك

726
00:38:18,672 --> 00:38:21,296
فبإمكاننا إستدعائه رسميًا

727
00:38:21,299 --> 00:38:24,046
بناءًا على؟ -
تأكيدهوبة وفقًأ للبصمة الوراثية  -

728
00:38:24,047 --> 00:38:26,587
لقد أحضرت مذكرة 
لتفتيش ممتلكاته بالفعل

729
00:38:26,590 --> 00:38:28,879
سوار معلومات المريض للمعصم 
من الحانة 220 تمت إسترجاعه من الكرسي  الخلفي

730
00:38:28,880 --> 00:38:30,462
"سيارتك الـ"تاون كار

731
00:38:30,463 --> 00:38:33,879
إنهُ رمز لوني يطابق الليلة
 التي كنت  بها في النادي

732
00:38:33,882 --> 00:38:35,629
،(برفقة (تريشون
،و تحت المشبك

733
00:38:35,632 --> 00:38:38,628
...وهناك آثار دماء

734
00:38:38,629 --> 00:38:39,671
وبقايا طلقات نارية

735
00:38:39,672 --> 00:38:41,753
تعلمون، هذا كمين

736
00:38:41,754 --> 00:38:45,462
ذلك الشرطي الذي واجهني 
في النادي, غرر بي

737
00:38:45,465 --> 00:38:47,546
سائقك أخبرنا بأنك الوحيد

738
00:38:47,549 --> 00:38:49,295
الذي كان في تلك السيارة

739
00:38:49,296 --> 00:38:51,171
زمرة الدم على سوار 
معصمك في المستشفى من نفس نوع

740
00:38:51,174 --> 00:38:53,587
(زمرة دم (تريشون كلاي
والمختبر يجري فحص البصمة الوراثية عليها

741
00:38:53,590 --> 00:38:55,461
حتى ذلك ,

742
00:38:55,462 --> 00:38:57,296
هل تود أن تدلي ببيان..؟

743
00:38:57,299 --> 00:39:01,046
لا؟ إذاً أنت رهن الإعتقال .

744
00:39:03,337 --> 00:39:06,296
أنت تريد التحدث إلى
مندوب الاتحاد الخاص بك.

745
00:39:06,299 --> 00:39:08,254
ستحتاج إليه

746
00:39:10,087 --> 00:39:12,253
مرحباً ," بآل"

747
00:39:12,254 --> 00:39:14,337
عليك أن تعرف متى
لإيقاف الإعتراض الخاص بك.

748
00:39:21,129 --> 00:39:23,546
كان ذلك تحرك ثعبان
ماذا فعلت لـ كلارك.

749
00:39:23,547 --> 00:39:24,627
أنت أفضل من ذلك

750
00:39:24,628 --> 00:39:25,754
مع شخص مثله,

751
00:39:25,755 --> 00:39:27,171
عليك إرساء القواعد مبكرًا

752
00:39:27,174 --> 00:39:29,546
،أرِه من القائد

753
00:39:29,549 --> 00:39:31,253
ثم إعطى له غرفة

754
00:39:31,254 --> 00:39:32,629
إنتهى الأمر الآن

755
00:39:37,712 --> 00:39:40,254
سيد (إيستن)، هل إعترفت؟

756
00:39:40,257 --> 00:39:42,087
!سيد (إيستن)، من هنا 
!حضرة المحقق، من هنا

757
00:39:42,090 --> 00:39:43,629
هل تم إتهــامه بجريمة قتــل ..؟

758
00:39:43,632 --> 00:39:45,546
أوليفر) لم قتلت (تريشون كلاي)؟)

759
00:39:45,549 --> 00:39:47,337
- ســيد (إسترن ) ,هل لديك شيءٌ للصحافة!

760
00:39:47,340 --> 00:39:49,837
ارّيو)، (أرّيو) أهو)
متهم بجريمة قتل؟

761
00:39:49,840 --> 00:39:51,962
!شيءٌ موثق

762
00:40:16,546 --> 00:40:20,504
القائد يقول أن علّي 
توضيح الأمور مع نائبي

763
00:40:20,507 --> 00:40:22,546
أنا لا أعــرف من هو

764
00:40:26,921 --> 00:40:28,421
أنت تتحدث إلـــيه

765
00:40:29,712 --> 00:40:33,462
ثلاثة أولاد ,23 سنة على رأس العمل

766
00:40:33,465 --> 00:40:35,587
يتعرض عادة للكثير 
،من طبائع البشر

767
00:40:35,590 --> 00:40:37,670
.الكثير من المفاجئات

768
00:40:37,671 --> 00:40:39,546
:لكن شيء واحد يظل دائما صحيحاً

769
00:40:39,549 --> 00:40:43,337
،في داخل كل رجل
هنالك كلبان يتصارعان

770
00:40:43,340 --> 00:40:45,378
أحدهما طيب والآخر شرير

771
00:40:45,379 --> 00:40:48,836
هل تعرف من يفوز ؟؟

772
00:40:48,837 --> 00:40:51,171
الذي تطعمه اكثر

773
00:40:53,879 --> 00:40:56,337
و كلما تخلصت من ذلك بسرعه

774
00:40:56,338 --> 00:40:57,502
سيكون ذلك فخرًا لك

775
00:40:57,503 --> 00:40:58,629
في القريب العاجل ستكون قابل للتعلم

776
00:40:58,632 --> 00:41:00,462
ولكن حتى ذلك ....

777
00:41:04,421 --> 00:41:06,546
حسناً .

778
00:41:09,337 --> 00:41:11,546
إسمع,هل وجدت سلاحك منذ إطلاق النار.؟

779
00:41:15,629 --> 00:41:17,211
انا بخير

780
00:41:17,212 --> 00:41:20,961
هل هذا صحيح ؟

781
00:41:20,962 --> 00:41:23,587
أو هذا ما ستخبر طبيبك النفسي به؟

782
00:41:41,004 --> 00:41:43,128
لــذلك .في تلك المرحلة

783
00:41:43,129 --> 00:41:44,712
لا يوجد أي تلميح بمدى سوء الأمر

784
00:41:44,715 --> 00:41:47,546
"أشياء كانت ستحصل بين "ارويو" و"أوين

785
00:41:47,549 --> 00:41:50,129
أو القتل أو الإنتحار
أثناء تبادل لإطلاق النار؟

786
00:41:50,132 --> 00:41:51,961
كلا

787
00:41:51,962 --> 00:41:55,504
لا ، لم تكن لدي ادنى فكرة
عما كان سوف يحدث

788
00:41:55,507 --> 00:41:57,890
لكن كما قلت
كان طريقاً طويلاً

789
00:42:03,447 --> 00:42:04,538
السؤال التالي

790
00:42:04,541 --> 00:42:10,091
ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:	MoathS (44.2%),TheBossSaud (18.2%),faisalfromjeddah (14.1%), amrzaki99 (6.1%),
Sly6eeN (4.8%),Mo7ammedEbrahim (4.2%), Mr.r.k.o (2.5%), AlaaEldin (1.3%), ,  abohani (1.1%),MeTaLHeaD. (0.9%),
mahmoud24 (0.9%), makaveli187 (0.6%),medobekhet (0.5%), Musab78 (0.4%), DarkSoul (0.3%) 
لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"

