﻿1
00:00:01,781 --> 00:00:03,680
هنري) لديه جواسيس)
"بداخل "لانغلي

2
00:00:03,681 --> 00:00:07,101
وقد إكتشفت (آني) لتوها بأن 
سيث نيومان) واحدٌ منهم)

3
00:00:07,102 --> 00:00:08,352
(لقد هاجم (آني

4
00:00:08,437 --> 00:00:11,305
أين الجثة ؟ - 
"في بقعة ما من "نهر بوتوماك -

5
00:00:11,356 --> 00:00:13,408
لدي إبن
(يُدعى (تيو

6
00:00:13,475 --> 00:00:14,859
،(أُدعى (كالدر ميشيل

7
00:00:14,943 --> 00:00:17,161
(وأنا رئيس محطة (ميدلين

8
00:00:17,246 --> 00:00:18,746
!(كالدر)

9
00:00:18,814 --> 00:00:20,081
!لا تفعل

10
00:00:20,148 --> 00:00:22,366
في كل مرة يرّن بها الهاتف
أودُ الإجابة عليه

11
00:00:22,451 --> 00:00:23,584
لا يمكن تعقبه

12
00:00:23,652 --> 00:00:25,787
اندرسون)، لقد خالفت نصيحتي)

13
00:00:25,838 --> 00:00:27,622
وأكملت عملّية

14
00:00:27,673 --> 00:00:30,007
أدت لمقتل مواطنيّن 
صينييّن بطريقة وحشية

15
00:00:30,092 --> 00:00:31,125
تحت حمايتك

16
00:00:31,176 --> 00:00:32,677
تم إعفائك من مهامك

17
00:00:32,761 --> 00:00:34,295
كرئيس مؤقت
"لـ"شعبة الحماية الداخلية

18
00:00:34,346 --> 00:00:37,665
من بديلي ؟ -
!(إنهُ (كالدر -

19
00:00:37,999 --> 00:00:41,999
"شؤون خفيّة"
" ها قد جاء رجلك"

20
00:00:42,503 --> 00:00:45,472
(معذرةً، (أوغي -
!(آني) -

21
00:00:45,523 --> 00:00:47,274
" ترجمة جماعية على موقع Addic7eD"

22
00:01:04,743 --> 00:01:08,462
،هذا أنا
العميلة (والكر) توفيت

23
00:01:08,529 --> 00:01:11,531
،أكرر
العميلة (والكر) توفيت

24
00:01:14,886 --> 00:01:16,837
ترجمة :MoathS (86.2%), wdhnawi (6.1%), sayig (0.0%),
 GoLd AnGeL (0.9%), fahood050199 (6.8%),

25
00:01:17,110 --> 00:01:22,110
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

26
00:01:25,647 --> 00:01:28,932
مرحبًأ، أخرجت؟

27
00:01:29,017 --> 00:01:31,402
مرحبًا، معذرة،لم أرد 
إيقاظك حينما إستيقظت

28
00:01:31,486 --> 00:01:33,604
لا بأس ، لقد إستيقظت
ماذا هناك؟

29
00:01:33,688 --> 00:01:36,573
لقد إحتسيتُ شرابًا لتوّي 
(برفقة (ايمي جاكوبس

30
00:01:36,658 --> 00:01:38,058
(لا أعرف من تكون (ايمي جاكوبس

31
00:01:38,109 --> 00:01:39,893
إنها واحدة من 
مساعدات لجنة الإنتخابات

32
00:01:39,944 --> 00:01:42,496
لعضو مجلس الشيوخ (بيرسوّن) إعتادت
العمل لحساب شعبة الحماية الداخلية

33
00:01:42,563 --> 00:01:44,782
حسنٌ -
لا يمكنني ترّك -

34
00:01:44,866 --> 00:01:46,450
أمر (كالدر) هذا
أردتُ الحصول

35
00:01:46,534 --> 00:01:48,619
القليل من الخلفية لقرار 
مدير المخابرات المركزية الامريكية

36
00:01:48,703 --> 00:01:50,337
أعثرتَ على أي شيء؟ -  
،حسنٌ -

37
00:01:50,405 --> 00:01:52,673
ايمي) أخبرتني لتوها بأن)
(عضو مجلس الشيوخ (بيرسون

38
00:01:52,740 --> 00:01:55,575
(لديه علاقة وثيقة بـ(هنري ويلكوكس

39
00:01:55,627 --> 00:01:59,179
هنري) و (بيرسون) حظيا)
بمحادثة مطولّة منذُ يومان ،

40
00:01:59,247 --> 00:02:01,548
قبل إتصالها هاتفيًا 
بمدير المخابرات المركزية الأمريكية

41
00:02:01,599 --> 00:02:06,353
:موضوع المحادثة 
(كالدر ميشيل)

42
00:02:06,421 --> 00:02:09,089
هنري)توسّط لـعمل(كالدر)في)
قسم الحماية من العنف الاسري

43
00:02:09,140 --> 00:02:11,775
يبدوا بأنهُ مخبر 
هنري) الجديد)

44
00:02:11,860 --> 00:02:13,444
كمن يعيّن لصًا لحماية أمواله

45
00:02:13,528 --> 00:02:16,697
أظننا قد بالغنا لتونا 
بالاستعارات الحيوانية

46
00:02:30,995 --> 00:02:33,497
يبدوا بأن (كالدر) لم يضيّع وقتًا

47
00:02:33,581 --> 00:02:36,250
بوضع بصمتّه في المكان

48
00:02:36,301 --> 00:02:39,386
مرحبًا ، أنا حزين 
( لسماع الأخبار ،(أوغي

49
00:02:39,454 --> 00:02:41,588
،أنا غاضب  وحزين

50
00:02:41,639 --> 00:02:43,474
،أتعلم ماذا 
أنا منزعجٌ للغاية أيضًا

51
00:02:43,558 --> 00:02:46,643
(شكرًا (ايريك
لا بأس، أنا على ما يرام

52
00:02:46,728 --> 00:02:48,979
،فلنبدأ
جميعًا

53
00:02:49,064 --> 00:02:53,233
،كما جميعكم يعرف الآن
(أدعى (كالدر ميشيل

54
00:02:53,301 --> 00:02:55,635
،انظروا حولكم
الكثير يبدوا مختلفًا

55
00:02:55,687 --> 00:02:57,488
سبب هذه التغييرآت؟

56
00:02:57,572 --> 00:03:01,191
أنا أكسر الدأب القديم للعمل

57
00:03:01,276 --> 00:03:04,862
سيتم استبدال بيروقراطية 
العمل بالمرونة في الإدارة

58
00:03:04,946 --> 00:03:07,498
المسافة الأقصر بين نقطتيّن هي خط مستقيم

59
00:03:07,582 --> 00:03:09,032
أنا أشكل ذلك الخط

60
00:03:09,117 --> 00:03:13,653
وهذه التغييرات ستخرجكم 
من بحبوحة راحتكم

61
00:03:13,705 --> 00:03:17,841
ولكن هذا هدفٌ جيد
فالراحة ليست هدفنا

62
00:03:17,926 --> 00:03:19,493
خلال الأيام القادمة 
سأقابل كل واحدٍ  منكم

63
00:03:19,544 --> 00:03:21,995
على حدى بتقيمٍ كامل
لكفائته في العمل

64
00:03:22,046 --> 00:03:24,431
والبعض سيطعن في غروره

65
00:03:24,499 --> 00:03:25,933
،ولكن لا بأس بهذا أيضًا

66
00:03:26,000 --> 00:03:31,188
لأننا شعبة الحماية الداخلية

67
00:03:31,272 --> 00:03:34,174
فطبيعة عملنا نشطّة

68
00:03:34,225 --> 00:03:39,679
لذا فلنكن أكثر ذكاءًا 
وعدوانية من أعدائنا

69
00:03:39,731 --> 00:03:44,201
فلنفعل هذا
فلنذهب للعمل

70
00:03:48,289 --> 00:03:50,741
بضع أيامٍ عسيرة، صحيح؟

71
00:03:50,825 --> 00:03:53,127
أمضيت معظم الليلة الماضية 
أقلب في مالدينا حول الصينيّن

72
00:03:53,194 --> 00:03:55,162
لقد غّلْبت

73
00:03:55,213 --> 00:03:56,830
لم تبدوا بأنها 
معلومات مهمة تم تمزيقها

74
00:03:56,881 --> 00:03:59,133
(سأقوم بتحليل شريحة هاتف (ويندي تشن

75
00:03:59,200 --> 00:04:00,634
هذا الصباح
أنا واثق أنّني سأجد شيئًا ما

76
00:04:00,701 --> 00:04:02,386
لقد قمت بتحليلها بنفسي فعلاً

77
00:04:02,470 --> 00:04:04,538
أحد الأسماء على هاتفها قادني لإكتشاف

78
00:04:04,589 --> 00:04:06,673
حوالة مصرفية تمت منذ حوالي خمس أسابيع

79
00:04:06,724 --> 00:04:08,425
(لصالح تاجر أسلحة يُدعـى (ديون ستافورس

80
00:04:08,510 --> 00:04:10,390
قلت لتوِك بأنه لم يكُن 
هناك من معلوماتٍ مفيدة

81
00:04:10,428 --> 00:04:14,714
قلتُ بأنك "أنتِ" لم 
تجدِ أي معلومات مفيدة

82
00:04:14,766 --> 00:04:16,650
،يحمل الجنسية اليونانية
"من سُكآن "مدريد

83
00:04:16,717 --> 00:04:18,986
للتسع سنوآت الأخيرة 
يتاجر بصواريخ كروز

84
00:04:19,053 --> 00:04:20,887
المدفعية الثقيلة، أيًا كان
ما بوسعه الحصول عليه

85
00:04:20,939 --> 00:04:22,239
(نحن نعلم حقيقة (ديون ستافروس

86
00:04:22,323 --> 00:04:23,603
,أتعلم بانهُ منذ حوالي شهرين

87
00:04:23,608 --> 00:04:24,891
داهمت المخابرات الإسبانية شقته

88
00:04:24,943 --> 00:04:26,059
في "سالامانكا"؟

89
00:04:26,110 --> 00:04:27,744
ستافروس) بالكاد تمكّن من الهروب)

90
00:04:27,829 --> 00:04:28,862
"حاليًا يُجهِز معرضًا في "فينّا

91
00:04:28,913 --> 00:04:31,031
لم لا تلاحقه إدارة 
حماية المنشآت والمرافق الحيوية

92
00:04:31,082 --> 00:04:32,866
إنهُ قضية المنظّمة الدوليّة 
للشرطة الجنائيّة الآن وكلنّا نعرف

93
00:04:32,917 --> 00:04:34,084
كم قد يطول ذلك

94
00:04:34,169 --> 00:04:37,838
متى ننضم إليه؟ -
،(أنت و (آني والكر -

95
00:04:37,905 --> 00:04:42,376
(ستذهبآن إلى (فينّا
للإنضمام إليه

96
00:04:42,427 --> 00:04:43,877
جِد مصدر أسلحته

97
00:04:43,928 --> 00:04:45,846
ولمن يبيعهم

98
00:04:45,913 --> 00:04:50,217
وقد يستغرق ذلك بعض 
الوقت  وغطاء جديد

99
00:04:50,268 --> 00:04:52,302
عميلي  النشط المُعين من قبل المخابرات المركزية الأمريكية بإعتباره المستورِد /المصدِر

100
00:04:52,387 --> 00:04:54,638
إستخدام غطائك القديم
،"مُجدّي في "مؤسسة سميثسونيان

101
00:04:54,722 --> 00:04:55,889
حيث تعرضت لإطلاق النار

102
00:04:55,940 --> 00:04:58,108
(الآن في (فينّا
(ستقدميّن نفسك إلى (ستافروس

103
00:04:58,193 --> 00:05:00,143
كسيدة أعمال تنظر للتوسع

104
00:05:00,228 --> 00:05:02,729
في التجارة الدولية 
كوكيلة الشحن الجديدة خاصته

105
00:05:02,780 --> 00:05:03,981
لم قد يحتاج لوكيل شحنٍ جديد ؟

106
00:05:04,065 --> 00:05:05,599
إنهُ يعمل في مجال الأسلحة 
منذُ ما يزيد عن عقد من الزمان

107
00:05:05,650 --> 00:05:07,367
رجله الأخير وشى به للإسبان

108
00:05:07,435 --> 00:05:08,952
(فقتله (ستافروس

109
00:05:09,037 --> 00:05:11,455
حينما داهم  جهاز  حماية المنشات 
والمرافق الحيويه شقة (ستافروس) في مدريد


110
00:05:11,539 --> 00:05:13,106
صادروا كل ممتلكاته

111
00:05:13,157 --> 00:05:15,125
والمتضمنة مجموعة فنية ضخمة

112
00:05:15,210 --> 00:05:17,377
بالأمس، وسائل الإعلام أعلنت

113
00:05:17,445 --> 00:05:19,413
بأن المجموعة كلها 
قد سرقت من نقطة الشرطة

114
00:05:19,464 --> 00:05:21,498
لكن ما حصل فعلًا هو أنّ جهاز 
حماية المنشات والمرافق الحيويه

115
00:05:21,583 --> 00:05:24,451
جعل الأمر يبدو وكأنه سرقة 
ليتمكنوا من الوصول إلى أغراضه

116
00:05:24,502 --> 00:05:26,553
الآن بوسع (آني) الذهاب 
إلى (ستافروس) وإخباره

117
00:05:26,621 --> 00:05:28,622
"بأنها من حصل على المجموعة في "إسبانيا

118
00:05:28,673 --> 00:05:29,956
حسنُ -
آني) وأنا) -

119
00:05:30,008 --> 00:05:32,726
يمكننا فعل ذلك
(في الحقيقة (أوغي

120
00:05:32,793 --> 00:05:36,129
لن تنجح بذلك -
بل سأفعل -

121
00:05:36,180 --> 00:05:39,132
بهذه المهمة سأكون 
(ضابط الحالة المتابع لـ(آني

122
00:05:39,183 --> 00:05:41,468
،(كالدر)
هذا ليس ضروريًا

123
00:05:41,519 --> 00:05:43,353
،أنتما على علاقة جنسية

124
00:05:43,438 --> 00:05:45,572
وبصرآحة ليس هُناك طريقة أسوأ من ذلك

125
00:05:45,640 --> 00:05:49,276
لفضح مهمة أو تعريض عميل للخطر

126
00:05:49,327 --> 00:05:51,745
،بربكُم يا رفاق
متدرّب حديث

127
00:05:51,812 --> 00:05:53,280
بوسعه معرفة ذلك بالنظر إليكما

128
00:05:53,331 --> 00:05:54,981
خّذاها على سبيل الإطرآء

129
00:05:55,033 --> 00:05:58,335
أنتما تحبآن بعضكما. هذا جلّي -
ولكنهُ ليس آمنًا فحسب

130
00:05:58,419 --> 00:06:00,487
كالدر) ، لم لا تنضم للعمل)

131
00:06:00,538 --> 00:06:03,040
لبضع أيام قبل تحمل

132
00:06:03,124 --> 00:06:06,009
مسؤولية إدارة عميل في الميدآن؟

133
00:06:06,094 --> 00:06:08,762
قراري قد أُتخِذ
...وهناك أمرٌ آخر

134
00:06:08,829 --> 00:06:12,716
خلال هذه المهمة لا أود 
أن يحصل أي إتصال بينكما قط

135
00:06:12,800 --> 00:06:15,335
أنا آسف؟ -
ألا يمكننا التواصل؟ -

136
00:06:15,386 --> 00:06:17,104
لماذا؟
،هذا يبدو قاسيًا

137
00:06:17,171 --> 00:06:18,855
ولكنه لمصلحتكما

138
00:06:18,940 --> 00:06:20,607
،إن تحدثتما
فستتحدثان بشأن العمل

139
00:06:20,675 --> 00:06:23,060
وقد يؤدي ذلك لإتخاذ 
قرارتٍ بتأثير عاطفي

140
00:06:23,144 --> 00:06:27,197
"آني) ، طيارتك إلى "فينّا)
ستغادر في غضون ثلاث ساعات

141
00:06:27,282 --> 00:06:30,200
فلنتحرك

142
00:06:37,525 --> 00:06:39,192
ماذا بظنك علينا 
أن نفعل بهذا الشأن؟

143
00:06:39,243 --> 00:06:40,911
سنجد حلًا
فنحنُ جواسيس

144
00:06:40,995 --> 00:06:42,862
كالدر) جاسوس هو الآخر)

145
00:06:42,914 --> 00:06:45,465
سيراقبنا في كل خطوة نخطوها

146
00:06:45,533 --> 00:06:47,384
أظن علينا ان نتكتم 
على هذا الأمر

147
00:06:47,468 --> 00:06:49,703
أتظن بأنهُ علينا التوقف 
عن الحديث لبعضنا البعض؟

148
00:06:49,754 --> 00:06:51,672
حتى يثق بنا 
كالدر) على الأقل)

149
00:06:51,723 --> 00:06:53,390
لا يساعدنا على المدى القصير

150
00:06:53,474 --> 00:06:55,592
(غالبًا (كالدر
(يعمل لحساب (هنري

151
00:06:55,677 --> 00:06:57,437
نحنُ لا نعلم سبب 
"إرساله لك إلى "فينّا

152
00:06:57,478 --> 00:06:59,563
نحنُ لسنا واثقين حتى بأن معلوماته 
الإستخباراتية صحيحة بحق

153
00:06:59,647 --> 00:07:01,548
بالتأكيد فإكتشافه نقل النقود

154
00:07:01,599 --> 00:07:03,767
بين (ستافروس) وآل (تشين)  كان سريعًا

155
00:07:03,851 --> 00:07:08,522
،أعلم أن ذلك لن يكون سهلًا
ولكنّي أظنه فعل ذلك أمرٌ حكيم حاليًا

156
00:07:12,893 --> 00:07:16,113
،آني) هذا خطر)
قد يكون فخًا

157
00:07:19,083 --> 00:07:21,535
منذ أن قدمت إلى هنا 
من التدريبات، حديثي إليك

158
00:07:21,586 --> 00:07:27,791
كان ما يساعدّني على تحمل 
هذا العمل، وهذه الحياة

159
00:07:27,875 --> 00:07:30,293
ولكّن أظنُ أن علينا تجربة هذا

160
00:07:34,966 --> 00:07:37,434
أنحنُ على ما يرآم

161
00:07:37,518 --> 00:07:40,437
أجل، نحنُ على ما يرآم

162
00:07:48,146 --> 00:07:50,096
[استعال محرك السيارة]

163
00:08:00,575 --> 00:08:01,075
♪

164
00:08:44,252 --> 00:08:46,169
[رنين هاتف نقآل]

165
00:08:47,505 --> 00:08:49,923
رغبتُ بالإنتظار حتى 
وقتٍ مناسب للإتصال بك

166
00:08:49,990 --> 00:08:52,826
،إن كان ذلك بشأن العمل
فالوقت مناسب دومًا

167
00:08:52,877 --> 00:08:55,462
مارأيكِ بالفندق؟-
.جيد-

168
00:08:55,513 --> 00:08:57,380
.هل وصلتكِ هديتيّ؟

169
00:08:57,465 --> 00:08:59,132
أجل -
جيد، يفترض بالأمر أن يبدوا -

170
00:08:59,183 --> 00:09:00,984
وكأنه لا يوجد الكثير 
من المصروفآت لأجل غطائك

171
00:09:01,001 --> 00:09:03,887
وبالحديث عن غطائك
فلم أفعل شيء سوى دراسته

172
00:09:03,971 --> 00:09:06,339
طيلة الرحلة الجوية 
الممتدة 9 ساعات من والشنطن

173
00:09:06,390 --> 00:09:08,308
(أفترض بأن هذه تخص (ستافروس

174
00:09:08,359 --> 00:09:11,027
أجل ، إنهُ جزءٌ من مجمعته المُصادرة

175
00:09:11,112 --> 00:09:12,979
ستحتاجه الليلة -
ولم الليلة؟ -

176
00:09:13,030 --> 00:09:15,315
ديون ستافروس)  سيذهب) 
إلى "دار أوبرا فيينا"؟

177
00:09:15,366 --> 00:09:17,567
إنها فرصتك الأمثل لملاقاته

178
00:09:17,652 --> 00:09:20,186
كالدر) لقد تلقيت تقرير)
عميلي النشط بالأمس فحسب

179
00:09:20,238 --> 00:09:21,855
ويقول بأننا نسير 
وفقًا لجدولنا الزمني

180
00:09:21,906 --> 00:09:23,540
(قُلت بأن (ستافروس
لا يمنح ثقته للآخرين بسهولة

181
00:09:23,624 --> 00:09:25,992
إذا كنا مستعدّين للقيام بذلك 
على المدى الطويل  فليس أمامنا

182
00:09:26,043 --> 00:09:28,662
شيء لفعله سوى التأكد من أننا مستعدين له

183
00:09:28,713 --> 00:09:30,530
الوضع قد تغيّر

184
00:09:30,581 --> 00:09:32,299
إكتشفت لتوي بأن  عدد 
من قاذفات الصواريخ المخبأة

185
00:09:32,366 --> 00:09:35,001
"إختفت "من ماريبور - سلوفينيا
منذ أسلبوعٍ مضى

186
00:09:35,052 --> 00:09:37,304
معلومة إستخباراتية 
تظهر بأن (ستافروس) يملكهم

187
00:09:37,371 --> 00:09:39,306
،وإن كان قد فعل
،فعليه الإسرآع بنقلهم

188
00:09:39,373 --> 00:09:41,892
مما يعني أن عليه 
توظيف أحدهم لنقلهم سريعًا

189
00:09:41,976 --> 00:09:44,478
أنا مستعدُ للإمتناع 
عن العمل على المدى الطويل

190
00:09:44,545 --> 00:09:46,379
للتأكد بأن الصواريخ 
لن تقع في الأيادي الخاطئة

191
00:09:46,430 --> 00:09:47,848
نحننُ نسابق الوقت -
أترين علمتُ بأنكِ سريعة التعلم -

192
00:10:08,569 --> 00:10:10,020
(آوغي آندرسون)

193
00:10:10,458 --> 00:10:12,525
كم مضى على آخر 
لقاءٍ لنا، عامين أم ثلاثة؟

194
00:10:12,576 --> 00:10:13,960
تايلر) ،أسعدتني رؤيتك)

195
00:10:14,027 --> 00:10:16,379
ما الذي جلبك لـ"فورت بوليفر"؟

196
00:10:16,464 --> 00:10:18,531
أهناك مكانٍ خاص
بوسعنا اللقاء به؟

197
00:10:18,582 --> 00:10:19,632
[صوت طباعة]

198
00:10:19,700 --> 00:10:20,867
(ديون ستافروس) 
كان يهرب الأسلحة

199
00:10:20,918 --> 00:10:22,752
خارج مديريد طيلة 
التسع سنوات الماضية

200
00:10:22,837 --> 00:10:24,087
مؤخرًا على الأقل

201
00:10:24,171 --> 00:10:26,012
أجل ، هذه الأمور أعرفها
كنت آمل أن تجدين

202
00:10:26,056 --> 00:10:28,558
شيئًا في ملفاتك لم أتمكن من الوصول للمخابرآت المركزية الأمريكية

203
00:10:28,642 --> 00:10:30,343
لربما قمتم أنتم بتحقيقكم الخاص؟

204
00:10:30,394 --> 00:10:32,044
كلا، كُل ما لدينا
حصلنا عليه منك

205
00:10:32,096 --> 00:10:35,648
كان مصدرًا نشطًا للمعلومات لحساب المخابرآت المركزية الامريكية حتى عام 2009

206
00:10:35,716 --> 00:10:37,650
لا يوجد شيء بقاعدة بياناتنا

207
00:10:37,718 --> 00:10:39,602
بشأن كوّن (ستافروس) مِن 
مصادر المخابرآت المركزية الأمريكية

208
00:10:39,687 --> 00:10:41,721
،من بين أمورٍ أخرى
قال بأن (ستافروس) كان

209
00:10:41,772 --> 00:10:45,558
يُمد "لانغلي" بالمعلومات عام 2007 
حول تمرد الطوارق في النيجر

210
00:10:45,609 --> 00:10:47,410
فلتعمل لي معروفًا وتنقل أيًا كان ما تجده

211
00:10:47,495 --> 00:10:49,446
على مشغل ذاكرة الفلاش هذا؟

212
00:10:49,530 --> 00:10:51,030
طالما أنك ستحضر النبيذ معك

213
00:10:51,081 --> 00:10:54,033
إلى من تظن 
نفسك تتحدث؟

214
00:10:56,370 --> 00:10:59,923
رجلّي

215
00:11:10,851 --> 00:11:12,802
أنتِ تحمرّين خجلًا 
أكثر من الصباح

216
00:11:12,887 --> 00:11:15,939
الحمل يلائمك

217
00:11:16,023 --> 00:11:18,391
دعنا لا نجعل عاطفتنا تحكمنا

218
00:11:18,442 --> 00:11:20,727
(هذا ليس للعرض (جوان -
أعلم ذلك -

219
00:11:20,778 --> 00:11:23,029
وأنا سعيدٌ للغاية 
بعودتك للمنزل

220
00:11:23,096 --> 00:11:25,148
ولكن لدينا أمور جدّية لمناقشتها

221
00:11:25,232 --> 00:11:27,984
أوغي) إكتشف بأن عضو) 
(مجلس الشيوح (ييرسوّن

222
00:11:28,068 --> 00:11:31,738
من  حدث  لمدير  المخابرات 
(لتعيين (كالدر مايكل

223
00:11:31,789 --> 00:11:33,039
(بيرسون) -
أجل -

224
00:11:33,106 --> 00:11:34,707
كيف عرفت (كالدر) بحقكم؟

225
00:11:34,708 --> 00:11:37,327
هنرّي) زكاه عندها)

226
00:11:37,411 --> 00:11:40,079
اللعنة -
كالدر) يقوم بعمل التنقلآت بالفعل) -

227
00:11:40,130 --> 00:11:43,282
قام بإقالة (أوغي) كعميلٍ مسؤولٍ 
عن إدارة (آني) ونضدصّب نفسه مكانه

228
00:11:43,334 --> 00:11:44,751
هنري) قآل بأنهُ سيكون) 
"يومًا عسيرًا على "لآنغلي

229
00:11:44,802 --> 00:11:48,471
في ذات اليوم الذي يحصل به كل هذا
يقوم بوضع مطالبه الخاصة

230
00:11:53,978 --> 00:11:56,295
(عليك فعل شيءٍ بشأن (كالدر

231
00:11:56,347 --> 00:11:59,649
،أنا أراقب (كالدر) ،جيدًا
،صدقني

232
00:11:59,733 --> 00:12:01,351
خاصةٌ الآن مع 
،(ما يفعله مع (آني

233
00:12:01,435 --> 00:12:03,436
ولكنهُ رئيس "شعبة الحماية الداخلية" حاليًا

234
00:12:03,487 --> 00:12:04,971
علّي الرسم داخل الخطوط

235
00:12:05,022 --> 00:12:06,973
!لا يمكنك الإستمرار بالدفاع فقط

236
00:12:07,024 --> 00:12:10,142
علبنا العثور على 
(طريقة لإكتشاف ما يفعله (هنري

237
00:12:10,194 --> 00:12:12,144
قبل أن يفعله هو

238
00:12:14,615 --> 00:12:17,951
سأعمل على ذلك

239
00:12:36,003 --> 00:12:37,220
[]

240
00:12:37,304 --> 00:12:41,441
[طنين هاتف]

241
00:12:47,180 --> 00:12:48,681
مرحبًا، ماذا هناك؟

242
00:12:48,732 --> 00:12:50,199
ظننتُ بأننا اتفقنا  
على عدم الإتصال ببعضنا البعض

243
00:12:50,284 --> 00:12:52,235
هذا أمرٌ يستحق الإتصال بشأنه

244
00:12:52,319 --> 00:12:54,821
(ستافروس) إعتاد العمل لحساب (هنري)

245
00:12:54,872 --> 00:12:58,741
كان مصدرًا للمخابرات الأمريكية حتى اليوم 
"الذي غادر (هنري) به  "لانغلي

246
00:12:58,826 --> 00:13:01,044
وبعدها كُل أثر له  
مُسح من ثاعدة البيانات

247
00:13:01,128 --> 00:13:03,195
سأستدرِج (ستافروس) الليلة

248
00:13:03,247 --> 00:13:05,248
لا، (آني) ، هذا متسرِع كثيرًا -
أعلم ذلك -

249
00:13:05,332 --> 00:13:09,368
...ولكن هناك وسطاء
يُمكنني إخبارك بشأنهم

250
00:13:09,420 --> 00:13:11,754
ليس هناك من وسيط
قد يكون مقنعًا إلى هذا الحد

251
00:13:11,839 --> 00:13:13,423
(عليكِ إخبار (كالدر
بانكِ لستِ مستعدة

252
00:13:13,507 --> 00:13:15,008
ستافروس)  يقتل لمجرد) 
الشك دون أي مسؤولية

253
00:13:15,059 --> 00:13:17,727
وعلى الأرجح يعلم بقدومك

254
00:13:17,811 --> 00:13:21,397
أنتَ لست العميل المسؤول
(عن إدارتي، (أوغي

255
00:13:21,482 --> 00:13:25,818
أتظن أن بوسعك القيام بهذا؟

256
00:13:25,886 --> 00:13:28,821
أجل بوسعي ذلك

257
00:13:47,541 --> 00:13:49,575
أين كنتِ؟

258
00:13:49,627 --> 00:13:52,962
ذهبتُ للتمشي لتنظيم أفكاري

259
00:13:55,933 --> 00:13:59,519
كما تعلم ، فلدّي علّم 
بأن التغيرآت هنا كانت

260
00:13:59,586 --> 00:14:02,105
أصعب نسبة إليك  مقارنة 
بالآخرين في هذه الدائرة

261
00:14:02,189 --> 00:14:04,357
حظيتٌ بأسابيعٍ أفضل

262
00:14:04,424 --> 00:14:08,027
لربما يمكنني 
تذليل بعض الصعآب

263
00:14:08,095 --> 00:14:09,929
قرأت ملفك بشان التطبيق

264
00:14:09,980 --> 00:14:13,950
حول  مشروع برنامج  تحديد
الهويةالبيومتري طويل المدى

265
00:14:14,034 --> 00:14:15,284
"الإسم الكودي :"همينغبيرد

266
00:14:15,369 --> 00:14:17,904
تبدوا كوسيلة لتعقب 
أي شخص في أي مكآن

267
00:14:17,955 --> 00:14:20,907
بمّ يمكنك إخباري أيضًا؟

268
00:14:22,776 --> 00:14:25,611
لم يتم الموافقة عليه -
مديرية مراقبة الاراضي تعمل على -

269
00:14:25,663 --> 00:14:28,665
،لأمر مشابه
وأقل تطورٍ أيضًا

270
00:14:28,749 --> 00:14:30,633
"إنهم لا يريدون من "همينغبيرد
فرض سلطتهم عليهم

271
00:14:30,718 --> 00:14:32,585
حقًا،المدرسة التقليدية 
في الإدارة محض هرآء

272
00:14:32,636 --> 00:14:35,588
أهلًا بك في عالمي

273
00:14:39,093 --> 00:14:40,593
"أنا أعطي الإذن ببدأ عملية "همّينغبيرد

274
00:14:40,644 --> 00:14:42,128
أستوافق على ذلك؟ -
أجل -

275
00:14:42,179 --> 00:14:44,130
يمكن الحصول على النقود من صندوق الموازنة
"التقديرية لـ"شعبة الحماية الداخلية

276
00:14:44,181 --> 00:14:45,765
سأبدأ العمل عليها على الفور

277
00:14:45,816 --> 00:14:48,467
أواثق أنك لا تبحث عن 
أعمالٍ لإبقائي مشغولة

278
00:14:48,519 --> 00:14:50,353
لماذا ، ماذا لديك لتفعله 
إن لم تكن تعمل على ذلك؟

279
00:14:50,437 --> 00:14:53,239
تتنزهين أكثر لتنظيم أفكارك؟

280
00:14:53,306 --> 00:14:55,024
ماذا يعنّي هذا؟ -
هذا يعني -

281
00:14:55,109 --> 00:14:56,670
إن إكتشفت مغادرتك لحرم الجامعة

282
00:14:56,744 --> 00:14:58,105
للإتصال بـ(آني) عبر هاتف نقالٍ خاص

283
00:14:58,112 --> 00:15:01,030
فأنا وأنت سنتواجه بمشكلة حقيقية

284
00:15:07,087 --> 00:15:09,005
أنت وأنا سنتواجه بمشكلة حقيقية

285
00:15:09,089 --> 00:15:10,673
[صوت طباعة]

286
00:15:10,758 --> 00:15:18,681
♪

287
00:15:36,950 --> 00:15:44,874
[]

288
00:16:09,316 --> 00:16:14,270
[]

289
00:16:14,354 --> 00:16:17,240
[موسيقى كلاسيكية]

290
00:16:17,324 --> 00:16:25,131
♪

291
00:16:25,199 --> 00:16:28,117
[موسيقى كلاسيكية]

292
00:16:28,202 --> 00:16:36,125
♪

293
00:16:46,854 --> 00:16:48,271
مرحبًا

294
00:16:48,355 --> 00:16:50,606
أنا أعرفك
كارولين ستانيش) صحيح؟)

295
00:16:50,691 --> 00:16:53,392
معذرة؟ -
(آسفة ، أنا (آني والكر -

296
00:16:53,443 --> 00:16:56,229
"إرتدتُ جامعة "السوربون  
(برفقة شقيقتك (فانيسّا

297
00:16:56,280 --> 00:16:59,282
أجل، بالتأكيد
(آني)

298
00:16:59,366 --> 00:17:01,317
تزوجت صديقها الرائع، صحيح؟

299
00:17:01,401 --> 00:17:02,768
بيتر) ، صحيح) -
أجل -

300
00:17:02,820 --> 00:17:04,904
أن لدّيها ثلاث أطفال الآن -
ثلآث أطفال -

301
00:17:04,955 --> 00:17:06,155
أيمكنك إبلاغها تحياتي؟

302
00:17:06,240 --> 00:17:07,606
سأفعل

303
00:17:07,658 --> 00:17:11,494
إعذرني، يالوقاحتي -
ديون ستافروس) ، آني) -

304
00:17:11,578 --> 00:17:13,379
(والكر) -
من دواعي سروري -

305
00:17:13,446 --> 00:17:14,580
أتستمتع بـ"اوبرا لاترافياتا"؟

306
00:17:14,631 --> 00:17:16,716
أجل، (ألفريدو) جيد للغاية

307
00:17:16,783 --> 00:17:18,918
"أفضل من (تينور) في "مدريد
الذي يغنّي كالماعز

308
00:17:18,969 --> 00:17:21,387
،أوافق على ذلك
ألفريدوا) رائع)

309
00:17:21,454 --> 00:17:23,005
(لربما أفضل من من (فيتوريو غريغولو

310
00:17:23,090 --> 00:17:25,308
غريغولو) جيد حقًا)

311
00:17:25,392 --> 00:17:27,152
ظننتُ بأنهُ لا 
(يستطيع مجارآة (فارغاس

312
00:17:27,227 --> 00:17:31,681
(رأيت (فارغاس ذات مرة
"في "مانون، برشلونة

313
00:17:31,765 --> 00:17:34,851
أنت ستخسرني أيضًا

314
00:17:34,935 --> 00:17:37,153
(معذرة، (آني
أحتاج للنبيذ

315
00:17:37,237 --> 00:17:40,156
[ضحكآت]

316
00:17:42,242 --> 00:17:45,862
انتما تشكلآن زوجًا طريفًا
أتتواعدآن منذ مدة طويلة؟

317
00:17:45,946 --> 00:17:48,865
نحنُ لسنا سويًا
هي مجرد صديقة

318
00:17:48,949 --> 00:17:50,649
،لأكون صادقًا
لا أدري سبب جلبّي إياها

319
00:17:50,701 --> 00:17:52,368
إنها تعشق إرتداء 
الثياب أكثر من عشقها للأدآء

320
00:17:52,452 --> 00:17:53,953
[ضحك]

321
00:17:54,004 --> 00:18:00,042
كنتُ لأفضل إحضار 
شخص يقدر ذلك أكثر

322
00:18:00,127 --> 00:18:01,994
أنت لست من الأنحاء هنا
لكم تخطط البقاء في البلدة؟

323
00:18:02,045 --> 00:18:03,462
هذا يعتمد

324
00:18:03,513 --> 00:18:05,831
كنت أفكر بالبقاء 
ليوم او إثنين

325
00:18:05,883 --> 00:18:07,717
،"لدّي أعمال في "مدريد

326
00:18:07,801 --> 00:18:09,561
"وكانت أمنيتّي مشاهدة الأوبرا في "فينّا

327
00:18:09,636 --> 00:18:12,471
لذا فكرت 
"ولم الإنتظار؟"

328
00:18:12,522 --> 00:18:14,173
إذًا ففيم بقاء هنا؟

329
00:18:14,224 --> 00:18:16,342
"إن وجدتُ أيّ أعمالٍ في "فينّا

330
00:18:16,393 --> 00:18:18,194
فسأنهي الأمر كتخليصٍ ضريبي

331
00:18:18,278 --> 00:18:19,862
[ضحك]

332
00:18:19,947 --> 00:18:22,531
في الحقيقة فأنا 
أخلط العمل بالمتعة

333
00:18:23,984 --> 00:18:28,154
[رنين أجراس الأستراحة]

334
00:18:28,205 --> 00:18:31,157
"دعني أصحبك لت"أوبرا لا بوهيم

335
00:18:31,208 --> 00:18:36,162
أخبرتك، الأمر يعتمد على أعمآلي

336
00:18:37,414 --> 00:18:39,365
[]

337
00:19:11,114 --> 00:19:12,698
[تصفيق]

338
00:19:16,953 --> 00:19:18,356
كم أعجبتك الاوبرا؟ -
كثيرًا -

339
00:19:21,092 --> 00:19:22,293
أين (كاروليّن) كنت آمل

340
00:19:22,344 --> 00:19:24,328
أن نتبادل أرقام هواتفنا -
عادت لمنزلها -

341
00:19:24,379 --> 00:19:25,846
،بعد ثلاث كؤوس من النبيذ

342
00:19:25,930 --> 00:19:27,214
لقد نامت معظم وقت شرب الكأس الثالث

343
00:19:27,299 --> 00:19:30,517
يا للعار
أتمنى أن تكون بخير

344
00:19:30,602 --> 00:19:33,187
أنت تعمل لحسآب إدارة  حماية المنشآت والمرافق الحيوية أم الشرطة الدولية،صحيح؟ 

345
00:19:33,271 --> 00:19:35,005
كلا

346
00:19:35,056 --> 00:19:37,975
لا أصدقك -
تمهل ، لتوي فقدت -

347
00:19:38,026 --> 00:19:41,178
صديقين صينيّن بسبب 
،وكالة حكومية كبيرة

348
00:19:41,229 --> 00:19:43,564
(ويندي) و (إكس أو شين)

349
00:19:43,648 --> 00:19:45,482
أظن بأن بإمكانك القول 
أني لم أحظّى بالكثير من الحظ

350
00:19:45,533 --> 00:19:49,536
مع المؤسسات الحكومية الكبيرة مؤخرًا

351
00:19:49,621 --> 00:19:53,741
لذا..الإستيراد والتصدير في مدريد؟

352
00:19:53,825 --> 00:19:55,326
وفي أماكن أخرى

353
00:19:55,377 --> 00:19:59,380
"إشتريت لتوّي شقة هنا في "فينّا

354
00:19:59,464 --> 00:20:01,382
ولم أحظى بعد بفرصة لتزينها

355
00:20:01,466 --> 00:20:04,034
حصلت مؤخرًا على شقة كبيرة

356
00:20:04,085 --> 00:20:07,054
تزخر بالأثاث والمنحوتات والتحف

357
00:20:07,138 --> 00:20:09,757
لبعض  الفلمنكية
من الفنانيّن التشكيليّن

358
00:20:09,841 --> 00:20:14,011
(جورج غروز) ،(وولس) و (بول كلي)

359
00:20:14,062 --> 00:20:16,513
[ضحك خافت]

360
00:20:16,564 --> 00:20:20,351
قد أكون مهتمة
في  الحصول على المجموعة

361
00:20:20,402 --> 00:20:22,486
،إن كنتَ تملك كل ما قلت

362
00:20:22,553 --> 00:20:24,271
فسأدفع ثلاثمائة ألف

363
00:20:24,356 --> 00:20:27,274
بلغ (كارولين) تحيآتي

364
00:20:28,860 --> 00:20:30,994
إلى أين تذهب؟

365
00:20:32,730 --> 00:20:37,201
يمكنّي الكسب أكثر من بيع 
كل قطعة في المجموعة على حدى

366
00:20:37,252 --> 00:20:40,537
انتظر

367
00:20:40,588 --> 00:20:43,573
كم تريد بالضبط؟

368
00:20:43,625 --> 00:20:46,043
،إن كان يمكنك إحضار نصف مليون

369
00:20:46,094 --> 00:20:49,763
فلتقابليني تحت  جسر البوابة الذهبية

370
00:21:06,097 --> 00:21:08,615
[]

371
00:21:08,700 --> 00:21:10,534
مرحبًا؟
كيف كانت الاوبرآ؟

372
00:21:10,601 --> 00:21:12,569
دع الشاحنة تنتظر على
نهر الدانوب كما كان مقررًا

373
00:21:12,620 --> 00:21:14,238
أغطاءك على ما يرآم؟

374
00:21:14,289 --> 00:21:16,407
(التغرير  بـ(ستافروس 
،الأرستقرآطي في موعد عمل نجح

375
00:21:16,458 --> 00:21:17,491
وبيضتنا المرصعة بالجواهر؟

376
00:21:17,575 --> 00:21:19,460
لدي طرقي الملتوية

377
00:21:19,544 --> 00:21:22,112
جميل

378
00:21:22,163 --> 00:21:24,114
هنالك أمرٌ آخر -
وما ذلك؟ -

379
00:21:24,165 --> 00:21:26,083
لقد سحبتُ سجل إتصالاتك

380
00:21:26,134 --> 00:21:28,836
قمتِ بإخبار صديقك بأمرٍ 
أو إثنين  بشأن مهمتنا

381
00:21:28,920 --> 00:21:30,471
وسينقل خارج 
شعبة الشؤون الداخلية

382
00:21:30,555 --> 00:21:32,973
بأسرع من قولك
(لوتشانو بافاروتي)

383
00:21:36,761 --> 00:21:44,485
♪

384
00:22:05,790 --> 00:22:09,626
(مرحبًا، (آني

385
00:22:09,677 --> 00:22:11,995
أين الأغرآض إذن؟

386
00:22:12,046 --> 00:22:14,664
قريبة -
أتحملين شيئًا لأجلي؟ -

387
00:22:22,891 --> 00:22:25,559
يمكنكِ منحي ثقتك

388
00:22:32,901 --> 00:22:34,985
[]

389
00:23:13,491 --> 00:23:15,192
لدي عرضٌ آخر لك

390
00:23:15,243 --> 00:23:17,110
أظنُ علينا العمل سويًا

391
00:23:17,195 --> 00:23:20,697
أعلم أنك ترغبين بشخص يستطيع 
نقل الأشياء دون أن يكشفه أحد

392
00:23:20,748 --> 00:23:22,199
وأنت ذلك الشخص؟

393
00:23:22,250 --> 00:23:24,117
والدليل أمامك

394
00:23:24,202 --> 00:23:27,404
أعرف الحدود منقوصة
العمال  التي يمكن عبورها

395
00:23:27,455 --> 00:23:29,373
أعرف المطارات المنسية عن الخآرطة

396
00:23:29,424 --> 00:23:31,908
والأنهار التي تفتقر للمحققيّن

397
00:23:31,960 --> 00:23:35,963
في الحقيقة فعندي إقتراحٌ لك

398
00:23:40,585 --> 00:23:45,556
،ما رأبك أن آخذ نقودي
،وآخذ ممتلكآتي

399
00:23:45,607 --> 00:23:47,757
والقي بك في نهر الدانوب؟

400
00:23:47,809 --> 00:23:51,645
هذه...هذه ليست بصفقة مناسبة لي

401
00:23:51,729 --> 00:23:55,032
سأنسب الفضل لك
وتفوم بإستخدآم سحرك

402
00:23:55,099 --> 00:23:57,317
بإعادة أشيائي من الإسبآن

403
00:23:57,402 --> 00:24:01,238
أترين، الأمر يسير 
بكلا الإتجاهين ، قمت ببحثي

404
00:24:01,289 --> 00:24:04,241
،"قد تكوني عملتي لحسآب "مؤسسة سميثسونيان

405
00:24:04,292 --> 00:24:07,327
ولكن لا أحد في مجآل العمل سمع عنك

406
00:24:07,412 --> 00:24:10,664
لقد فقدت مهارتك

407
00:24:10,748 --> 00:24:12,549
(أنت مُحق، (ديون
لم يسبق لي العمل

408
00:24:12,617 --> 00:24:13,783
في هذا الجانب من الأعمآل

409
00:24:13,835 --> 00:24:15,118
ولكن هذا أمرٌ جيد

410
00:24:15,169 --> 00:24:18,088
لا أدين بالولآء لأي شخصٍ آخر

411
00:24:18,139 --> 00:24:21,625
وهناك سببٌ آخر

412
00:24:21,676 --> 00:24:25,812
لوحة (كلي) خاصتك ليست 
في أيّ من هذه الصناديق

413
00:24:25,897 --> 00:24:30,767
تلك اللوحة وحدة تساوي
أكثر من نصف مليون

414
00:24:30,818 --> 00:24:34,605
،أنت تصعب الأمر علّي
لن تريها ثانية

415
00:24:38,610 --> 00:24:41,111
لربما أنت شخصية عملّية 
أفضل مما كنت أتوقع

416
00:24:45,667 --> 00:24:50,037
حسنٌ -
سأمنحك العمل -

417
00:24:50,121 --> 00:24:52,956
،صفقتي فشلت لتوها

418
00:24:53,007 --> 00:24:57,160
لذا فلدي 25 قاذفة 
صواريخ علّي نقلها

419
00:24:57,211 --> 00:24:59,296
،أمامك 24 ساعة للعثور لي على مشتري

420
00:24:59,347 --> 00:25:02,849
وخيرٌ له أن تكون 
لوحة (كلي) خاصتي معه

421
00:25:02,934 --> 00:25:06,836
،إن لم تنجح بايصالها
فلن يكون هناك من فرصٍ أخرى

422
00:25:06,888 --> 00:25:09,640
ستُقْتَل

423
00:25:23,409 --> 00:25:25,485
كالدر)، أمامي يومٌ واحد)

424
00:25:25,486 --> 00:25:28,283
كيف لي أن أجد شخص يرغب 
بشرآء 25 قاذفة صواريخ؟

425
00:25:28,735 --> 00:25:32,071
اللعنة، (آني)، عندما 
تفكرين لوحدك، توقعينا بمأزق كبير

426
00:25:32,138 --> 00:25:33,990
حقًا، في الحقيقة فهي 
لم تكن فكرتي بالضبط

427
00:25:34,074 --> 00:25:35,307
أصغ، سأكون على ما يرآم

428
00:25:35,359 --> 00:25:37,493
"أعرف رجلًا في "هامبورغ
(تاريل بيركين)

429
00:25:37,578 --> 00:25:40,145
إنهُ يمضي وقته في جمع المعلومات 
حول خلية  كورديش الإرهابية

430
00:25:40,197 --> 00:25:41,697
أقام بمثل هذه الأعمال سابقًا؟

431
00:25:41,782 --> 00:25:43,616
تايلر) رجلٌ صلب)
هو بالتأكيد

432
00:25:43,667 --> 00:25:45,818
أفضل رجل متاح 
خلال هذا الوقت الضيق

433
00:25:45,869 --> 00:25:47,036
[]

434
00:25:47,120 --> 00:25:49,789
سأحضره على متن الطائرة 
(الذاهبة إلى (فينّا

435
00:25:58,665 --> 00:25:59,882
[]

436
00:25:59,967 --> 00:26:01,384
المُرسل : رقم مجهول

437
00:26:01,468 --> 00:26:03,970
سمعتُ بأن الغابة لطيفة" 
"في هذا الوقت من اليوم

438
00:26:06,223 --> 00:26:08,007
المُرسل : رقم مجهول

439
00:26:08,058 --> 00:26:11,227
،أحتاج  لملف شخصي
تاريل بيركن)، محطة هامبورغ)

440
00:26:11,311 --> 00:26:14,063
"الأمر طارىء

441
00:26:14,147 --> 00:26:15,865
بيركن) عملَّ  فقط في محطة أنقرة)

442
00:26:15,949 --> 00:26:17,033
،لتسع شهور

443
00:26:17,117 --> 00:26:19,151
ظننته كان مُرْكزًا على 
حزب العمال الكردستاني

444
00:26:19,202 --> 00:26:22,038
كان يرسل البرقيات
لكتائب القاعدة الكردية

445
00:26:22,122 --> 00:26:24,023
تسع شهور؟
أهذا ما لدينا فقط؟

446
00:26:24,074 --> 00:26:27,043
(الفتى لا يملك الخبرة اللىزمة ، (آني
عليكِ إختباره

447
00:26:27,127 --> 00:26:30,029
في الحقيقة، لن أفعل
سنغادر (فينّا) الآن

448
00:26:30,080 --> 00:26:31,964
هذا كمين
،على الأقل

449
00:26:32,032 --> 00:26:34,366
هرآء رعاة البقر هذا 
(على عاتق (كالدر

450
00:26:34,418 --> 00:26:36,368
عليك إلغاء هذه المهمة -
لا أستطيع -

451
00:26:36,420 --> 00:26:38,220
بيركن) قادم إلى هنا)
لا أستطيع التخلص منه

452
00:26:38,305 --> 00:26:39,972
(سأُعلِم (كالدر -
بماذا ، حقيقة -

453
00:26:40,040 --> 00:26:41,960
أنهُ يخاطر مخاطرة 
غير ضرورية بحياتك؟

454
00:26:41,975 --> 00:26:45,645
لا أرى مشكلة هنا
(فـ(ستافروس) كان مساعد (هنري

455
00:26:45,712 --> 00:26:49,432
يمكننا الحصول على معلومآت استخباراتية
 "حول "سولستار" أو  تفجير "ميديلين

456
00:26:49,516 --> 00:26:50,900
،إن لم تكوني تنوي الأخذ بنصيحتي

457
00:26:50,984 --> 00:26:52,852
فلما إشتريتِ نقالًا للحديث 
لمرة واحدة واتصلتي بي؟

458
00:26:52,903 --> 00:26:54,186
لأني إحتجتُ لمعرفة ما أواجهه

459
00:26:54,237 --> 00:26:56,555
(مع (تاريل بيركين
وعلمت أنّك ستخبرني بذلك

460
00:26:56,606 --> 00:26:58,524
وأنا أخبركِ أيضًا 
(لتغادري (فينّا

461
00:26:58,575 --> 00:27:01,226
حقًا، في الحقيقة، لا أستطيع
فأنا قريبة للغاية

462
00:27:01,278 --> 00:27:02,778
..(آني),أنتظرِ-
.يجب أن أذهب-

463
00:27:02,863 --> 00:27:04,914
."آني"

464
00:27:07,233 --> 00:27:09,201
.أريد مُساعدة "آني", في مهمتها

465
00:27:09,252 --> 00:27:11,120
.وهل أخبرتكَ مالذي حدث؟

466
00:27:11,204 --> 00:27:12,838
لقد خرجتُ من دائرتها

467
00:27:12,906 --> 00:27:14,206
جيد ..

468
00:27:14,257 --> 00:27:17,126
عُد إلى "همينغبيرد" إذًا
حتى أيلغك بغير ذلك

469
00:27:19,880 --> 00:27:22,381
(لقد تفقدت أمر (تاريل بيركين
إنهُ لا يدري ما أوقع نفسه فيه

470
00:27:22,432 --> 00:27:24,350
أتحدثت إليها إذن؟

471
00:27:24,417 --> 00:27:27,269
أنت تُرسلهُ و(آني) إلى حتفهم

472
00:27:27,354 --> 00:27:30,272
أنتَ مخطىء بذلك
لقد عملتُ مع (بيركين) بنفسّي

473
00:27:30,357 --> 00:27:32,358
"خدمتُ 4 شهور برفقته في "برليّن

474
00:27:32,425 --> 00:27:35,561
رأست سجلك، أنت لم تعد 
تعمل في "برليّن" منذ خمس سنيّن

475
00:27:35,612 --> 00:27:36,729
ما مدى معرفتك به؟

476
00:27:36,780 --> 00:27:38,898
،بأفضل الأحوال
كالدر) سيجهض العملية)

477
00:27:38,949 --> 00:27:39,932
حسنٌ -
يا رجل ، تعال -

478
00:27:39,983 --> 00:27:41,200
دعنا نفعل هذا في مكانٍ خاص -
تعال -

479
00:27:41,267 --> 00:27:42,485
ماذا، سياسة فتح الأبواب خاصتك لا تنفع

480
00:27:42,569 --> 00:27:43,769
حينما تُستَدْعى بسبب هرائك؟

481
00:27:43,820 --> 00:27:45,154
(حاذر، (أندرسون

482
00:27:45,238 --> 00:27:50,409
أنت  تعرض عميليّن للخطر

483
00:27:50,460 --> 00:27:53,796
أتعرف ما الذي 
يعرض (آني) للخطر

484
00:27:53,880 --> 00:27:57,800
مشاركة معلومات مهمة 
خلال جنس عبر الهاتف

485
00:28:01,338 --> 00:28:03,672
,إذا حدث لها أي مكروه
.ستندم

486
00:28:03,757 --> 00:28:07,476
.لا أحفل لمنصبكَ أو لصالح من تعمل

487
00:28:19,606 --> 00:28:21,157
ما الذي يقوله مهرج البلاط؟

488
00:28:21,241 --> 00:28:23,809
إنهُ يخدم متعة الملك

489
00:28:23,860 --> 00:28:26,812
."إدلف,"تارل
.لمْ يعُدّ لدينا المزيد من الوقت

490
00:28:30,417 --> 00:28:31,617
كنت أراجع غطائي

491
00:28:31,668 --> 00:28:32,952
منذ أن تلقيت 
(إتصال السيد (مايكل

492
00:28:33,003 --> 00:28:34,920
حقًأ، سنرى ذلك

493
00:28:34,988 --> 00:28:37,673
أنت إرهابي كردّي تعمل 
"لحساب خليّة في "أنقرة

494
00:28:37,758 --> 00:28:40,709
أُدعى (ميركوا باردوست) انتمي لحزب العمال
الكردستاني منذ أن كنت في الـ16


495
00:28:40,794 --> 00:28:41,961
أين ولدت ؟ -
"ديار بكر" -

496
00:28:42,012 --> 00:28:43,052
ماذا يعمل شقيقك؟

497
00:28:43,096 --> 00:28:44,380
"عمر) ميكانيكي في "اسطنبول)

498
00:28:44,464 --> 00:28:45,831
أستاذ قواعد اللغة  في مدرستك؟

499
00:28:45,882 --> 00:28:47,666
جابر زاراغوش
درسّني التركية

500
00:28:47,717 --> 00:28:50,553
لا أزآل أقابله في الحانة 
الموجودة في حيّ حيث أسكن

501
00:28:52,005 --> 00:28:54,506
من قائد حزب العمال الكردستاني؟ -
(مراد قريلان) -

502
00:28:54,558 --> 00:28:56,642
ما إسم مساعده؟ -
فينيل عبدالله -

503
00:28:56,693 --> 00:29:00,646
(بم يلقب  (فينيل -
(كيسي) -

504
00:29:00,697 --> 00:29:01,847
(إنهُ (غولكام

505
00:29:01,898 --> 00:29:05,184
(غولكآم) -
صحيح، أتذكر ذلك -

506
00:29:05,235 --> 00:29:06,986
أين ستذهب قاذفات الصواريخ هذه؟

507
00:29:07,037 --> 00:29:10,623
لدينا مبنى خلف
"سوق المنتجات في "كانكايا

508
00:29:10,690 --> 00:29:13,242
كانكايا" ؟" -
أجل ، سوق المنتجآت -

509
00:29:13,326 --> 00:29:16,495
"سوق المنتجات في "كانكايا 
أُغلق منذ ثلاث شهور

510
00:29:16,546 --> 00:29:17,797
,"آسفة, "تارل
.هذا لن يُجدي نفعًا

511
00:29:17,864 --> 00:29:19,331
.كلّا, أظنّني بمقدوري فعلها-
.أنتَ صالح-

512
00:29:19,382 --> 00:29:20,499
.لكنك لست مِثالي

513
00:29:20,550 --> 00:29:22,501
."إنّ حسَّ "ديون ستافروس

514
00:29:22,552 --> 00:29:24,136
,إنّكَ لست ماتدعيه

515
00:29:24,204 --> 00:29:25,704
.سنكون  في أعداد الأموات

516
00:29:25,755 --> 00:29:30,259
.وقتِ يمضيّ

517
00:29:30,343 --> 00:29:33,262
فلنذهب للمنزل فحسب

518
00:29:39,903 --> 00:29:43,722
[حديث بالألمانية]

519
00:30:56,813 --> 00:30:58,797
محرك بصوت عال]
[وصفارات الانذار تقترب

520
00:30:59,849 --> 00:31:02,134
[يشخرآن]

521
00:31:06,806 --> 00:31:07,940
!هذا مقرف

522
00:31:11,361 --> 00:31:13,696
[سُعال]

523
00:31:13,780 --> 00:31:14,980
[هتافات]

524
00:31:16,082 --> 00:31:19,034
.معذرة

525
00:31:21,755 --> 00:31:24,673
.آسف, تأخرتُ عليكِ لبُرهة

526
00:31:27,294 --> 00:31:30,212
دعّي رئيسك يخفف 
من جنون عظمته قليلًا

527
00:31:30,297 --> 00:31:34,333
."المُشتري هنا,"تيو برغا

528
00:31:35,969 --> 00:31:38,804
.إتصل بِه

529
00:31:46,529 --> 00:31:48,347
.كيف علِمتَ أنّني هنا؟

530
00:31:48,398 --> 00:31:49,865
[يتحدثون الألمانية هاتفيًا]

531
00:31:49,950 --> 00:31:51,817
.كيف علِمت أنّني بحاجة للعوّن؟

532
00:31:51,868 --> 00:31:54,036
."أخبرني,"آغي

533
00:31:54,120 --> 00:31:57,623
.أأنتِ بخير؟-
.أجل-

534
00:31:59,310 --> 00:32:02,081
,لدينا كوكايين, مشروب غازي

535
00:32:02,433 --> 00:32:05,567
."أو المدادلر "مشورب الماني-
.بالتأكّيد, المدادلر-

536
00:32:10,524 --> 00:32:12,641
تفاجئت بمعرفتي أن الشخص 
الذي أوسعني ضربًا

537
00:32:12,726 --> 00:32:14,927
في (ميدلين) هو العميل المسؤول عنكِ الآن

538
00:32:14,978 --> 00:32:16,094
كالدر)؟)

539
00:32:16,146 --> 00:32:17,613
لست وحدك المتفاجىء بذلك

540
00:32:17,697 --> 00:32:21,233
ما لم يفاجئني 
إحتواء خطته على ثغرآت

541
00:32:21,284 --> 00:32:24,453
أوغي) يبادلك الشعور بكل تأكيد)

542
00:32:24,538 --> 00:32:29,208
مالمْ استوعبه 
.هو كيف دخلت بهذه السرعة؟

543
00:32:29,275 --> 00:32:31,443
.كُنت بالجوار-
.أين؟-

544
00:32:31,495 --> 00:32:35,664
.قريبٌ كفاية للوصل هنا اليوم

545
00:32:35,749 --> 00:32:39,468
."حسنٌ, شكرًا "تيو

546
00:32:41,338 --> 00:32:42,922
.(أنتِ أعنتِني في(ميدلين

547
00:32:42,973 --> 00:32:45,457
.يجب أن نعمل سويًّا

548
00:32:45,509 --> 00:32:47,259
,أراد "هنري" أن يّدمر والدك

549
00:32:47,310 --> 00:32:49,962
ومنّها يّدمرك أيضًا.

550
00:32:50,013 --> 00:32:53,182
.لدي أساليبِ الخاصة بالتعامل

551
00:32:53,266 --> 00:32:57,186
"لقد قام بتمويل تفجير "سولوستار

552
00:32:57,270 --> 00:32:59,638
.يجب أن نذهب

553
00:32:59,689 --> 00:33:02,408
لا بد بأن (ستافروس) ينتظر
فلنذهب

554
00:33:19,259 --> 00:33:22,261
."أهلًا بكِ في منزليّ, "آني-
."أهلًا,"ديون-

555
00:33:24,130 --> 00:33:27,049
أهذه لوحة (بول كلّي) خاصتي؟

556
00:33:37,777 --> 00:33:39,695
،لا بد لي من الإعترآف

557
00:33:39,779 --> 00:33:41,897
بأن المفاجأة أخذتني 
(حينما اتصل بي (غانتر

558
00:33:41,982 --> 00:33:43,198
لقد تأثرت

559
00:33:43,283 --> 00:33:46,952
"بما حققه "بوما" في "كولومبيا

560
00:33:47,020 --> 00:33:48,320
كم يبعد هو؟

561
00:33:48,371 --> 00:33:54,076
إنهُ في الطابق السفلّي -
أين قادفآت الصواريخ ؟ -

562
00:33:54,160 --> 00:33:58,080
خمس وعشرين قاذفة 
صواريخ في هاتين الشاحنتين

563
00:34:12,562 --> 00:34:15,514
فلنصعد لأعلى

564
00:34:18,184 --> 00:34:20,686
لدي اقتراح آخر لك

565
00:34:20,737 --> 00:34:23,155
والان وقد أثبتُ 
نفسي أمامك ثانية

566
00:34:23,222 --> 00:34:26,158
أريد الإزدهار لأعمالك

567
00:34:28,778 --> 00:34:31,363
سأعطيك رقم صديق في افريقيا

568
00:34:31,414 --> 00:34:34,950
بعد أن ننتهي اليوم

569
00:34:36,419 --> 00:34:39,705
[جرس الباب يرن
فتح الباب]

570
00:34:39,756 --> 00:34:41,290
(مرحبًا، سيد (براغا

571
00:34:41,374 --> 00:34:43,408
لا بد أنك مرهق بعد رحلتك

572
00:34:43,460 --> 00:34:44,877
أيمكنني أن أعرض عليك مقعدًا؟

573
00:34:44,928 --> 00:34:46,411
أين قاذفات الصواريخ خاصتي؟

574
00:34:46,463 --> 00:34:48,413
في الشاحنات خارجًا
بإنتظار فحصك

575
00:34:48,465 --> 00:34:50,349
لا أحتاج لفحصهم

576
00:34:50,416 --> 00:34:52,768
،لو لم يكونوا كما قلت
فسأجدك

577
00:34:52,852 --> 00:34:55,220
تُعجبن طريقة عملك

578
00:34:55,271 --> 00:34:58,357
بينما أنا على كل حال 
أحتاج لتفحص دفعتّي

579
00:34:58,424 --> 00:35:00,258
بالطبع

580
00:35:07,784 --> 00:35:09,735
تبدو لي مضبوطة

581
00:35:10,954 --> 00:35:11,987
يا للروعة!

582
00:35:17,794 --> 00:35:19,461
ماذا انت فاعل؟

583
00:35:19,546 --> 00:35:21,964
اخبرتك بانه لدينا مهام مختلفه

584
00:35:22,048 --> 00:35:24,633
هكذا لن نكتشف يومًا 
ما أراد (هنري) منه

585
00:35:24,718 --> 00:35:27,920
ستافروس) كان راغبًا)
"ببيع الأسلحة لـ  "إي أل ٍسي

586
00:35:27,971 --> 00:35:30,456
لم أكن لأسمح بهذا

587
00:35:30,523 --> 00:35:33,459
ربما لديه جهاز كمبيونر او اي شي اخر

588
00:35:52,112 --> 00:35:54,580
انا اسف اّني

589
00:36:30,729 --> 00:36:33,073
اهلا يا ايها الغريب

590
00:36:33,074 --> 00:36:35,192
مرحبا بك في الديار

591
00:36:37,279 --> 00:36:40,898
اوغي,انا اسفه
لاتعتذري

592
00:36:40,949 --> 00:36:42,733
شكرا لك لانك المسئول عني دائما

593
00:36:42,784 --> 00:36:44,668
كنت اعلم بانه ليس من السهل اتخاذ ذلك القرار

594
00:36:44,736 --> 00:36:46,287
اسف لانه حطم الهاتف

595
00:36:46,371 --> 00:36:49,406
(كان علّي البحث عن نقآل (ستافروس 
أثناء رحلة عودتنا لوطن

596
00:36:49,457 --> 00:36:50,778
حاولت سحب ما أستطيع منها

597
00:36:50,842 --> 00:36:52,209
(قبل تسليمها إلى (كالدر

598
00:36:52,260 --> 00:36:53,460
عظيم، لربما نعثر على أي شيء

599
00:36:53,545 --> 00:36:54,762
سوف ننهي ذلك لاحقا

600
00:36:54,846 --> 00:36:57,298
اّني,تعالي معي

601
00:36:57,382 --> 00:36:58,966
معذرة، أ(آني) وأنا

602
00:36:59,050 --> 00:37:01,969
ممنوعين من الكلام 
حتى في المكتب ؟

603
00:37:06,107 --> 00:37:08,058
أنا لست في قمة قائمته الآن

604
00:37:08,109 --> 00:37:10,093
لا أظنني كذلك أنا الأخرى

605
00:37:15,984 --> 00:37:17,985
.مالذي يحدثُ هناك؟

606
00:37:18,069 --> 00:37:21,322
(لقد قتلت (ستافروس 
وحارسه الشخصي دفاعًاعن النفس

607
00:37:21,406 --> 00:37:23,941
ولكن لم كنتِ بالشقة بأي حال

608
00:37:23,992 --> 00:37:26,777
(إن كنتِ قد أرسلتي (بيركين
"عائدًا إلى "هامبورغ

609
00:37:26,828 --> 00:37:29,112
رجاله هزموني وأخذوني لهناك

610
00:37:29,164 --> 00:37:30,414
كان الخيار إما نجاتي أو مصرعهم

611
00:37:30,465 --> 00:37:32,249
تاريل) كان لينجح بذلك)

612
00:37:32,300 --> 00:37:34,468
وقتل (ستافروس) لا يبقي لنا

613
00:37:34,552 --> 00:37:36,170
مع وفرة في المعلومات الإستخباراتية
ماذا عن الهاتف النقال؟

614
00:37:36,254 --> 00:37:37,338
لا بد أنها ستحتوي 
على شيءٍ ما

615
00:37:37,422 --> 00:37:38,973
لم نجد شيئًا مفيدًا 
،عليها قط

616
00:37:39,057 --> 00:37:40,341
(ولكن شخص مصاب بجنون العظمة كـ(ستافروس

617
00:37:40,425 --> 00:37:42,092
على الأرجح يغير 
هاتفه كل بضع أيآم

618
00:37:42,143 --> 00:37:44,261
أجل

619
00:37:46,464 --> 00:37:50,067
أحدث أي أمر آخر 
غير إعتيادي هناك؟

620
00:37:50,134 --> 00:37:52,302
أي شيء تود ذكره؟

621
00:37:52,354 --> 00:37:54,355
كلا

622
00:37:54,439 --> 00:37:56,657
وماذا عن فريق الشرطة الدولية 
الذي قام بفحص الشقة؟

623
00:37:56,741 --> 00:37:58,742
لم يجدوا شيئًا

624
00:37:58,810 --> 00:38:00,361
رغم أن قاذفات الصورايخ 
كانت في الشاحنات أمام المنزل

625
00:38:00,445 --> 00:38:01,645
كما قلت -
حسنٌ هذا شيء ما -

626
00:38:01,696 --> 00:38:03,530
أليس كذلك؟
بإستثناء  أن العدد كان أقل

627
00:38:03,615 --> 00:38:07,284
كان هنالك 20 قاذفة صواريخ 
فحسب وليس 25


628
00:38:07,335 --> 00:38:08,585
ماذا يعني هذا؟

629
00:38:08,653 --> 00:38:11,872
يعني انك اشتركت في اعمال تجاريه مع تجار السلاح

630
00:38:11,957 --> 00:38:14,508
فلا هناك مجال للثقه

631
00:38:19,097 --> 00:38:23,183
بالمناسبة سأبقيك في عملّك

632
00:38:23,268 --> 00:38:24,601
لماذا؟
مهمتك انتهت

633
00:38:24,669 --> 00:38:25,769
فلا أود  التفريط بغطاء جيد

634
00:38:25,837 --> 00:38:26,937
سوف تنتقل 
الى شقه جديده

635
00:38:27,005 --> 00:38:29,857
في مرتفعات كالوراما

636
00:38:31,142 --> 00:38:32,893
هل تعتقد بانه كان فخ؟

637
00:38:32,978 --> 00:38:34,177
من الصعب قول ذلك

638
00:38:34,229 --> 00:38:36,230
اذا اراد ستافور قتلي

639
00:38:36,314 --> 00:38:37,531
كانت لديه عديد من الفرص

640
00:38:37,615 --> 00:38:38,849
ربما اراد فقظ نوريطي

641
00:38:38,900 --> 00:38:40,200
بشان الصواريخ الخمسة المفقودة

642
00:38:40,285 --> 00:38:43,037
لربما كان العدد أقل حقًا
(كما قال (كالدر

643
00:38:43,121 --> 00:38:45,188
او هذا مايريدنا اعتقاده

644
00:38:45,240 --> 00:38:48,325
اعتقد بانه يختبرنا.هنري؟

645
00:38:48,376 --> 00:38:50,210
وايضا كلادر

646
00:38:51,629 --> 00:38:54,865
حسنا,يوجد لدينا شي لايملكونه

647
00:38:54,916 --> 00:38:57,334
ماهو ذلك؟

648
00:38:57,385 --> 00:39:00,971
نحن مع بعضنا البعض

649
00:39:03,425 --> 00:39:06,593
نعم ذلك صحيح

650
00:39:06,678 --> 00:39:09,563
يبدوا انك تنتقل لمكان جديد

651
00:39:09,647 --> 00:39:12,933
أجل، العاملّين في الإستراد
والتصدير قضائهم ليوم ليس منظمًا

652
00:39:13,018 --> 00:39:14,768
احيانا يبقون خارجا حتى منتصف الليل

653
00:39:14,853 --> 00:39:16,603
يتجولون في سيارتهم الفارهه

654
00:39:16,688 --> 00:39:19,273
حتى أنهن يخترّن أحبانا
رجالًا عُميآنًا مثيرين

655
00:39:19,357 --> 00:39:21,692
يمكنّي الإستمرار في لعبة الأحاجي هذه

656
00:39:21,743 --> 00:39:25,079
قدر ما نحتآج

657
00:39:25,163 --> 00:39:27,031
[عزف الموسيقى]

658
00:39:33,237 --> 00:39:35,923
ليلة إرتديت بها هذا 
،للذهاب إلى الأوبرا

659
00:39:36,007 --> 00:39:40,577
وكنت آمل  أن تحصل 
مناسبة فاخرة أخرى لإرتدائه ثانية

660
00:39:40,628 --> 00:39:44,748
ثم فكرت،
ولم الإنتظار"؟"

661
00:39:58,363 --> 00:40:00,447
يا للروعة

662
00:40:00,532 --> 00:40:02,900
هناك مشكله واحده؟

663
00:40:02,951 --> 00:40:05,435
سيصعب علّي إنتظار خلعِك له

664
00:40:14,412 --> 00:40:17,331
غير معقول

665
00:40:21,786 --> 00:40:25,722
,"إنهُ "هنري ويلكس
.يريد مقابلتي

666
00:40:42,941 --> 00:40:47,828
كيف كانت (فينا)؟
هل استمعتِ بالأوبرا؟

667
00:40:47,912 --> 00:40:50,480
,في الواقع استمتعت
.كان جميلًا

668
00:40:50,532 --> 00:40:54,501
,عنوانٌ مشوّق
.ألا توافقيني الرأي؟

669
00:40:54,586 --> 00:40:58,539
معنى الأوبرا هذه
."المرأة التي ضلّتْ الطريق"

670
00:41:00,425 --> 00:41:02,826
هل عطلتُكِ عن شيءٍ ما؟
,سامحيني

671
00:41:02,877 --> 00:41:06,997
ولكني ظننتُ بان 
هذه الأخبار تهمنا جميعًا

672
00:41:08,666 --> 00:41:11,835
"سيث نيومن"
,(وجدوه في (فيرجينا

673
00:41:11,886 --> 00:41:14,838
.ميتًا بٍعُنف

674
00:41:17,008 --> 00:41:19,509
هذآ مريع

675
00:41:19,561 --> 00:41:21,011
ماذا حدث؟

676
00:41:21,062 --> 00:41:24,031
عثر على جثته وقد جرفتها الامواج
"على ضفاف نهر "بوتوماك

677
00:41:24,115 --> 00:41:26,850
المباحث الفيدرالية تحقق في الأمر

678
00:41:26,901 --> 00:41:30,854
كوني مطمئنة بأنهم 
سيحلون هذا الأمر قريبًا

679
00:41:36,027 --> 00:41:40,164
(ليلة سعيدة ، (آني
لا أريد إبقائك ساهرة

680
00:41:40,189 --> 00:41:45,189
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
ترجمة :MoathS (86.2%), wdhnawi (6.1%), sayig (0.0%),
 GoLd AnGeL (0.9%), fahood050199 (6.8%),

