﻿1
00:00:01,734 --> 00:00:04,600
"...سابقًا في كان ياما كان"

2
00:00:04,648 --> 00:00:06,988
أنا بِلا قوى
(ريجينا) خلصتني قلادتي

3
00:00:07,008 --> 00:00:08,214
أتوّد لقاء خالك الجديد؟

4
00:00:08,246 --> 00:00:10,180
رأيتُ (ريجينـا) تأخذ خنجرك

5
00:00:10,214 --> 00:00:11,921
(أعطتـه لـ (بِل -
،إنّ كان الخنجر بحوزتها -

6
00:00:11,954 --> 00:00:13,521
فعليّك الإنصياع لرغباتها

7
00:00:13,555 --> 00:00:15,957
ولكنهُ ليس بحوزتها. ما لديهّا نسخة مقلدّة

8
00:00:25,314 --> 00:00:27,649
أعادت قواكِ لكِ
الآن وقد هُزمت (زيلينا)؟

9
00:00:27,670 --> 00:00:29,467
"كلا. لن أحتاجها في "نيويورك

10
00:00:29,931 --> 00:00:34,931
كان ياما كان
(الموسم الثالث- ختام الموسم الجزء الأول :إنحراف (سنو

11
00:00:34,956 --> 00:00:37,956
"ترجمة :Mo'athS (معاذ سماره) & MOMAS"
Original Script :addic7ed.com

12
00:00:48,517 --> 00:00:52,852
<font color=#13ff00>"بوسطن ، بيت الرعاية"
"قبل 18 عامًا"
</font>{pos(200,210)}

13
00:01:05,492 --> 00:01:08,527
حسنًا، جميعكم
عودوا إلى الداخل . هيا

14
00:01:08,562 --> 00:01:10,529
عودوا إلى الداخل. كادّ
وقت العشاء أن يحل

15
00:01:23,993 --> 00:01:28,413
لا تقلقِ ، ستجدين منزلًا
(أنتِ الأخرى ، (إيمّا

16
00:01:38,999 --> 00:01:40,632
<font color=#13ff00>"اليوم الحاضر"
</font>{pos(200,230)}
إنهُ فتى وسيم

17
00:01:40,666 --> 00:01:42,301
حسبّك.ستعوّده الدلال{pos(200,230)}

18
00:01:42,335 --> 00:01:43,635
إيمّا)، أأنتِ على ما يرام؟)

19
00:01:43,669 --> 00:01:44,636
ماذا؟

20
00:01:44,670 --> 00:01:46,304
أجل، بالطبع

21
00:01:46,338 --> 00:01:47,972
أستخبروني أخيرًا بإسم
شقيقي الصغير يا رفاق؟

22
00:01:48,007 --> 00:01:49,540
أم عليّ الإستمرار
بمناداتِه " أنتَ، هناك"؟

23
00:01:49,574 --> 00:01:50,541
...في الحقيقة، فالأمر هو أنّ...

24
00:01:50,575 --> 00:01:53,945
...هنالكِ تقليدٌ ما

25
00:01:53,979 --> 00:01:57,048
،في ما مضى في الغابة المسحورة
،حينمَا يولّد أي طفلٍ ملكَي

26
00:01:57,082 --> 00:01:59,683
تعلنيّن إسمهُ عادةً
في حفل التتويج

27
00:01:59,718 --> 00:02:02,186
كنّا نرغب بفعل ذلك
لإجلكِ لو إستطعنا

28
00:02:02,221 --> 00:02:05,223
لن تَقُم بحمله خارجًا أمام برج
الساعة وتقدمه كالملك الأسد، صحيح؟

29
00:02:05,257 --> 00:02:07,125
بالطبع لا

30
00:02:07,159 --> 00:02:10,962
في حقيقة الأمر، قد قررنا التخلي
عن كُل ما لذلك الإحتفال من بهجة

31
00:02:10,996 --> 00:02:13,297
...مقابل مأدبة طعام
"لطيفة في "حانة غرانّي

32
00:02:13,331 --> 00:02:16,566
،الأمر الأهم بالإحتفال بالمناسبة

33
00:02:16,600 --> 00:02:19,369
أن نذكِر أنفسنا أنهُ
،وبعد كل ما مررنا به

34
00:02:19,404 --> 00:02:21,638
لا زلنا معًا...كعائلة

35
00:02:25,910 --> 00:02:27,677
إنظرِ.تفقدي هذه

36
00:02:27,711 --> 00:02:29,146
اظنني قد وجدتُ شقة لأجلنا

37
00:02:29,180 --> 00:02:31,681
أتبحث عن شقة؟

38
00:02:31,715 --> 00:02:33,083
ما رأيكِ؟

39
00:02:34,452 --> 00:02:37,786
أجل، (إيمّا) ، ما رأيكِ؟

40
00:02:39,889 --> 00:02:44,860
،أظنٌ جدآك عاجزآن عن تسمية خالك

41
00:02:44,894 --> 00:02:48,897
ويستخدمون حكاية التقليد
الخرافيّ ليكسبا بعض الوقت

42
00:02:53,337 --> 00:02:55,838
نخبُ عودّة قلبِك

43
00:03:00,042 --> 00:03:04,279
إذًا...فكيف الشعور بذلك؟

44
00:03:04,313 --> 00:03:07,215
أقوى مِن أيَ وقتٍ كان

45
00:03:22,098 --> 00:03:23,931
ما الأمر؟

46
00:03:25,901 --> 00:03:28,736
لم أتخيّل يومًا أن أحظى بهذا

47
00:03:31,772 --> 00:03:35,575
،بعد أنّ...فقدت زوجتي

48
00:03:35,610 --> 00:03:39,913
شعرتُ كذلك لمدة طويلّة من الزمن

49
00:03:39,947 --> 00:03:42,049
فموتُها كان بسببي

50
00:03:42,083 --> 00:03:44,218
آسفة

51
00:03:44,252 --> 00:03:47,554
كنتُ لأفعل المستحيل

52
00:03:47,588 --> 00:03:51,091
لأكون إلى جانب (ماريان) مِن جديد

53
00:03:51,126 --> 00:03:54,261
ولكن حينما أقريتُ
أخيرًا أنها قد رحلت

54
00:03:54,295 --> 00:03:58,598
...وأنها لن تعد ثانية قط

55
00:03:58,633 --> 00:04:00,534
كانّ علي تجاوز
الإحساس بذلك الذنب

56
00:04:00,568 --> 00:04:05,372
حُبي الأول، (دانيال)، قُتِلَ بسببي

57
00:04:05,407 --> 00:04:07,408
لأنهُ أحبنّي

58
00:04:07,442 --> 00:04:09,910
ولهذا لم ترغبي بأنّ تسمحي
لنفسكِ بتكرار الأمر ثانية قط

59
00:04:09,944 --> 00:04:15,749
...تينكر بِل) أخبرتني أنهُ من المُمكِن)

60
00:04:15,783 --> 00:04:18,251
أن أُحِب ثانيةً

61
00:04:18,285 --> 00:04:23,256
وقد دفعتنّي للذهاب إلى
تلك الحانة لرؤية رَجُل

62
00:04:23,290 --> 00:04:26,593
والذي قالت أنهُ مقدرٌ لي

63
00:04:26,627 --> 00:04:30,764
...لم أرى وجهه قط

64
00:04:30,798 --> 00:04:32,198
...ولكنّي

65
00:04:33,300 --> 00:04:35,635
رأيتُ وشمه...

66
00:04:36,671 --> 00:04:39,806
كانّ أنا؟ -
أجل -

67
00:04:39,840 --> 00:04:43,142
كنتُ خائفة كثيرًا من الإقترآب منك

68
00:04:45,780 --> 00:04:49,915
في الحقيقة فربما أنّ الأمور
تحصل حينما يفترض بها ذلك

69
00:04:49,950 --> 00:04:53,453
لربما الأمر كله متعلِق بالوقت

70
00:05:19,245 --> 00:05:21,146
حسنًا

71
00:05:21,180 --> 00:05:24,316
هذه...هذه قوة كبيرة
للغاية لتحفظها معي

72
00:05:24,350 --> 00:05:25,818
(كلا، أنا...أنا لا أريده، (بِل

73
00:05:25,852 --> 00:05:28,453
المقصِد كانّ..أني أثق بكِ -
أعرّف ذلك -

74
00:05:28,488 --> 00:05:31,790
حسنٌ، إذن، أهناك...أهناك
مكان يمكنني به حفظه بأمان؟

75
00:05:31,825 --> 00:05:34,292
كالذّي في ديارنا...في قلعتك؟

76
00:05:34,327 --> 00:05:37,362
،كانّ لديك ذلك القبو
ذلك...ذلك الذي بلا أبواب

77
00:05:37,396 --> 00:05:40,633
كانّ ذلك لأخطر الأسحار
،والغير مستقر منها

78
00:05:40,667 --> 00:05:42,467
تلكَ التي أنا نفسي لم
أكن قادرًا على فهمها

79
00:05:42,502 --> 00:05:46,170
وهذا ليس بمثلها؟ -
كلا -

80
00:05:46,204 --> 00:05:48,806
أتريّن، أنا...أنا أفهم هذا كله جيدًا

81
00:05:48,841 --> 00:05:52,476
لقد تركتُ ذلك القبو
وكل أخطاره خلفي

82
00:05:52,511 --> 00:05:54,979
ولكن هذا الخنجر ليس بِخَطِر

83
00:05:55,014 --> 00:05:59,984
لأنَي وكما قلت، أثقُ بكِ

84
00:06:00,019 --> 00:06:04,486
،دعينا نناقش امرًا أكثر إمتاعًا
كــ...زفافنا

85
00:06:04,689 --> 00:06:06,923
أجل

86
00:06:06,958 --> 00:06:11,762
،لقد...أبلغتُ والدي بالأخبار الطيبة
وقد منحنا مباركته

87
00:06:11,796 --> 00:06:14,431
،الرجل الذي خطفكِ
لإبعادنا عن بعضنا البعض؟

88
00:06:14,466 --> 00:06:17,868
حسنٌ ، قد سامحته، وهو سامحك

89
00:06:17,902 --> 00:06:19,436
هو يعلّم بأنكَ قد تغيرت

90
00:06:19,471 --> 00:06:22,540
...أعنّي، الجميع يتغيرون

91
00:06:22,574 --> 00:06:25,075
خاصةً أنا

92
00:06:31,055 --> 00:06:32,618
<font color=#13ff00>"!مرحبًا بـالطفل الملكّي"
</font>{pos(220,080)}

93
00:06:33,651 --> 00:06:35,618
!مرحى

94
00:06:35,653 --> 00:06:36,952
...إذًا فهي حقًا

95
00:06:36,987 --> 00:06:39,021
أجل، قد إنتهى أمر تلك الساحرة

96
00:06:39,056 --> 00:06:42,592
هذا أمرٌ حسن، لإنهُ إن بقيت تلك
،الجميلة النائمة منزعجّة ليومٍ آخر

97
00:06:42,626 --> 00:06:46,095
لكانت حظيت بطفلٍ مزعح
!لا يرغب بتغيّر حفاضاته

98
00:06:49,333 --> 00:06:52,301
وكان هذا حينما حطت قاطعة"
"الطرق أعلى العربة

99
00:06:52,335 --> 00:06:54,203
"وسرقت مجوهرآت الأمير"

100
00:06:54,237 --> 00:06:56,572
"كما طارد الأمير اللصة على صهوة جواده"

101
00:06:56,606 --> 00:06:58,574
"عبر الغابة الغدارّة"

102
00:06:58,608 --> 00:07:00,209
أحقًا؟ لا يمكنني سماع إسم الطفل بعد

103
00:07:00,243 --> 00:07:02,311
ولكن علّي سماع هذه القصة ثانيةً؟

104
00:07:02,345 --> 00:07:03,645
حسنٌ، على إبنّي معرفة أصوله

105
00:07:03,680 --> 00:07:06,081
أواثقٌ أنكَ تريد أن يكون أول معرفته

106
00:07:06,115 --> 00:07:08,049
أن والداه وقعا في
الحب خلال سطوٍ مسلح؟

107
00:07:08,084 --> 00:07:09,418
لم أكن مسلحة

108
00:07:09,452 --> 00:07:10,952
سوى مِن صخرة

109
00:07:10,986 --> 00:07:13,255
لا زالت لدّي الندبّة -
والتي تلتئم -

110
00:07:13,289 --> 00:07:16,558
ولكن هذه قصة لقائنا فحسب
وليست قصة وقوعنا في الحب

111
00:07:16,593 --> 00:07:18,626
أجل، كان ذلك مُعقدًا أكثر بعض الشيء

112
00:07:18,660 --> 00:07:23,765
أترى، كان هنالك الفرسان السود
حينما أنقذتُ حياة والدتك

113
00:07:26,368 --> 00:07:29,670
والهجوم على جسر
الغيلان حيث أنقذت حياته

114
00:07:29,705 --> 00:07:33,007
ولكن لم يكن ذلك حتى
رأيت خاتم أمي يزين إصبعها

115
00:07:33,042 --> 00:07:35,076
حينها عرفت من قلبي

116
00:07:35,111 --> 00:07:37,678
أنّي لن أحب إمرأة سواها قط

117
00:07:37,713 --> 00:07:40,115
أتمنى لو أخبرتني في حينها

118
00:07:40,149 --> 00:07:42,449
لكنّا وفرنا وقتًا كبيرًا

119
00:07:42,483 --> 00:07:44,284
حسنٌ، كيف كنتُ لأفعل؟
كانّ علّي الذهاب إلى زفافي

120
00:07:44,285 --> 00:07:45,485
معذرة. أفاتني شيء؟

121
00:07:45,519 --> 00:07:46,854
أخطبتَ إحداهن قبلها يا صديقي؟

122
00:07:46,888 --> 00:07:48,155
(كاثرين)

123
00:07:48,189 --> 00:07:51,959
رغم أنها كانت الأميرة (أبيغيل) في حينها

124
00:07:51,993 --> 00:07:54,661
إبنة الملك (ميداس)؟ الرجل الذي
بوسعه تحويل كُل ما يلمسه إلى ذهب؟

125
00:07:55,663 --> 00:07:57,664
لم قد تضيع فرصة كهذه؟

126
00:07:57,698 --> 00:07:59,332
!أنت -
حسنٌ، ماذا أقول؟ -

127
00:07:59,367 --> 00:08:01,701
قلبي كان مُقَدرًا لأخرى

128
00:08:01,736 --> 00:08:04,371
كانّ عليكَ إيجادها أولًا

129
00:08:04,405 --> 00:08:07,039
قد هربت وكانت تعيش في مزرعة

130
00:08:07,074 --> 00:08:09,942
بدت كحياة تملئها
...الطمأنينة في حينها

131
00:08:09,977 --> 00:08:11,177
بترك كل شخص وكل شيء ورائي

132
00:08:11,211 --> 00:08:13,780
البنت تطابق أمها -
(هوك) -

133
00:08:15,015 --> 00:08:16,415
ماذا يقصد؟

134
00:08:18,185 --> 00:08:21,120
ألا يجدر بناء قراءة المزيد من القصص؟

135
00:08:21,155 --> 00:08:24,657
في الحقيقة، فأود معرفة
ما يقصده القرصان

136
00:08:24,691 --> 00:08:25,958
لا شيء

137
00:08:25,993 --> 00:08:28,027
أتخططين للعودة إلى "نيويورك"؟

138
00:08:28,061 --> 00:08:29,662
لِمَ قد تعوديّن إلى "نيويورك"؟

139
00:08:29,696 --> 00:08:32,197
لن تفعلي. صحيح آنسة (سوان)؟

140
00:08:32,231 --> 00:08:33,865
في الحقيقة فالأمر معقد

141
00:08:33,900 --> 00:08:36,735
لمِ قد تغادري؟ هذه ديارنا

142
00:08:36,770 --> 00:08:38,870
(هنري) لا الزمان ولا المكان
مناسب لهذا الحديث الآن

143
00:08:38,905 --> 00:08:40,038
أظنهُ مناسب

144
00:08:40,072 --> 00:08:43,208
كلا، ليس كذلك

145
00:08:44,411 --> 00:08:45,711
سأتحدث إليها

146
00:08:45,745 --> 00:08:47,879
إنتظر

147
00:08:47,914 --> 00:08:49,515
خذ هذا

148
00:08:49,549 --> 00:08:51,950
قد يساعدها في تذكر إلى أين تنتمي

149
00:08:54,887 --> 00:08:56,822
ستكون الامور على ما يرام

150
00:08:56,856 --> 00:08:58,690
....إنها عنيدة مِثْل

151
00:08:58,724 --> 00:09:01,827
مِثل عائلتنا بأسرها

152
00:09:03,629 --> 00:09:05,897
جَدّي؟ -
أجل -

153
00:09:05,932 --> 00:09:07,699
أنظر

154
00:09:11,204 --> 00:09:12,570
ما هذا؟

155
00:09:13,739 --> 00:09:15,840
هذا مشكلة

156
00:09:15,874 --> 00:09:19,409
هذا الضوء من بوابة (زيلينا) الزمنية

157
00:09:22,580 --> 00:09:23,747
لقد فُتِحَت

158
00:09:37,594 --> 00:09:39,226
(زيلينا)...قد إختفت

159
00:09:39,260 --> 00:09:41,528
كلا. كانت هنا حينّ تركتها

160
00:09:42,022 --> 00:09:44,490
ولكِن إنّ هربت، لفسر
ذلك أمر البوابة الزمنية

161
00:09:44,516 --> 00:09:45,683
مستحيل

162
00:09:45,702 --> 00:09:47,182
بِلا قلادتها، هي بلا قوى

163
00:09:47,204 --> 00:09:52,334
أنّى لها أن تهرب، وتفتح
بوابتها الزمنية بلا سحر؟

164
00:09:52,376 --> 00:09:55,454
ما لم تفعل أنتَ شيئًا لها

165
00:09:56,411 --> 00:09:58,612
حسن، اعتذر لخيبة أملك، ولكن لا

166
00:09:58,646 --> 00:10:01,715
،في الحقيقة، فحتى لو أردت ذلك
(فخنجري مع (بِل

167
00:10:01,749 --> 00:10:05,052
هيّ ستقوم بالتأكيد -
بكبح أي ميول للقتل - صحيح

168
00:10:05,086 --> 00:10:08,955
حسنٌ، إنّ كانت قد
هربت فلنرى كيف فعلتها

169
00:10:11,359 --> 00:10:12,959
رائع

170
00:10:22,236 --> 00:10:24,070
ماذا؟ماذا...ما كان هذا؟
ما الذي حدث للتو؟

171
00:10:24,104 --> 00:10:25,539
أجل، بإمكاننا الإستفادة
من تحديث النظام

172
00:10:25,573 --> 00:10:27,173
!بيتاماكس الفاشل

173
00:10:27,208 --> 00:10:29,676
!حسنٌ، لنرّى

174
00:10:43,490 --> 00:10:47,327
"يبدو أن "الهروب الكبير
هو أمر في طبيعتها

175
00:10:47,361 --> 00:10:49,262
لن أطالب بالإعتذار

176
00:10:49,296 --> 00:10:52,631
لا بد بأنهُ بقي لديها بعضٌ
من سحرٍ في جعبتها للإنتحار

177
00:10:53,800 --> 00:10:57,036
،وحينما فعلت، حينما ماتت

178
00:10:57,071 --> 00:10:59,438
السحر في قلادتها لم يعد له ما يحجزه

179
00:10:59,473 --> 00:11:02,375
حُرر. وتم تحقيق إمنيتها الأخيرة

180
00:11:02,409 --> 00:11:04,077
حسنٌ، وكيف نعكس تحقيقها؟

181
00:11:04,111 --> 00:11:05,378
سؤال ممتاز

182
00:11:05,412 --> 00:11:08,580
،ولكن حتى نكتشف ذلك
لا يجدر بأحد الإقتراب من البوابة

183
00:11:08,614 --> 00:11:13,051
رحلة إلى الماضي قد
تكون تداعياتها كارثية

184
00:11:22,962 --> 00:11:25,163
أنتِ ترتكبين خطأً

185
00:11:25,198 --> 00:11:27,165
لا أريد الحديث بهذا

186
00:11:27,200 --> 00:11:29,101
لا تستمعِ لي
بل إستمعي لإبنكِ

187
00:11:29,135 --> 00:11:34,738
ظنّ بان هذا قد يذكركِ
بما تتركيه خلفك...عائلتك

188
00:11:36,275 --> 00:11:39,076
(هنري) هو عائلتي
وأنا آخذه إلى الأمآن

189
00:11:39,111 --> 00:11:42,413
كلا، (سوان). هراء
الأمآن ليس صحيحًا

190
00:11:42,447 --> 00:11:44,715
لقد هزمتِ الساحرة الشريرة اللعينة

191
00:11:44,749 --> 00:11:46,150
(وقد هزمتِ (بان

192
00:11:46,184 --> 00:11:48,652
وقد أبطلتِ اللعنة

193
00:11:48,686 --> 00:11:50,087
وتستمرين بالهروب

194
00:11:50,122 --> 00:11:52,089
عنّ ماذا تبحثين؟

195
00:11:52,124 --> 00:11:53,257
عن دِيْار

196
00:11:53,292 --> 00:11:56,327
وذلك في "نيويورك"؟
لم يكن ذلك حقيقيًا

197
00:11:56,361 --> 00:11:57,494
السنة الأخيرة كانت حقيقية

198
00:11:57,529 --> 00:11:58,629
كانت ذكريات غير حقيقية

199
00:11:58,663 --> 00:12:00,631
كانت مبنيّة على هراءٍ سحري

200
00:12:00,665 --> 00:12:03,100
والآن وقد عادت إلينا ذكرياتنا
يمكننا التحقق بأنها حقيقية دومًا

201
00:12:03,135 --> 00:12:05,469
لم لا يمكنكِ فعل ذلك
هنا مع عائلتكِ باكملها؟

202
00:12:06,972 --> 00:12:09,273
بسبب هذا

203
00:12:09,308 --> 00:12:11,942
لا أرى عائلتي هنا

204
00:12:11,976 --> 00:12:14,144
كُل ما أراه...حكايات خرافية

205
00:12:14,178 --> 00:12:16,580
أرى قصص أمراء وأميرات

206
00:12:16,614 --> 00:12:18,615
ليست أنا

207
00:12:18,650 --> 00:12:20,350
لم أكن يومًا جزءً من هذا

208
00:12:20,384 --> 00:12:22,352
فمِن ماذا أنتِ إذن، (سوان)؟

209
00:12:22,386 --> 00:12:23,687
،)إلى جانب كَونّي مع (هنري

210
00:12:23,721 --> 00:12:25,689
لا أظنني أستطيع يومًا
أن أكون جزءً من أي شيء

211
00:12:25,723 --> 00:12:27,157
ولكن يمكنكِ ذلك

212
00:12:28,827 --> 00:12:31,762
أصغِ، حينما كنتُ طفلة هربت
إنها طبيعتي فحسب

213
00:12:31,796 --> 00:12:34,998
،ولكن في المرة الأولى التي هربت بها
كانت تدور في رأسي الفكرة ذاتها

214
00:12:35,032 --> 00:12:38,535
"تساءلت، "ماذا إن كنتُ أرتكِب خطأً؟

215
00:12:38,570 --> 00:12:41,104
"ماذا إن إفتقدتُ لهذا المكان؟" -
أفعلتِ -

216
00:12:41,138 --> 00:12:44,441
لا في المرة الأولى . ولا في أي مرّة

217
00:12:44,475 --> 00:12:46,443
إذا ستستمريّن في الهروب فحسب

218
00:12:46,477 --> 00:12:50,447
قد تعلمتُ أمرًا
(منذ فترة طويلة، (هوك

219
00:12:50,481 --> 00:12:56,853
الديار هيّ المكان
الذي تفتقده حينما تغادره

220
00:12:56,887 --> 00:13:00,857
لذا، فأجل، سأستمر
بالهروب حتى أشعر بذلك

221
00:13:00,891 --> 00:13:03,126
إذًا، فستغادرينَ والديكِ ببساطة

222
00:13:03,160 --> 00:13:08,064
...ألا تكترثِ لهما
أو لأي شخصٍ في هذه البلدّة؟

223
00:13:08,099 --> 00:13:10,766
بالطبع أكترث

224
00:13:12,403 --> 00:13:15,405
علّي فقط القيام بما هو
...أفضل لي و لـ(هنري) و

225
00:13:17,274 --> 00:13:20,676
!ما يكون هذا؟ -
لستُ أدري -

226
00:13:20,711 --> 00:13:21,878
سأتفقد الأمر

227
00:13:21,912 --> 00:13:24,413
!(سوان)، إنتظري

228
00:13:24,447 --> 00:13:25,848
!إنتظري

229
00:13:31,922 --> 00:13:34,524
،أيًا كان ما يجرّي هناك
لا يُمكن أن يكون خيرًا

230
00:13:34,558 --> 00:13:35,858
إنها بوابة (زيلينا) الزمنيّة
(ديفيد) تركَ لي رسالة

231
00:13:35,893 --> 00:13:37,326
بشكلٍ ما، فقد ماتت وفعلتها بذلك

232
00:13:40,864 --> 00:13:42,664
إنتظري! علينا بمغادرة هذا المكان

233
00:13:42,698 --> 00:13:44,098
!ليس حتى أجد طريقة لإغلاقها

234
00:13:44,133 --> 00:13:45,567
أستعدتِ سحركِ؟ -
كلا -

235
00:13:45,601 --> 00:13:47,669
إذًا فلن نعبث بأيِ شيءٍ من هذا

236
00:13:47,703 --> 00:13:48,937
!لنذهب

237
00:14:02,151 --> 00:14:03,450
!تشبثي

238
00:14:05,954 --> 00:14:07,220
!لا أستطيع

239
00:14:11,092 --> 00:14:14,929
يومًا ما سأتوقف عن مطاردة هذه المرأة

240
00:14:30,111 --> 00:14:31,911
لا

241
00:14:31,946 --> 00:14:33,447
لا

242
00:14:35,692 --> 00:14:39,419
يبدو وكأنا قد عُدنا للغابة المسحورة -
أجل، أدركتُ هذا -

243
00:14:39,454 --> 00:14:40,853
السؤال الوحيد هو...في أيّ زمان؟

244
00:14:44,158 --> 00:14:46,826
(سوان)؟

245
00:14:48,629 --> 00:14:50,863
لدي فكرة جيدة حول ذلك

246
00:14:54,100 --> 00:14:56,718
<font color=#13ff00>"مطلوبة"
"لجرائم ضد الملكّة"
"،القتل"
"،الخيانة"
"الغدر"
</font>{

247
00:15:04,067 --> 00:15:06,147
حسنٌ أظننا محظوظان
أننا أنتهينا في هذا الزمان

248
00:15:06,172 --> 00:15:08,139
كان مِن الممكن أن ننتهي
في منتصف حرب الغيلان

249
00:15:08,174 --> 00:15:11,176
أو في بطن الحوت

250
00:15:14,770 --> 00:15:16,405
لم تقرأين هذا الآن؟

251
00:15:16,439 --> 00:15:18,440
لإنّه في سقوطنا عبورًا
لهذه الغابة، كنتُ أفكِر

252
00:15:18,474 --> 00:15:19,973
حول (هنري) والقصة التي كنا
"نقرأها جميعًا في "حانة غرانّي

253
00:15:20,008 --> 00:15:22,309
أتظنين تلك البوابة الزمنية
تعمل وفقًا لترتيب ما؟

254
00:15:22,344 --> 00:15:23,877
حيث تأخذكِ للمكان
الذي كنتِ تفكريّن به

255
00:15:23,912 --> 00:15:26,180
ليس المكان. بل الزمان

256
00:15:26,214 --> 00:15:27,681
إستنتاج ممتاز

257
00:15:27,715 --> 00:15:31,018
للأسف يبدوا أنهما
يتشاركان صفّة أخرى

258
00:15:31,052 --> 00:15:33,520
لا يبقون مفتوحيّن لرحلة العودة

259
00:15:33,555 --> 00:15:38,292
حسنٌ...نحنُ عالقين في الماضي

260
00:15:38,326 --> 00:15:40,693
"كانّ علي مغادرة" ستوري بروك
(لحظة هزيمتنا لـ(زيلينا

261
00:15:40,727 --> 00:15:42,162
هذه بالضبط نوعيّة الأمور

262
00:15:42,196 --> 00:15:43,763
التي لا تحصل في "نيويورك"؟ -
،على الجانب المشرق -

263
00:15:43,797 --> 00:15:46,799
أنا متأكد أن أسعار -
العقارات معقولة هنا - لا تفعل

264
00:15:46,833 --> 00:15:48,134
،أنا أتفهم شعورِك بالإحباط

265
00:15:48,169 --> 00:15:49,769
لكنّا مررنا بما هو
أسوأ مِن هذا فيما مضى

266
00:15:49,803 --> 00:15:52,439
،لا داعي للقلق
فلدينا ذكائنا

267
00:15:52,473 --> 00:15:54,640
علينا التركيز فحسب
على أن نكون بنائين

268
00:15:57,978 --> 00:16:00,446
إذًا...ألديكِ أفكار عن كيفية عودتنا؟

269
00:16:00,480 --> 00:16:01,948
أنّى لي أن أعرف
كيف نعود للمستقبل؟

270
00:16:01,982 --> 00:16:03,482
ماذا أبدو لكَ...(مارتي ماكفلاي)؟

271
00:16:03,516 --> 00:16:04,951
(مارتي مك) ..من؟

272
00:16:04,985 --> 00:16:07,452
الفتى الذي كان يستخدم الطاقة
"لتشغيل "الة زمن ديلوريان

273
00:16:07,486 --> 00:16:09,720
وعادوا في الزمن
...إلى الخلف، ومن ثم

274
00:16:09,754 --> 00:16:10,056
أهو ساحرٌ من نوعٍ ما؟

275
00:16:10,090 --> 00:16:12,925
...كلا..(مارتي ماكفلاي) ليس بساحر.إنهُ

276
00:16:12,960 --> 00:16:15,494
لربما الساحر هو ما نحتاجه بالضبط

277
00:16:15,528 --> 00:16:16,729
(رامبل ستيلسكن)

278
00:16:16,763 --> 00:16:18,330
"!هيا! هيا" -
بإمكاننا إيجاد (رامبل ستيلسكن) -

279
00:16:18,364 --> 00:16:19,598
الفرسان السود

280
00:16:25,771 --> 00:16:27,639
!إصطفوا

281
00:16:27,673 --> 00:16:29,741
!إصطفوا

282
00:16:43,554 --> 00:16:46,857
أصغوا لي جيدًا

283
00:16:46,891 --> 00:16:49,860
أيًا كان البؤس واليأس

284
00:16:49,894 --> 00:16:52,529
الذي كانت حياتكم المثيرة
للشفقة قادرة على تحمله

285
00:16:52,563 --> 00:16:53,864
حتى هذه اللحظة

286
00:16:53,898 --> 00:16:58,868
لا يقارن بشيء من الأمل والشقاء

287
00:16:58,902 --> 00:17:03,539
الذي بإمكاني إلحاقه إنّ
غادرتُ هذا المكان غير سعيدة

288
00:17:03,573 --> 00:17:04,807
(تلك (ريجينا

289
00:17:04,842 --> 00:17:07,143
ليست (ريجينا)، عزيزتي
بلّ الملكة الشريرة

290
00:17:07,177 --> 00:17:10,446
ستساعدونّي

291
00:17:10,480 --> 00:17:13,950
إنها حتى أسوأ بلا تلك البدلة

292
00:17:13,984 --> 00:17:17,453
رجاءً، جلالتكِ

293
00:17:17,487 --> 00:17:20,189
نحنُ قريّة مسالمة

294
00:17:20,223 --> 00:17:21,524
ماذا تريديّن منّا؟

295
00:17:21,558 --> 00:17:23,058
(ذلك (ماركو

296
00:17:23,092 --> 00:17:26,061
العدالة

297
00:17:26,095 --> 00:17:32,167
إن إكتشفت بأن أحدًا في هذه القرية
،)يساعد قاطعة الطريق (سنو وايت

298
00:17:32,201 --> 00:17:34,736
فسيعانون كثيرًا

299
00:17:34,771 --> 00:17:38,206
هذا ما يبدو عليه
(من يساعد (سنو وايت

300
00:17:40,242 --> 00:17:42,210
!ساعدونّي

301
00:17:42,244 --> 00:17:43,278
!ستقتلنّي

302
00:17:43,312 --> 00:17:45,680
من يرغب بأن يكون التالي؟

303
00:17:45,714 --> 00:17:47,314
!رجاءً

304
00:17:47,485 --> 00:17:49,726
إنتظري،إنتظري،إنتظري. ماذا تفعلين؟

305
00:17:49,751 --> 00:17:51,218
،أنا أُساعِد تلك المراة
...إنها مجرد بريئة

306
00:17:51,252 --> 00:17:52,286
(كلا، (سوان

307
00:17:52,320 --> 00:17:53,453
"!دعونّي" -
حينما إكتشفت (بِل) -

308
00:17:53,488 --> 00:17:56,356
،أنّ (زيلينا) أرادت تغيّر الماضي
حذرتنا بمدى خطورة الأمر

309
00:17:56,391 --> 00:17:58,926
التلاعب بالأحداث قد يؤدي إلى
ضرر لا يمكن إحصائه لنا جميعًا

310
00:17:58,960 --> 00:18:01,528
أيفترض بي أنّ أتركها تتعفن أو تموت؟

311
00:18:01,563 --> 00:18:04,298
أيًا كان مصيرها، لا يمكننا التدخل

312
00:18:04,332 --> 00:18:06,800
ليس إن كنا نتحين الفرصة
للعودة للعالم الذي نعرفه

313
00:18:06,834 --> 00:18:08,134
(علينّا إيجاد (رامبل

314
00:18:08,169 --> 00:18:09,469
وكلما أسرعنا بالخروج
من هنا، كان ذلك أفضل

315
00:18:09,504 --> 00:18:12,038
....أجل. أوافقكِ.ولكن

316
00:18:13,007 --> 00:18:16,009
هنالك أمرٌ علينّا القيام به أولًا

317
00:18:18,580 --> 00:18:22,216
هيا، (سوان) . لنلقِ نظرة

318
00:18:24,252 --> 00:18:26,986
حسنًا ، في الحقيقة
فذلك أفضل بكثير

319
00:18:27,021 --> 00:18:28,287
أهذا ضروري حقًا؟ -
ماذا كنتِ لتفعلِ -

320
00:18:28,322 --> 00:18:30,123
إن أبصرتكِ (ريجينا) هناك؟

321
00:18:30,157 --> 00:18:31,725
تخميني...الهروب

322
00:18:31,759 --> 00:18:33,793
حتى وإنّ فعلنا، كانت لتراكِ

323
00:18:33,828 --> 00:18:35,795
و قد تتذكركِ من وصولِك
"الأول إلى "ستوري بروك

324
00:18:35,830 --> 00:18:39,165
أستذكر لمحة من وجه ستراه
بعد 30 عامًا من الآن؟

325
00:18:39,200 --> 00:18:41,334
المقصد، هو التقليل من
،جعلِك تتركين إنطباعًا أخيرًا

326
00:18:41,368 --> 00:18:42,836
و للأسف، السترات الجلدية الحمراء

327
00:18:42,870 --> 00:18:45,671
ليست ذات رواجٍ هنا

328
00:18:45,706 --> 00:18:47,006
فليكن

329
00:18:47,041 --> 00:18:48,507
في الحقيقة، فالإنطباع الأخير

330
00:18:48,542 --> 00:18:49,843
الذي أنا معنيّة به الآن

331
00:18:49,877 --> 00:18:52,911
هو ما يفعله هذا المشّد بخصري

332
00:18:52,946 --> 00:18:54,679
عدم راحتّك هو أمرٍ يسعدني تحمله

333
00:18:54,714 --> 00:18:58,516
،ولا شيء يقارن بما قد يحدث
إذا أثرنا على المسار الزمني

334
00:18:58,551 --> 00:19:00,685
مما يعني المتابعة بكل حذر

335
00:19:00,720 --> 00:19:04,689
أنتِ لستِ مِن عالمٍ سحرّي، بعكسي

336
00:19:04,724 --> 00:19:08,160
حتى أقل التغيّرآت
قد يتسبب بعواقب كارثية

337
00:19:08,194 --> 00:19:09,828
على الأمور أنّ تحدث كما
هو مقدر لها أن تحدث

338
00:19:23,700 --> 00:19:26,518
<font color=#13ff00>"مطلوبة"
"لجرائم ضد الملكّة"
"،القتل"
"،الخيانة"
"الغدر"
</font>{

339
00:19:40,659 --> 00:19:43,794
ما رأيك بالمنظر، عزيزتي؟

340
00:19:43,828 --> 00:19:46,630
رأيتُ ما هو أفضل منه

341
00:19:46,665 --> 00:19:49,032
الطريق يستغرق وقتًا طويلًا

342
00:19:49,066 --> 00:19:50,867
أخبرتك بأن الطريق
السريع كانّ ليوصلنا أسرع

343
00:19:52,569 --> 00:19:54,570
وهو أقل وعورة

344
00:19:56,607 --> 00:20:00,209
أتصغِ لما أقوله؟ -
أجل، بالطبع أفعل -

345
00:20:06,784 --> 00:20:08,384
"!هيا"

346
00:20:08,419 --> 00:20:11,053
قد تكون الملكّة ثانيةً

347
00:20:21,030 --> 00:20:22,631
ماذا الآن؟

348
00:20:25,802 --> 00:20:27,602
سيدي

349
00:20:30,807 --> 00:20:33,541
!لا تقلقِ
!ليست سوى شجرة ساقطة

350
00:20:33,575 --> 00:20:35,275
...أهذا

351
00:20:35,310 --> 00:20:36,510
والدك

352
00:20:36,545 --> 00:20:37,845
علينا الذهاب

353
00:21:00,934 --> 00:21:02,268
إنظر إلى هذه العلامات

354
00:21:02,302 --> 00:21:04,704
،هذه الشجرة لم تسقط
بل قُطِعت قطعًا

355
00:21:04,739 --> 00:21:07,206
إنهُ كمين

356
00:21:07,241 --> 00:21:09,041
علينا بتحريك زند
!الخشب هذا ...فورًا

357
00:21:20,020 --> 00:21:21,720
كدتَ تصيبني بأزمة قلبية

358
00:21:21,755 --> 00:21:24,723
الشجرة قطعت قطعًا
كان مخططًا لذلك

359
00:21:24,758 --> 00:21:26,425
أحدهم أراد سرقتنا

360
00:21:26,459 --> 00:21:28,627
من يجرؤ على مهاجمة عربة ملكية؟

361
00:21:32,266 --> 00:21:33,965
ليست لدي فكرة

362
00:21:34,000 --> 00:21:36,902
ولكن الآن يمكنكِ الإسترخاء

363
00:21:36,936 --> 00:21:38,804
لقد أخفنا قطاع الطرق

364
00:21:38,838 --> 00:21:41,306
لن نضطر لرؤيتهم ثانية قط

365
00:21:41,340 --> 00:21:43,108
!هيا

366
00:21:52,519 --> 00:21:55,820
أتعرف ذلك الشيء حول أنّ
أقل التغيّرآت لهّا عواقب؟

367
00:21:57,623 --> 00:21:59,123
ماذا عن التغيّرات الكبيرة؟

368
00:21:59,157 --> 00:22:00,658
لماذا؟ ما الذي فعلناه؟

369
00:22:00,692 --> 00:22:03,661
(قاطعة الطريق تِلك كانت (سنو وايت

370
00:22:03,695 --> 00:22:06,664
هذِه كانت اللحظة التي تلاقى
بها والداي للمرة الأولى

371
00:22:06,698 --> 00:22:09,400
وبسببنا، لم يفعلوا

372
00:22:30,126 --> 00:22:33,661
هذا هو...منزلنا الجديد

373
00:22:33,695 --> 00:22:38,666
إنهُ...ذهبيّ للغاية

374
00:22:38,700 --> 00:22:41,869
،بعد فترة من الوقت
ستتوقف عن ملاحظته

375
00:22:44,637 --> 00:22:47,105
حسنٌ؟

376
00:22:47,139 --> 00:22:51,075
أريدُ الإبتعاد مِن هنا
بأسرع وقتٍ ممكن

377
00:22:51,110 --> 00:22:54,880
وأحتاج وجهتي أن تكون...سرية

378
00:22:58,882 --> 00:23:00,649
إذًا فأنتِ تتحدثين للقبطان الصحيح

379
00:23:00,683 --> 00:23:06,989
ومع ذلك، فغض الطرف
عن وجهتك كلفته مضاعفة

380
00:23:08,791 --> 00:23:11,093
(إنظري للأمام (سوان

381
00:23:11,128 --> 00:23:12,428
قلعة القاتم

382
00:23:12,462 --> 00:23:14,429
مهيبة بشكل أكبر من
كونها لمجرّد مرهن

383
00:23:14,463 --> 00:23:16,097
إذًا، ماذا سنفعل الآن؟

384
00:23:16,132 --> 00:23:18,000
نطرق الباب ونقدم أنفسنا؟

385
00:23:18,034 --> 00:23:21,336
"مرحبًا، نحنُ من المستقبل"

386
00:23:21,370 --> 00:23:23,338
مِن الأفضل أنّ أبقى في الخلف

387
00:23:23,372 --> 00:23:26,508
أنا والقاتم لدينّا ماضي معقد

388
00:23:26,543 --> 00:23:28,343
أراهِن أنهُ سيود قتلي حالّ رؤيتي

389
00:23:28,377 --> 00:23:30,178
!سأقبل بهذا الرهان

390
00:23:31,714 --> 00:23:34,850
لا يمكنني إخبارك
!كم تطلعتُ لهذه الحظة

391
00:23:34,884 --> 00:23:36,785
!أظنني فعلتُ لتوي

392
00:23:38,154 --> 00:23:40,255
!(سوان) -
توقف -

393
00:23:42,158 --> 00:23:43,591
،لا أعرف من تكونين، عزيزتي

394
00:23:43,625 --> 00:23:48,363
ولكِن لم لا تهربين
وتجعلينّي أستمتع بقتله بهدوء؟

395
00:23:48,397 --> 00:23:50,532
لن يؤذيك. عليكَ الإصغاء لي

396
00:23:50,566 --> 00:23:52,367
ولمَ سأستمِعُ لكِ

397
00:23:52,401 --> 00:23:55,036
،لأنكَ إنّ لم تفعل
لن ترّى إبنكَ ثانيةً

398
00:23:59,475 --> 00:24:02,242
ماذا تعرفين عن إبني؟ -
يُدعى (بلفاير) -

399
00:24:02,277 --> 00:24:04,244
أنت تخطط لتفعيل لعنة
على أمل جمع شملك معه

400
00:24:04,279 --> 00:24:06,746
من اخبركِ بذلك؟

401
00:24:06,781 --> 00:24:09,749
ماذا تكونين...ساحرة ما؟ -
كلا، لستُ ساحرة -

402
00:24:09,784 --> 00:24:12,619
أنا من تقوم بإبطال اللعنة
لتتمكن مِن إيجاده

403
00:24:12,653 --> 00:24:14,955
أنا نتاج الحب الحقيقي

404
00:24:14,989 --> 00:24:18,325
ولكن هذا التخمين

405
00:24:18,359 --> 00:24:20,127
جزءُ من خطتي

406
00:24:20,161 --> 00:24:21,495
ولكنّي لم أنفذها بعد

407
00:24:21,529 --> 00:24:24,163
ستفعل، وستنجح بها

408
00:24:24,198 --> 00:24:29,168
...إن كان هذا صحيحًا، فهذا يعني

409
00:24:29,203 --> 00:24:31,170
نحنُ مِن المستقبل يا رفيقي

410
00:24:31,205 --> 00:24:34,440
ولكن السفر عبر الزمن
لم يحصل بعد يا رفيقي

411
00:24:34,475 --> 00:24:36,209
حقًا ، في الحقيقة
فأحدهم فكّ ذلك الرمز

412
00:24:37,344 --> 00:24:38,478
نحنُ بحاجة لمساعدتك

413
00:24:38,512 --> 00:24:39,779
مساعدة؟

414
00:24:41,649 --> 00:24:42,949
أنتم بحاجة لمساعدتي؟

415
00:24:42,984 --> 00:24:45,986
فلتجيبي على سؤال واحد فحسب

416
00:24:46,020 --> 00:24:49,421
أسأجِد إبني؟

417
00:24:51,858 --> 00:24:53,826
أجيبينّي

418
00:24:53,860 --> 00:24:56,528
أ...أجل

419
00:24:56,562 --> 00:24:59,431
(بي)

420
00:25:00,634 --> 00:25:02,267
سأجدُ (بي)

421
00:25:02,301 --> 00:25:04,269
كيف؟

422
00:25:06,305 --> 00:25:07,472
لا تخبرينّي

423
00:25:07,507 --> 00:25:08,807
،إن نجحت

424
00:25:08,842 --> 00:25:12,444
فلا أريد لشيء في رأسي أن يربكني

425
00:25:12,478 --> 00:25:15,513
قد يكون مربكًا مسبقًا

426
00:25:17,683 --> 00:25:19,483
لقد غيرتما أشياءً

427
00:25:19,518 --> 00:25:21,619
ماذا فعلتما؟

428
00:25:25,858 --> 00:25:28,359
لقد قاطعنا لقاء والداي

429
00:25:32,264 --> 00:25:34,231
،شكرًا لك، سيد (غـ....رامبل ستيلسكن)

430
00:25:34,266 --> 00:25:35,432
لتصديقنا

431
00:25:35,467 --> 00:25:38,101
أعرف أن أمر السفر عبر
الزمن يصعب استيعابه

432
00:25:38,136 --> 00:25:41,071
ليس بقدر بقية الألغاز
التي أخبرتني إياها

433
00:25:41,105 --> 00:25:43,340
لِمَ لم أقتله؟

434
00:25:43,375 --> 00:25:45,815
،إن كان ذلك سيشعرك بتحسن
فلم يكن  لقلة جهدك بذلك

435
00:25:47,078 --> 00:25:48,979
لنقل فقط أننا قد دفنا أحقادنا

436
00:25:49,013 --> 00:25:51,515
أجل، ولكن لماذا لم
ندفنها في جمجمتك؟

437
00:25:51,550 --> 00:25:55,619
!(رامبل ستيلسكن)
لقد...لقد عدت

438
00:25:57,789 --> 00:26:00,423
أتحتاج ...أتحتاج لأي شيء -
(بِل) -

439
00:26:00,457 --> 00:26:05,028
إذًا أنعرِف بعضنا البعض؟ -
معذرة. كلا -

440
00:26:05,063 --> 00:26:07,864
...(سيد...(رامبل

441
00:26:07,899 --> 00:26:11,034
القاتم، أخبرني عنكِ

442
00:26:11,069 --> 00:26:13,036
أفعل؟ -
كلا -

443
00:26:14,271 --> 00:26:17,373
إذهبي...وإقرأي كتابًا
أو إفعلي أي شيءٍ توديه

444
00:26:17,408 --> 00:26:18,875
عودي للتنظيف لاحقًا

445
00:26:18,910 --> 00:26:20,610
كان...كان بوسعك طلب ذلك بلطف

446
00:26:20,644 --> 00:26:22,212
وكان بوسعي تحويلك إلى ضِفدع أيضًا

447
00:26:22,246 --> 00:26:24,714
إنها لمعجزة أن تغرما
أنتما الإثنان ببعضكما البعض

448
00:26:24,748 --> 00:26:27,283
ماذا؟

449
00:26:27,318 --> 00:26:30,286
أولًأ تخبريني بأني
لم أقتل القرصان

450
00:26:30,321 --> 00:26:32,222
والآن تخبريني أني
أحببتُ مُساعِدتي

451
00:26:32,256 --> 00:26:33,556
،أجل، لديها حس عالي بالدعابة

452
00:26:33,591 --> 00:26:35,925
ولكن لنعد إلى أمر والداها

453
00:26:35,959 --> 00:26:39,629
أجل.من يكونان؟

454
00:26:39,663 --> 00:26:41,630
(سنو وايت) و الأمير (تشارمينغ)

455
00:26:41,664 --> 00:26:43,699
(الأمير (تشارمينغ

456
00:26:43,733 --> 00:26:46,101
(إسمه الحقيقي هو الأمير (جيمس

457
00:26:46,135 --> 00:26:48,937
إبن الملك (جورج)، الذي
قمتُ بتجهيز زفافه لتوي؟

458
00:26:48,971 --> 00:26:50,305
أرأيت، هذا ما أحاول إخبارك إياه

459
00:26:50,340 --> 00:26:51,740
ذلك الزواج ليس مقدرًا له أن يحدث

460
00:26:51,774 --> 00:26:54,409
لأن الخاتم الذي كان سيقدمه
(لها سُرقَ بواسطة (سنو

461
00:26:55,645 --> 00:26:57,879
يا لها مِن قصة تلك التي ينسجها خيالك

462
00:26:57,913 --> 00:27:00,349
هنا، دعنّي أريك. إنهُ في الكتاب

463
00:27:08,690 --> 00:27:10,090
إنتظر.ماذا؟

464
00:27:10,125 --> 00:27:12,560
لقد إختفى كل شيء

465
00:27:12,594 --> 00:27:15,429
كُل شيء كان مُقدَر حصوله
بعد لقائهما قد إختفى

466
00:27:15,464 --> 00:27:17,097
تأثير التموج

467
00:27:17,132 --> 00:27:19,133
،حالما تُغيّر شيئًا في الماضي

468
00:27:19,167 --> 00:27:22,470
كل شيء مرتبط بتلك النقطة
يصبح عرضة للشك

469
00:27:22,504 --> 00:27:24,171
...المستقبل، كما تري

470
00:27:24,205 --> 00:27:26,840
صفحة بيضاء

471
00:27:26,875 --> 00:27:28,508
علينا بجعل (سنو) تسرق ذلك الخاتم

472
00:27:28,542 --> 00:27:30,277
كي يمكننا إعادة قصتهما
إلى المسار الصحيح

473
00:27:30,311 --> 00:27:31,745
أنتما محظوظان

474
00:27:31,780 --> 00:27:33,947
هنالك حفلة راقصة الليلة
(في قلعة الملك (ميداس

475
00:27:33,982 --> 00:27:37,084
...الأمير (جيمس) سيكون هناك
وخاتمه سيكون هناك كذلك

476
00:27:37,118 --> 00:27:38,852
لذا فعلينا توجيه
(سنو) إلى هناك فحسب

477
00:27:38,887 --> 00:27:40,620
كيف؟ نحنُ لا نعرف حتى مكانها؟

478
00:27:40,655 --> 00:27:43,157
إسمحا لي

479
00:27:52,699 --> 00:27:53,833
هذهِ هي

480
00:27:53,867 --> 00:27:56,035
(إنها مع (بلاك بيرد

481
00:27:56,069 --> 00:27:58,337
تحاول الحصول على
مرور آمن عبر سفينته

482
00:27:58,371 --> 00:28:01,274
ويبدوا أنها فشلت بذلك

483
00:28:01,308 --> 00:28:04,756
لا يُمكنها الهرب من المَلِكَة بلا النقود
التي يفترض بها الحصول عليها من الخاتم

484
00:28:05,578 --> 00:28:07,213
أيمكنك مساعدتنا؟

485
00:28:07,247 --> 00:28:08,647
مساعدتكما

486
00:28:08,682 --> 00:28:11,884
يمكنني العمل على إعادة فتح
،بوابتكما للعودة إلى المستقبل

487
00:28:11,919 --> 00:28:14,320
ولكن إعادة والداكِ لبعضكما بعض؟

488
00:28:14,354 --> 00:28:16,822
أنتِ من تسببتِ
بهذه الفوضى، عزيزتي

489
00:28:16,856 --> 00:28:20,959
وحدكِ تعرفين ما فعلتِ
والآن إذهبِ وإعكسيه

490
00:28:20,993 --> 00:28:25,464
إنّ كانت تبحث عن
،مرور آمن لخارج البلدة

491
00:28:25,498 --> 00:28:28,233
علّي أعرف قبطان
سفينة بوسعِه مساعدتنا

492
00:28:28,267 --> 00:28:29,901
ومن يكون؟

493
00:28:29,936 --> 00:28:32,103
أنا

494
00:28:45,515 --> 00:28:49,140
ها أنا ذا هناك
أبدوا مفعمًا بالحياة، صحيح؟

495
00:28:49,172 --> 00:28:50,373
أهذه فكرّة حسنّة من الأساس؟

496
00:28:50,407 --> 00:28:52,493
ماذا بشأن الحفاظ على المستقبل؟

497
00:28:52,533 --> 00:28:53,633
سأكون بخير

498
00:28:53,667 --> 00:28:55,301
،بالنظر إلى ما أحتسيه
،إن تذكرت شيئًا

499
00:28:55,335 --> 00:28:56,536
فسألوم نبيد الرّم

500
00:28:56,570 --> 00:28:58,137
...تأكدي فحسب أنّي

501
00:28:58,171 --> 00:29:02,140
،أنّ يبقى هو مشغولًا
وألا يعود إلى سفينتي

502
00:29:02,174 --> 00:29:03,308
وسأتكفل بباقي الأمر

503
00:29:03,342 --> 00:29:05,877
حسنًا

504
00:29:10,516 --> 00:29:12,751
إنتظري.ما الذي تفعلينه؟

505
00:29:12,785 --> 00:29:14,753
اتأكد بإبقائه مشغولًا

506
00:29:14,787 --> 00:29:18,022
،لا يفترض بأن يكون ذلك صعبًا
أنت وأنا تعلم بأنّي نوعه المفضل

507
00:29:18,057 --> 00:29:22,026
(سوان)، ذلك الرجل الجالس
هناك....أنتِ لا تعرفينه

508
00:29:22,061 --> 00:29:23,595
توخي الحذر فحسب

509
00:29:23,629 --> 00:29:25,964
،لو لم تكن معرفتي بكَ أفضل
لقلتُ بأنكَ تغار

510
00:29:34,806 --> 00:29:37,041
ماذا تلعبون يا رجال؟

511
00:29:43,382 --> 00:29:47,118
قبطان. لم أظنّك تعود
مِن الحانة مبكرًا هكذا

512
00:29:47,152 --> 00:29:49,287
هوام.سأقضي على الحيوان، سيدّي

513
00:29:49,321 --> 00:29:50,388
لا...دعه وشانه

514
00:29:51,890 --> 00:29:54,191
(ستفهم ذلك يومًا ما ، (سمي

515
00:29:54,225 --> 00:29:59,562
أ...أهذه سترة جديدة؟ -
بالطبع لا -

516
00:29:59,597 --> 00:30:01,731
أتشعر بخيرٍ ، سيدي؟

517
00:30:01,765 --> 00:30:04,368
تبدوا...مختلفًا

518
00:30:04,402 --> 00:30:06,703
ربما لأني معتاد أن
يسألني نائبي الأول

519
00:30:06,737 --> 00:30:08,271
ما يحتاجه قبطانه حينما
يكون على ظهر السفينة

520
00:30:08,306 --> 00:30:10,740
بالطبع.آسف

521
00:30:10,774 --> 00:30:12,742
أهناك ما يمكنني القيام
به لأجلك، سيدي؟

522
00:30:14,979 --> 00:30:16,946
أريدُ الحديث لتلك المرأة

523
00:30:16,981 --> 00:30:19,281
،إجلبها إلى متن السفينة
إفعل ذلك بهدوء

524
00:30:30,494 --> 00:30:32,128
لدّي إعتراف للقيام به

525
00:30:32,162 --> 00:30:33,962
معظم النساء كذلك

526
00:30:33,997 --> 00:30:38,967
أريد أن أعرف ..كيف
حصلتّ علىالخطاف

527
00:30:39,002 --> 00:30:41,570
لقد سمعتُ قصصًا كثيرة

528
00:30:41,604 --> 00:30:46,674
إذًا فأنتِ تعرفين من أكونه
وها أنتِ لم تخبريني حتى بإسمك

529
00:30:46,708 --> 00:30:48,809
وما الممتِع بذلك؟

530
00:30:48,844 --> 00:30:51,946
مجرد سفينتان تعبران
ليلًا إذن، صحيح؟

531
00:30:51,980 --> 00:30:53,848
تعبرّان عن قرب، على ما آمل

532
00:30:53,882 --> 00:30:56,584
بالحديث عن السفن، ما
،رأيكِ بأن نترك هذا المكان

533
00:30:56,618 --> 00:30:58,786
وأريكِ...سفينتي؟

534
00:30:58,820 --> 00:31:01,189
إنتظر

535
00:31:01,223 --> 00:31:03,391
ما رأيك بأن نحتسى
بعضًا من النبيذ أولًا؟

536
00:31:08,664 --> 00:31:09,964
من تكون؟

537
00:31:09,998 --> 00:31:11,466
لا يُهِم

538
00:31:11,500 --> 00:31:13,168
أنا القبطان، بوسعي مساعدتك

539
00:31:13,202 --> 00:31:15,669
فإذًا، ماذا تريد؟

540
00:31:15,703 --> 00:31:18,838
،الأمر ليس ما أريده
بل ما يمكنني تقديمه

541
00:31:18,873 --> 00:31:22,943
سمعتِ بأنكِ تنشدينَ عبورًا
آمنًا خارج الغابة المسحورة

542
00:31:22,977 --> 00:31:25,512
هذا صحيح، ولكنّي
لا أملك نقودًا كافية

543
00:31:25,547 --> 00:31:27,667
لستُ أكترث للنقود
إنهُ كنزُ ما أريده

544
00:31:28,983 --> 00:31:31,785
...وأظنُ يوسعكِ جلبهُ لي

545
00:31:31,819 --> 00:31:33,320
(سنو وايت)

546
00:31:33,354 --> 00:31:36,423
أنتِ لِصّة، صحيح؟

547
00:31:45,400 --> 00:31:47,033
،لوّ لم أكن عارفًا

548
00:31:47,068 --> 00:31:49,970
،لقلتُ بأنكِ تحاولين جعلّي أثمل
والتي هي بالعادة إستراتيجيتي

549
00:31:50,004 --> 00:31:53,039
ماذا هناك يا قبطان؟
ألا تستطيع حمل نبيذ الرّم؟

550
00:31:53,074 --> 00:31:57,644
كلا، لستُ أستطيع حمله
فحسب بل أستطيع حمله خارجًا

551
00:31:57,678 --> 00:32:00,346
ما قولكِ في أن نُبحِر؟

552
00:32:02,583 --> 00:32:04,550
رافقيني لنحتسي كأسنا الأخير

553
00:32:04,585 --> 00:32:07,420
أمّ أنّ علّي إيجاد أُخرى

554
00:32:10,157 --> 00:32:13,793
،إذًا فإن جلبتُ هذه الغرض لأجلك

555
00:32:13,828 --> 00:32:15,895
فستضمن ليّ عبورًا
آمنًا على متن سفينتك؟

556
00:32:15,930 --> 00:32:17,663
لأي مملكة تشائين

557
00:32:17,697 --> 00:32:19,665
فلتخبرني إذًا باللذي علّي سرقته

558
00:32:19,699 --> 00:32:23,169
خاتم زفاف

559
00:32:28,442 --> 00:32:29,908
اظنُ علّي الراحة للحظة

560
00:32:29,943 --> 00:32:31,043
!لا حاجة!، لا. لا حاجة

561
00:32:31,077 --> 00:32:33,379
قد حملتُ عددًا من
نبيذ الرّم أثقل منكِ

562
00:32:34,914 --> 00:32:36,982
في الحقيقة، أشعر بتحسّن

563
00:32:38,952 --> 00:32:42,387
"إنظري! الـ" جولي روجر

564
00:32:42,421 --> 00:32:44,690
....قبطان.كـ...كيف

565
00:32:44,724 --> 00:32:46,692
أنا...أنا ظننتك لا
تزال في الطابق السفلي

566
00:32:46,726 --> 00:32:49,361
ولِمَ تستمتر سترتك بالتغير؟

567
00:32:49,395 --> 00:32:52,865
أنا..يبدو بأني أتذكر وعدًا
بإحتساء كأس النبيذ الأخير

568
00:32:52,899 --> 00:32:55,100
جِد واحدًا وسأكون بإنتظارك

569
00:32:58,672 --> 00:33:01,406
قبطان، هنالك أمرٌ
غير صائب يجري هنا

570
00:33:01,440 --> 00:33:03,809
أنتَ محِق. وهو أنكَ لا تزال هنا

571
00:33:03,843 --> 00:33:06,145
أظنّك تعرف ما يعنيه
"كاس النبيذ الأخير"

572
00:33:06,179 --> 00:33:08,279
إنهُ يعني أننا بحاجة للخصوصية

573
00:33:08,313 --> 00:33:10,148
بالطبع

574
00:33:12,818 --> 00:33:16,154
!أجل

575
00:33:16,188 --> 00:33:18,723
ما الذي تفعله هنا؟ -
يمكنني سؤالكِ الأمر عينه -

576
00:33:18,757 --> 00:33:21,759
ظننتني طلبتُ منكِ أن -
تبقيه منشغلًا - هذا ما أفعله

577
00:33:21,857 --> 00:33:23,359
بإعادته إلى سفينتي؟ -
سفينته هو -

578
00:33:23,495 --> 00:33:25,797
تعرفين ما أعنيه -
ماطلته قدر إستطاعتي -

579
00:33:25,831 --> 00:33:27,832
ظننتكَ ستكون
قد غادرت بهذا الوقت

580
00:33:27,866 --> 00:33:31,569
سأحاول إبقائه على السطح
كي تتمكن من المغادرة

581
00:33:32,537 --> 00:33:34,137
مرحبًا -
إلى أينّ كنتِ ذاهبة؟ -

582
00:33:34,172 --> 00:33:36,639
آمل أنك لستِ مترددة

583
00:33:36,674 --> 00:33:39,142
كلا. تعبت من الإنتظار فحسب

584
00:33:49,520 --> 00:33:51,321
تقبلي إعتذاري

585
00:33:51,355 --> 00:33:55,992
إمرأة بجمالِك تستحق
اهتمامي الكامل والعاجل

586
00:34:01,064 --> 00:34:02,699
!أتمازحني؟

587
00:34:02,733 --> 00:34:04,867
كيف لنّ يكون لهذا عواقب؟ -
كانّ يطلبها -

588
00:34:04,901 --> 00:34:07,704
وكما قلت سوف يلوم نبيذ الرّم

589
00:34:07,738 --> 00:34:09,972
والآن لنخرج من هنا

590
00:34:21,067 --> 00:34:23,723
إسرافٌ جلي في العظمة والفخامة

591
00:34:23,755 --> 00:34:25,722
لا يفترض أن تواجه
(سنو) مشاكل بالتسلل داخلًا

592
00:34:25,757 --> 00:34:27,291
وماذا عنا؟

593
00:34:27,325 --> 00:34:29,926
أيفترض بنا أن نبقى جالسين
هنا آملين أن تتدبر أمرها؟

594
00:34:29,961 --> 00:34:31,695
لا أحب ترك الأمور للصُدَف

595
00:34:31,729 --> 00:34:36,233
،أتعلميّن، ينتابني الشعور ذاته
ولهذا لا أفعل ذلك يومًا

596
00:34:36,268 --> 00:34:39,136
أرأيتِ؟ دعوة للحفل الراقص

597
00:34:39,170 --> 00:34:40,936
إذا فستكون في الداخل لحراستها

598
00:34:40,971 --> 00:34:42,605
لا،لا

599
00:34:42,640 --> 00:34:44,907
سأكون بعيدًا للغاية لأرتب
لكما العودة إلى دياركم

600
00:34:44,941 --> 00:34:46,742
حسنٌ، لِمَن الدعوة؟

601
00:34:46,777 --> 00:34:48,077
أليسّ الأمر جليًا؟

602
00:34:48,111 --> 00:34:50,079
لكما أنتما الإثنان

603
00:34:50,113 --> 00:34:53,650
،إذًا، فحينما ننهي أمورنا بالداخل
يُمكنك فتح بوابتنا الزمنية؟

604
00:34:53,684 --> 00:34:57,320
،هنالك صولجان قوي
والذي صدف بأنّي أملكه

605
00:34:57,354 --> 00:35:00,723
بأي حال، فالأسطورة تقول أنّ
بوسعه إعادة صنع أيّ سحر

606
00:35:00,757 --> 00:35:02,292
الذي سبق إستخدامه

607
00:35:02,326 --> 00:35:05,161
والآن، ببعض العمل، يمكنني إستخدامه

608
00:35:05,196 --> 00:35:07,330
لإعادة صنع أي بوابة كانت
تلك التي جلبتكما إلى هنا

609
00:35:07,364 --> 00:35:09,665
لتسرع بذلك. سندخل ونخرج
قبل أن تدري حتى بغيابنا

610
00:35:09,700 --> 00:35:10,800
أريد مغادرة هذا المكان

611
00:35:10,834 --> 00:35:13,435
يا لها من ثقة! أعجبتني

612
00:35:14,337 --> 00:35:16,238
!إنتظرا

613
00:35:16,272 --> 00:35:17,807
ليس بهذا الشكل

614
00:35:23,646 --> 00:35:24,947
المُخلصة لا يمكنها أن
تقطع كل هذه المسافة

615
00:35:24,981 --> 00:35:28,084
دون أن تلعب دور الأميرة ليومٍ واحد

616
00:35:28,118 --> 00:35:30,619
ولكِن لا يفترض بي الظهور علنًا

617
00:35:30,653 --> 00:35:33,789
ماذا إن تذكرنّي أحدهم في المستقبل؟

618
00:35:33,824 --> 00:35:36,657
لأنّ ما كان لديكِ
سابقًا كان تنكرًا معقدًا

619
00:35:36,692 --> 00:35:40,161
والآن الشيء بالشيء يذكر
لقد أعدت هذه الخرق المسروقة

620
00:35:40,196 --> 00:35:41,763
لحسن الحظ، قبل أن يفقدها أصحابها

621
00:35:41,797 --> 00:35:44,933
أعنّي إنها لمعجزة أن
المسّار الزمني لم ينهار مسبقًا

622
00:35:44,967 --> 00:35:46,134
أيها الهواة

623
00:35:47,502 --> 00:35:49,771
إسمحا لي

624
00:35:49,805 --> 00:35:52,774
تعويذة سحرية

625
00:35:52,808 --> 00:35:55,509
هكذا يفترض بكما
الظهور أمام الجميع

626
00:35:55,544 --> 00:35:57,712
والآن إنطلقا...وإفعلا ما بوسعكما

627
00:35:57,747 --> 00:36:01,015
للحرص على أن تحصل
(سنو وايت) على الخاتم

628
00:36:01,050 --> 00:36:04,719
،حالما يعودان على المسّار
سيعود كل شيء كذلِك، أيضًا

629
00:36:06,755 --> 00:36:09,890
فقط حينما ظننت أن الثياب
هنا لا يمكن أن تسوء أكثر

630
00:36:09,924 --> 00:36:13,728
،)قد لا يمكنكِ الحراك بحريّة، (سوان
ولكنكِ تبدين بالغة الجمال بهذا الفستان

631
00:36:13,762 --> 00:36:17,298
،تحياتي.أنا الملك (ميداس)
والد العروس

632
00:36:17,332 --> 00:36:19,634
من لي الشرف بالترحيب
بهما في منزلي؟

633
00:36:19,668 --> 00:36:21,068
...أنا

634
00:36:21,102 --> 00:36:24,504
...الأمير

635
00:36:24,538 --> 00:36:26,206
(تشارلز). الأمير (تشارلز)

636
00:36:26,241 --> 00:36:29,476
...وأنا الأميرّة

637
00:36:30,779 --> 00:36:33,247
( لِيا)...

638
00:36:33,281 --> 00:36:34,414
يشرفني إستقبالكما

639
00:36:34,448 --> 00:36:38,185
أعلن وصول الأمير (تشارلز)
(والأميرة (لِيا

640
00:36:38,219 --> 00:36:40,520
(ميري مارغريت) و (ديفيد)
كان يتحدثان دائمًا

641
00:36:40,554 --> 00:36:42,355
عن هذه الحفلة الراقصة أو تلك

642
00:36:42,390 --> 00:36:44,924
ما الأمر المميز بهذه الأشياء؟

643
00:36:55,903 --> 00:36:58,571
كنتِ تقولين؟

644
00:37:00,207 --> 00:37:02,041
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

645
00:37:03,777 --> 00:37:06,578
إنسجمي

646
00:37:06,613 --> 00:37:08,747
إنتظر

647
00:37:08,782 --> 00:37:12,584
أتقول بانك تعرف القيام
بأيًا كان ما يسمى به هذا؟

648
00:37:12,619 --> 00:37:15,120
إنها تدعى رقصة الفالس

649
00:37:17,056 --> 00:37:20,359
...هنالك قاعدة واحدة

650
00:37:20,393 --> 00:37:23,027
إنتقي شريكًا يعرّف ما يفعله

651
00:38:02,367 --> 00:38:04,667
يا للسخرية

652
00:38:04,701 --> 00:38:06,335
قد نجحتُ في تعلم هذا

653
00:38:06,370 --> 00:38:09,004
(لستُ أسخر منكِ، (سوان

654
00:38:09,038 --> 00:38:11,507
أنا أفكِر فحسب بما
"قلتيه في "ستوري بروك

655
00:38:11,541 --> 00:38:13,442
حول عدم كونكِ أميرة

656
00:38:13,477 --> 00:38:17,446
أحقًا؟حظيتَ برقصتي الأولى
معكَ في حفلّي الملكّي الأول

657
00:38:17,481 --> 00:38:19,448
:وكُل ما بوسعكَ قوله هو
قد أخبرتكِ سابقًا"؟"

658
00:38:19,483 --> 00:38:22,650
...أظنُ ما أحاول قوله، سُمُوكِ

659
00:38:22,685 --> 00:38:27,088
أنّ الأمر يبدو في طبيعتك

660
00:38:27,122 --> 00:38:30,759
ذلك (تشارمينغ)

661
00:38:30,793 --> 00:38:35,263
أترغبين بالرقص؟ -
قدماي تؤلماني بشدة -

662
00:38:35,297 --> 00:38:39,100
لو خطر لي إرتداء أحذيتي المريحة

663
00:38:39,134 --> 00:38:41,602
أترغبين أن أجلبها لكِ،عزيزتي؟

664
00:38:41,636 --> 00:38:43,970
بطلّي

665
00:39:05,893 --> 00:39:07,327
أينّ ذلك الخاتم؟

666
00:39:22,176 --> 00:39:23,543
مَلِكتّي، كم يسعدنا حضورك

667
00:39:23,577 --> 00:39:27,313
أشكر لكِ تشريفكِ
إبنتي بحضوركِ

668
00:39:27,347 --> 00:39:30,649
وأشكر لكَ كرم ضيافتك

669
00:39:30,683 --> 00:39:34,086
آمل أن لا تمانع
فقد جلبت بعض الأصدقاء

670
00:39:34,120 --> 00:39:35,854
(ريجينا) هُنا

671
00:39:39,309 --> 00:39:41,069
اللعنة. هذه بالتأكيد لم تكن خطتي

672
00:39:41,094 --> 00:39:42,561
خذي أنفاسك ، (سوان) . هيّ ضيفة

673
00:39:42,595 --> 00:39:45,564
لكان رأس الملك نُفي
إلى مملكة أخرى إن لم يَدعُها

674
00:39:45,598 --> 00:39:48,732
أجل، وجهة نظر سديدة

675
00:39:48,767 --> 00:39:50,801
أين (تشـارمينغ) ؟

676
00:39:57,909 --> 00:40:01,079
تذكرتـي للحرية

677
00:40:04,249 --> 00:40:06,184
من أنـت ؟

678
00:40:06,885 --> 00:40:08,086
توقف ، سـارق

679
00:40:11,723 --> 00:40:13,724
أنتِ فتـاة

680
00:40:13,758 --> 00:40:15,392
إمرأة

681
00:40:20,298 --> 00:40:21,599
... جيمس) لمّ تستغرق)

682
00:40:23,067 --> 00:40:25,068
... أنتِ

683
00:40:25,103 --> 00:40:26,871
(أنتِ (سنو وايت

684
00:40:28,507 --> 00:40:29,807
(سنو وايت)

685
00:40:29,841 --> 00:40:31,208
(سنو وايت)

686
00:40:32,744 --> 00:40:34,878
سيدي شُوهدت (سنو وايت) في القلعـة

687
00:40:34,912 --> 00:40:36,880
قـاطعة الطريق (سنو وايت) هنـا ؟

688
00:40:36,914 --> 00:40:38,915
أمسكوهـا

689
00:41:03,673 --> 00:41:07,175
فعلتهـا ، لابد أنهـا سرقت الخـاتم

690
00:41:14,150 --> 00:41:15,984
لا يمكـنكِ الإختبـاء مني

691
00:41:16,019 --> 00:41:18,053
أينمـا تكونين ، سأعثر عليكِ

692
00:41:21,390 --> 00:41:24,092
... أُنجرت المهمة ، الآن كل مـا علينـا فعله

693
00:41:24,126 --> 00:41:26,094
ستعثر عليهـا في وقتٍ أقرب ممـا تظن ، سيدي

694
00:41:28,030 --> 00:41:29,730
لا

695
00:41:37,806 --> 00:41:39,840
الخـاتم

696
00:41:39,875 --> 00:41:42,342
(عليكِ أخذه لـ (سنو وايت
إذهبـي سأتكفل بالجنود

697
00:41:51,018 --> 00:41:55,089
هـا هي ، لقد سـاعدت
قـاطعة الطريق على الهروب

698
00:41:56,657 --> 00:41:59,526
أذاهبة لمكـان مـا ؟

699
00:42:08,034 --> 00:42:09,735
(ريجينـا)

700
00:42:09,769 --> 00:42:11,504
هذا غير رسميّ قليلا ، ألا تعتقدين ؟

701
00:42:11,538 --> 00:42:13,739
أظهري بعض الإحترام

702
00:42:13,773 --> 00:42:16,842
"نـادنـي بـ "جلالتك

703
00:42:20,280 --> 00:42:23,282
لن تذهبـي لأيّ مكـان

704
00:42:24,718 --> 00:42:26,518
ربمـا غـادرت (سنو وايت) الحفلّ بـاكرًا

705
00:42:26,552 --> 00:42:30,355
لكنّي .. أظنُ أن ليلتكِ بدأت للتو

706
00:42:32,625 --> 00:42:33,758
خذوهـا إلى السجـن

707
00:42:33,792 --> 00:42:35,393
هيــا

708
00:42:50,018 --> 00:42:54,218
كان ياما كان  - الموسم الثالث- ختام الموسم
الجزء الثاني :لا مكّان كالديار 
"ترجمة :Mo

709
00:43:02,018 --> 00:43:05,218
<font color=#13ff00>
بورتلاند"، 2001"
</font>{pos(240,260)}

710
00:43:08,821 --> 00:43:10,755
حين قلت أنك مدين لـي بشراب

711
00:43:10,789 --> 00:43:12,590
اعتقدت أنك قصدت مكـانـا مثل الحـانة

712
00:43:12,625 --> 00:43:14,726
أو مطعم أو مكـان فيه كراسي

713
00:43:14,760 --> 00:43:16,393
صبرًا ، لديّ فكرة أفضـل

714
00:43:16,428 --> 00:43:17,829
خذي ، أمسكي هذا

715
00:43:26,471 --> 00:43:27,772
مـاذا تفعل بحقك؟

716
00:43:27,806 --> 00:43:30,374
شفرات القُفل الداخلية

717
00:43:30,408 --> 00:43:32,776
الأمـر كله يتعلق بشفرات القُفل الداخلية

718
00:43:39,584 --> 00:43:41,818
هيـا ، الأمـر يستحق المخـاطرة ، أعدك

719
00:43:52,663 --> 00:43:53,696
مـاذا أخبرتك ؟

720
00:43:53,730 --> 00:43:55,998
أجـل ، إنهـا جميلة جدا

721
00:43:56,033 --> 00:43:57,667
هيــا

722
00:44:02,606 --> 00:44:04,274
إركبـي

723
00:44:16,053 --> 00:44:17,619
إذن ، مـا قصتك (نيــل) ؟

724
00:44:19,790 --> 00:44:22,958
هذا اختيـار كلمـاتٍ مثير للاهتمـام

725
00:44:22,993 --> 00:44:26,896
قصتـي هي

726
00:44:26,930 --> 00:44:29,531
أنـي تركتُ حالًا سيئًا

727
00:44:29,566 --> 00:44:31,200
وقد تسبب لي ذلك ببعض المشاكل

728
00:44:31,234 --> 00:44:32,934
حيـاة منزلية سيئة ؟ أفهم ذلك

729
00:44:32,968 --> 00:44:35,036
... لا ، لم تكن كذلك دائمـا ، كـانت

730
00:44:35,071 --> 00:44:37,172
... هذه هي المشكلة ، كـانت

731
00:44:37,206 --> 00:44:39,174
كـانت رائعة مـرةً

732
00:44:39,208 --> 00:44:41,542
لمـا لا تعود و تحـاول إصلاحهـا إذن ؟

733
00:44:41,577 --> 00:44:44,846
لا أستطيع العودة حقــا

734
00:44:44,880 --> 00:44:46,881
... بسبب والدي

735
00:44:46,916 --> 00:44:49,584
رجـل سيء ؟ -
ليس في البداية -

736
00:44:51,854 --> 00:44:54,554
لكنـه تغيّـر

737
00:44:54,589 --> 00:44:57,290
بعدهـا أصبحت الأمور مجنونة

738
00:44:57,325 --> 00:44:59,893
لكن قـبل ذلك ؟

739
00:44:59,928 --> 00:45:03,030
كـان منـزلا ، كـان جميلا

740
00:45:05,499 --> 00:45:08,736
هكذا تعرفين أن لديك منزل حقــا

741
00:45:08,770 --> 00:45:12,005
... لأنه حين تُغادرينه

742
00:45:12,040 --> 00:45:16,142
ينـتابك هذا الشعور الذي لا يمكنك التخلص منه

743
00:45:18,346 --> 00:45:20,146
تشتـاقين إليه و حسب

744
00:45:35,028 --> 00:45:37,564
هـل أنتِ بخير ؟

745
00:45:37,598 --> 00:45:39,198
أجل ، أعتقد ذلك شكرا

746
00:45:41,635 --> 00:45:43,870
... أنـا

747
00:45:43,904 --> 00:45:46,172
(لِيـا)

748
00:45:46,206 --> 00:45:48,741
أتمنى لو أستطيع القول أنه تسرنـي مقـابلتك

749
00:45:48,776 --> 00:45:51,744
أجل ، لكن تحت هذه الظروف أتفهم ذلك

750
00:45:51,779 --> 00:45:53,412
مـا هو اسمك ؟

751
00:45:53,446 --> 00:45:55,447
لا أجرؤ على الحديث هنـا

752
00:45:55,482 --> 00:45:57,083
الملكـة لا تعرف من أكون

753
00:45:57,117 --> 00:45:59,618
و سكوتـي هو الشيء الوحيد
الذي يُبقي عـائلتي آمنـة

754
00:45:59,653 --> 00:46:01,687
إنهـا قـاسية حقـا ، أليس كذلك ؟

755
00:46:03,823 --> 00:46:05,691
تفضلي ، أنتِ جـائعة ؟

756
00:46:05,725 --> 00:46:08,093
أخذتهـا من صينية طعـام بطريقي إلى هنـا

757
00:46:13,099 --> 00:46:14,900
مـاذا ؟ مـا الأمـر ؟

758
00:46:14,934 --> 00:46:17,770
رأيتك في القريـة مع الملكـة

759
00:46:17,804 --> 00:46:19,738
... أردت أن أسـاعدك لكن -
لا بأس -

760
00:46:19,773 --> 00:46:21,973
لو حـاولتِ تحريري

761
00:46:22,008 --> 00:46:24,443
لانتهى بك الحـال هنـا بيوم أبكـر

762
00:46:24,477 --> 00:46:27,045
مـا سبب سجنهـا لك ؟

763
00:46:27,079 --> 00:46:29,415
(علمتُ أين كـانت تختبأ (سنو وايت

764
00:46:29,449 --> 00:46:31,417
لكنـي رفضت إخبـار الملكة

765
00:46:31,451 --> 00:46:34,151
تخليتِ عن حريتك لتضمني سلامة (سنو وايت) ؟

766
00:46:34,186 --> 00:46:35,386
أجــل

767
00:46:35,421 --> 00:46:37,154
أصدّق أنهـا بريئة

768
00:46:37,189 --> 00:46:39,089
مـا هي مدة سجنك ؟

769
00:46:39,124 --> 00:46:41,892
مثـل مدتكِ

770
00:46:41,927 --> 00:46:43,328
ليلة أخرى و حسب

771
00:46:43,362 --> 00:46:45,029
حقـا ليلة واحدة ؟

772
00:46:45,063 --> 00:46:47,465
لـمـا ؟ هل ستترفّق بنــا (ريجينـا) ؟

773
00:46:47,499 --> 00:46:49,033
لا

774
00:46:49,067 --> 00:46:50,835
ليلة واحدة ، لأن بالغد

775
00:46:50,869 --> 00:46:52,870
سيُـعدم جميع من هنـا

776
00:47:16,594 --> 00:47:18,662
أخبرتكِ أني سأعثر عليك

777
00:47:18,696 --> 00:47:20,196
مهـمـا فعلتِ

778
00:47:20,231 --> 00:47:23,298
سأعثـر عليك دائمـا

779
00:47:23,333 --> 00:47:26,335
أهذه هي الطريقة الوحيدة التي
تستطيع القبض بهـا على امرأة ؟

780
00:47:26,370 --> 00:47:27,936
بنصب شَرَك لهــا ؟

781
00:47:27,971 --> 00:47:29,839
إنهـا الطريقة الوحيدة لإمسـاك لص مخـادع

782
00:47:31,174 --> 00:47:33,275
(ألست حقـا الأمير (تشـارمينغ

783
00:47:33,309 --> 00:47:35,845
لديّ إسم ، كمـا تعلمين -
لا آبـه -

784
00:47:35,879 --> 00:47:37,145
(ينـاسبك اسم (تشـارمينغ

785
00:47:37,180 --> 00:47:41,816
(الآن أنزلنـي (تشـارمينغ

786
00:47:41,851 --> 00:47:44,119
و لمـا عسـاي أفعل ذلك

787
00:47:49,125 --> 00:47:51,126
يـا (سنو وايت) ؟

788
00:47:52,695 --> 00:47:55,364
إهدئي لن أقوم بتسليمك

789
00:47:55,398 --> 00:47:57,299
كـل مـا أريده هو الخـاتم الذي سرقته

790
00:47:57,333 --> 00:47:58,700
لستُ من النوع الذي يُعجب بالحُليّ

791
00:47:58,734 --> 00:48:00,634
طبعـا ، لاحظت ذلك

792
00:48:00,668 --> 00:48:03,404
خـاتمك ليس بحوزتـي

793
00:48:03,438 --> 00:48:04,738
و لمـا لا أصدقك ؟

794
00:48:04,773 --> 00:48:06,374
يجـدر بك ذلك

795
00:48:06,408 --> 00:48:07,641
إنهـا تقول الحقيقة ، صـاح

796
00:48:09,278 --> 00:48:11,078
(الأمير (تشـارلز

797
00:48:11,113 --> 00:48:13,381
حفلة رائعة ليلة البـارحة

798
00:48:13,415 --> 00:48:15,616
لحم الضأن طُبِخ أكثر من اللازم قليلا
لكنَّ ذلك يحدث

799
00:48:16,851 --> 00:48:19,386
سنو وايت) لا تملك خـاتمك)

800
00:48:19,421 --> 00:48:21,121
لكـن أستطيع إخبـارك من يملكـه

801
00:48:21,155 --> 00:48:22,322
أميرتـي

802
00:48:22,356 --> 00:48:25,325
و أحتـاج عونك لاستعـادتهـا

803
00:48:25,359 --> 00:48:26,727
لديهـا خـاتمي ؟

804
00:48:26,761 --> 00:48:30,063
هـاته امرأتـان قـامتـا بسرقتي

805
00:48:30,097 --> 00:48:31,732
أين هي ؟

806
00:48:31,766 --> 00:48:34,334
تلك هي المشكلة

807
00:48:34,368 --> 00:48:35,769
قلعـة الملكة

808
00:48:35,804 --> 00:48:37,337
في الحقيقة ، تلك ليست مشكلة إطلاقًا

809
00:48:38,606 --> 00:48:41,206
أعرفهـا جيد ، كـانت قلعتـي

810
00:48:41,241 --> 00:48:44,176
نستطيع التسلل للداخـل
لكن ليس و أنـا عـالقة

811
00:48:44,210 --> 00:48:47,947
لذا أنزلنـي و ستحصـل على أميرتك

812
00:48:47,981 --> 00:48:51,050
و أنت على خـاتمك

813
00:48:51,084 --> 00:48:55,220
و لن يتوجب عليّ أبدا رؤية وجهك الوسيم مجددا

814
00:49:17,695 --> 00:49:19,897
إعتذاراتـي ، يا فتـاة

815
00:49:22,167 --> 00:49:25,402
أنت تستمتع بهـذا حقـا
أليس كذلك (تشـارمينغ) ؟

816
00:49:25,436 --> 00:49:27,037
ليس خطئي أن وجهك

817
00:49:27,072 --> 00:49:28,838
موجود على كـل شجرة في الغـابة

818
00:49:31,008 --> 00:49:32,175
مـا ذاك حول عنقكِ ؟

819
00:49:32,209 --> 00:49:33,877
ظننت أنك لست مولعة بارتداء الجواهر

820
00:49:33,911 --> 00:49:35,278
لا تشغـل بـالك بهـا

821
00:49:36,046 --> 00:49:38,248
لا ، حذاري

822
00:49:38,282 --> 00:49:40,817
هـذا سلاح -
غبــار ؟ -

823
00:49:40,851 --> 00:49:43,186
غبـار جنيـات ، من جنية سوداء

824
00:49:43,220 --> 00:49:46,756
يحوّل أشد الخصوم ترويعـا

825
00:49:46,791 --> 00:49:50,092
إلى هيئة يمكن سحقهـا بسهولة

826
00:49:50,126 --> 00:49:53,529
أنـا أدّخرهـا لشخص مميّـز

827
00:49:53,563 --> 00:49:54,897
الملكــلة ؟

828
00:49:54,931 --> 00:49:58,466
تلك التهم في الإعلانـات أكـاذيب

829
00:49:58,501 --> 00:50:00,669
لم توقفهـا عن محـاولة قتلـي

830
00:50:00,703 --> 00:50:02,871
لهذا أحـاول الخروج من هذه المملكة

831
00:50:02,906 --> 00:50:04,873
... لهذا حـاولت سرقتك

832
00:50:04,908 --> 00:50:07,776
لأضمن مقعدا في سفينـة قرصـان

833
00:50:07,811 --> 00:50:11,579
مـاذا فعلتِ لتجلبـي على نفسك غضب الملكة ؟

834
00:50:13,416 --> 00:50:16,418
تلومنـي على إفسـاد حيـاتهـا

835
00:50:16,452 --> 00:50:18,420
هل أفسدتهـا ؟

836
00:50:20,589 --> 00:50:22,190
أجـل

837
00:50:22,224 --> 00:50:24,626
وصلنـا

838
00:50:29,965 --> 00:50:32,934
سنحتـاج مسـاعدة لنتجـاوز حرّاسهـا

839
00:50:32,968 --> 00:50:34,902
إنتظرا هنـا

840
00:50:34,937 --> 00:50:36,538
سنتسلل بالليل

841
00:50:36,572 --> 00:50:39,407
سأعود و معي العــون

842
00:50:48,383 --> 00:50:51,018
أنت متحمس لزفـافك ؟

843
00:50:51,053 --> 00:50:52,820
(سأتزوج إبنـة (ميداس

844
00:50:52,855 --> 00:50:54,822
مـا الذي لن يجعلك متحمـسـا ؟

845
00:50:54,857 --> 00:50:58,292
لا أقصد التطفـل ، صـاح

846
00:50:58,327 --> 00:50:59,827
لكنك لا تبدو تمـامـا كرجـل

847
00:50:59,862 --> 00:51:02,263
يفعـل هذا برغبته

848
00:51:02,297 --> 00:51:05,599
دائمـا اعتقدت أنـي سأتزوج بدافع الحب

849
00:51:05,633 --> 00:51:10,204
و هـا أنـا على وشك الدخول في

850
00:51:10,239 --> 00:51:14,574
مـا يسـاوي .. معـاملة تجـارية

851
00:51:14,608 --> 00:51:17,944
إندمــاج مملكتين

852
00:51:17,979 --> 00:51:19,946
لا أدري

853
00:51:19,981 --> 00:51:21,948
كـل هذه المحنة تجعلني أتسـاءل

854
00:51:21,983 --> 00:51:24,050
"إن كـان هنـاك حقـا شيء يسمى "الحب الحقيقي

855
00:51:25,452 --> 00:51:27,720
شعرت مـرة بمـا تشعر ، صـاح

856
00:51:27,755 --> 00:51:29,475
و كـل مـا تطلب الأمر هو مقـابلة
الشخص المنـاسب

857
00:51:29,490 --> 00:51:30,656
و تغيّـر كـل شيء

858
00:51:30,691 --> 00:51:32,859
الأميرة (لِيـا) ، الفتـاة
التي سننقذهـا ؟

859
00:51:32,894 --> 00:51:36,363
نعم ، سأذهب لنهـاية العالم من أجلهـا

860
00:51:36,397 --> 00:51:37,964
أو نهـاية الوقت

861
00:51:37,999 --> 00:51:39,299
و تفعل المثل من أجلك ، أفترض ذلك ؟

862
00:51:40,567 --> 00:51:42,102
لا أدري

863
00:51:42,136 --> 00:51:44,304
مـا المشكلة ؟

864
00:51:44,338 --> 00:51:46,539
هنـاك العديد من التعقيدات

865
00:51:46,573 --> 00:51:47,940
العـائلة ؟

866
00:51:47,974 --> 00:51:49,675
لأن والدي

867
00:51:49,710 --> 00:51:52,344
يجعـل الأمور صعبة عليّ

868
00:51:52,379 --> 00:51:54,447
أجـل ذلك

869
00:51:54,481 --> 00:51:57,116
لست متـأكد أن والداهـا سيقبلان بـي

870
00:51:57,150 --> 00:52:00,185
نظـرا لمـا تكبّدت كي تنقذهـا ؟

871
00:52:00,220 --> 00:52:02,455
سيكون جنونـًا أن لا يقبلا

872
00:52:02,489 --> 00:52:05,224
آمـل أن تتذكـر ذلك

873
00:52:09,029 --> 00:52:10,362
مـا كـان ذلك بحق الجحيم ؟

874
00:52:10,397 --> 00:52:11,997
أعتقد أننـا على وشك أن نعرف

875
00:52:13,199 --> 00:52:14,166
مرحبــا

876
00:52:16,236 --> 00:52:17,502
من أنتِ بحق الجحيم ؟

877
00:52:17,537 --> 00:52:20,038
(إسمي (ريّد

878
00:52:20,072 --> 00:52:21,673
(أنـا صديقة (سنـو

879
00:52:21,707 --> 00:52:23,675
أرسلتنـي لأسـاعدكمـا في الدخول للقلعة

880
00:52:23,709 --> 00:52:25,143
كيـف ؟

881
00:52:25,177 --> 00:52:28,279
ستريـان

882
00:52:38,123 --> 00:52:41,092
مـا هذا ؟

883
00:52:41,126 --> 00:52:43,728
إنـه يخص والدَاي

884
00:52:43,763 --> 00:52:46,431
أعتقد أنه يمكنكِ أن تسميه خـاتم زواجهمـا

885
00:52:46,466 --> 00:52:49,434
و قد ائتمنـاكِ عليه ؟

886
00:52:49,469 --> 00:52:51,802
نوعـا مـا

887
00:52:51,837 --> 00:52:55,706
يجب أن أعيده إليهمـا

888
00:52:55,740 --> 00:52:59,877
الإفتراق عن العـائلة أمر فظيع جدا جدا

889
00:52:59,911 --> 00:53:02,513
أجـل هو كذلك

890
00:53:02,547 --> 00:53:05,583
كلمـا طـالت المدة التي أفترق فيهـا عنهم

891
00:53:05,617 --> 00:53:08,652
الألم لا يزول

892
00:53:08,687 --> 00:53:11,722
بـل يصبح أسوأ

893
00:53:11,756 --> 00:53:15,192
ربمـا لأني أعلم أني لن أراهم مجددا أبدا

894
00:53:16,394 --> 00:53:19,196
لو كـانت أمي هنـا

895
00:53:19,230 --> 00:53:22,366
ستخبرنـي أن أتحلى بالأمـل

896
00:53:22,400 --> 00:53:24,368
ربمـا عليك التحلي أنت كذلك

897
00:53:24,402 --> 00:53:27,204
من يدري ؟ ربمـا ينتهي بك الحـال معهم مجددا

898
00:53:27,238 --> 00:53:29,873
لا أعتقـد ذلك

899
00:53:29,907 --> 00:53:33,977
أنـا على يقين تـام أنهم يعتقدون
أنـي ميتة بالفعـل

900
00:53:34,012 --> 00:53:35,979
و قريبـا سيكون هذا حقيقيـا

901
00:53:36,014 --> 00:53:37,780
ربمـا لا

902
00:53:44,088 --> 00:53:45,588
أعطنـي ملعـقـتـك

903
00:53:49,827 --> 00:53:51,761
مـاذا تفعلين ؟

904
00:53:51,795 --> 00:53:54,631
الأمـر كله يتعلق بشفرات القُفل الداخلية

905
00:54:06,709 --> 00:54:07,910
نجحتِ

906
00:54:13,850 --> 00:54:15,651
مـاذا تنتظرين ؟ إذهبي

907
00:54:15,685 --> 00:54:16,652
غـادري هذا المكـان

908
00:54:18,888 --> 00:54:20,756
إذهبـي

909
00:54:39,976 --> 00:54:42,444
سعيـد أن الذئبة بصفنـا

910
00:54:42,478 --> 00:54:44,512
أجـل إنهـا ذئبة مروّعة

911
00:54:51,187 --> 00:54:54,021
من الأفضل أن نسرع ، حين يستيقظ سيلاحقوننـا

912
00:54:54,056 --> 00:54:56,458
مهلا

913
00:54:56,492 --> 00:54:57,992
أحدهم قـادم

914
00:55:00,929 --> 00:55:03,198
سوان) ؟) -
(هـوك) -

915
00:55:03,232 --> 00:55:06,167
مـاذا تفعلين بحق الجحيم ؟
إنّك تحرمينني من إنقـاذٍ بطوليّ

916
00:55:06,202 --> 00:55:08,403
آسفة ، الشخص الوحيد الذي ينقذني هو أنـا

917
00:55:08,437 --> 00:55:09,537
... بالحديث حول ذلك

918
00:55:09,572 --> 00:55:10,871
لن أكون هنـا لوقت أكثر

919
00:55:10,906 --> 00:55:12,106
إلا إذا وجدنـا مـالك هذا الخـاتم

920
00:55:12,140 --> 00:55:13,407
أعتقد أن ذلك ملكـي

921
00:55:13,441 --> 00:55:14,976
ألديكم يـا رفاق مخرج من هنـا ؟

922
00:55:15,010 --> 00:55:17,211
إتبعـاني ، أخبرتني (سنو) أين سنلاقيهـا

923
00:55:19,314 --> 00:55:21,448
(شكرا (لِيـا

924
00:55:23,384 --> 00:55:25,452
... سوان) لم تفعلّي)

925
00:55:25,487 --> 00:55:27,488
يفترض أن تُعدم فـي الصباح

926
00:55:27,522 --> 00:55:29,083
لم أستطع تركهـا هنـاك لتموت

927
00:55:29,091 --> 00:55:30,691
في الحقيقة ، إن كُتب لهـا
الموت ، فعليهـا أن تموت

928
00:55:30,726 --> 00:55:32,559
أكره أن أقـاطع الإجتمـاع

929
00:55:32,594 --> 00:55:34,755
لكن علينـا الإستمرار في التحرك
(علينـا إيجـاد (سنو وايت

930
00:56:05,806 --> 00:56:07,940
لم أعتقد أنك غبية كفـاية

931
00:56:07,975 --> 00:56:11,144
للتسـلل إلى منزلك الخـاص

932
00:56:12,946 --> 00:56:16,048
لكن مجددا أفترض أنك غبية كفـاية
لتفقدي التفكير بتعقّـل

933
00:56:16,083 --> 00:56:18,151
لا تقتربي أكثـر

934
00:56:18,185 --> 00:56:19,952
تعتقدين أني خـائفة من غبـار الجنّيـات ؟

935
00:56:19,987 --> 00:56:21,488
هذا غبـار جنّيـات أسود

936
00:56:23,557 --> 00:56:25,925
كيف حصلتِ عليه -
لا يهــم -

937
00:56:25,959 --> 00:56:27,994
مـا يهم هو أني أنوي استخدامه عليك

938
00:56:28,028 --> 00:56:30,829
أتعتقدين حقـا أن تحويلي إلى حشرة سيوقفنـي ؟

939
00:56:30,863 --> 00:56:32,631
لا ، لكن الدوس عليك ، سيفعل

940
00:56:32,666 --> 00:56:35,033
تُخططين لقتلـي ؟

941
00:56:35,067 --> 00:56:38,170
لا أعتقـد أنك تستطعين القتـل

942
00:56:38,204 --> 00:56:41,072
(سنو وايت)

943
00:56:52,018 --> 00:56:54,453
السحر الأسود ميزتي القوية

944
00:56:54,487 --> 00:56:56,154
و ليست ميزتك

945
00:56:56,189 --> 00:56:57,456
يا حراس

946
00:56:59,358 --> 00:57:02,060
حـان الوقت لتعـاني كمـا عـانيت

947
00:57:02,094 --> 00:57:04,662
(كـان خطــأ (ريجينـا

948
00:57:04,697 --> 00:57:06,331
(لم أعرف أن إخبـار والدتك بأمر (دانيل

949
00:57:06,365 --> 00:57:08,066
يعني إيقـافهـا لزواجكِ

950
00:57:08,100 --> 00:57:09,301
كنت صبية

951
00:57:09,335 --> 00:57:12,603
صبية لم تتعلم الدرس الأسـاسيّ الأول

952
00:57:12,638 --> 00:57:15,606
جميـع الأفعـال لهـا عواقب

953
00:57:18,211 --> 00:57:21,246
(يمكنك قتلي (ريجينـا

954
00:57:21,280 --> 00:57:24,883
لكن هذه المملكة لن تكون ملكك أبـدا

955
00:57:24,917 --> 00:57:27,819
لتُقتل الليلة

956
00:57:50,842 --> 00:57:53,710
مـا الأمر؟
هل عثرت على (سنو) ؟

957
00:57:53,745 --> 00:57:55,479
أخشى ذلك

958
00:58:06,459 --> 00:58:08,300
علينـا النزول إلى هنـاك قبل فوات الأوان

959
00:58:08,325 --> 00:58:10,059
لا أظن أننـا نستطيع

960
00:58:16,633 --> 00:58:18,167
لا

961
00:58:56,271 --> 00:58:59,340
بعد وفـاة أخي

962
00:58:59,374 --> 00:59:02,610
كـل مـا كان بوسعي فعله هو تذكر تلك

963
00:59:02,645 --> 00:59:04,612
اللحظة الشنيعة

964
00:59:04,647 --> 00:59:06,614
لا تفعلي هذا بنفسك ، حبي

965
00:59:06,649 --> 00:59:09,684
كل مـا يمكننـا فعله بأوقـات كهذه

966
00:59:09,718 --> 00:59:12,353
هو محـاولة العيش هنـا و الآن

967
00:59:12,387 --> 00:59:14,989
هنـا و الآن

968
00:59:17,125 --> 00:59:19,661
مـازلت هنـا

969
00:59:19,695 --> 00:59:22,296
أنّـى يكون هذا ممكنـا ؟
رأينـاها تموت

970
00:59:23,699 --> 00:59:26,600
مـا يعني أنـي لن أولد أبدا

971
00:59:26,634 --> 00:59:28,869
يفترض أن تزولي من الوجود

972
00:59:28,903 --> 00:59:30,103
بالضبـط

973
00:59:30,137 --> 00:59:32,873
... إذن ربمـا -
مازالت على قيد الحيـاة ؟ -

974
00:59:35,109 --> 00:59:36,777
إن كـان (سنو وايت) حية
علينـا أن نجدهـا

975
00:59:40,815 --> 00:59:42,148
حشرات طفيلية لعينة

976
00:59:42,183 --> 00:59:44,417
علينـا العودة إلى قلعـة الملكـة

977
00:59:45,353 --> 00:59:46,520
و نبحث بالأرجـاء

978
00:59:46,554 --> 00:59:48,388
(ربمـا هو فخ من قبل (ريجينـا

979
00:59:48,422 --> 00:59:52,024
لا ، أيّـا يكن مـاحدث
ريجينـا) تعتقد أن (سنو) ميتة)

980
00:59:53,059 --> 00:59:53,826
إبقي مكـانك ، حبّي

981
00:59:55,529 --> 00:59:57,196
مهـلا

982
00:59:57,230 --> 00:59:58,664
لا تؤذي ذلك الشيء

983
00:59:58,699 --> 01:00:01,100
حين أتينـا لإنقـاذك

984
01:00:01,134 --> 01:00:03,636
أخبرتني (سنو) مـاذا سيفعل غبـارهـا للملكة

985
01:00:03,670 --> 01:00:05,771
قـالت بأنه سيحولهـا إلى هيئة

986
01:00:05,806 --> 01:00:08,641
يمكن سحقهـا بسهولة ... حشرة

987
01:00:08,675 --> 01:00:10,810
تعتقد أن (سنو) حولت نفسهـا لهذا ؟

988
01:00:10,844 --> 01:00:12,344
إن قـامت بذلك في التوقيت الصحيح

989
01:00:12,379 --> 01:00:14,413
يمكن أن تكون هربت من كرة النـار

990
01:00:14,447 --> 01:00:16,415
تزوّر موتهـا ، و تطير بعيدا

991
01:00:18,584 --> 01:00:21,085
أجـل ، إنهـا هي

992
01:00:21,120 --> 01:00:24,756
نحتاج طريقة لإعـادتهـا لشكلهـا

993
01:00:24,790 --> 01:00:28,593
إنهـا تقول شيئـا

994
01:00:28,628 --> 01:00:31,429
ممتـاز ، هل يتحدث أحد لغة الحشرات ؟

995
01:00:31,463 --> 01:00:34,399
إنهـا تنـاديني

996
01:00:38,103 --> 01:00:40,338
(بلو)

997
01:00:40,372 --> 01:00:42,440
صحيح ، و أنتِ تكونين ... ؟

998
01:00:42,474 --> 01:00:44,008
(لِيـا)

999
01:00:45,376 --> 01:00:47,210
لا هذا ليس صحيحـا

1000
01:00:47,245 --> 01:00:50,113
لكن أسراركِ يمكن أن تبقى معك

1001
01:00:50,148 --> 01:00:51,916
أحسّ أن الأمر أفضل على هذا النحو

1002
01:00:51,950 --> 01:00:53,717
أيمكنكِ إعـادة (سنو) لشكلهـا الطبيعي ؟

1003
01:00:53,752 --> 01:00:55,786
السحر الأسود فعل هذا بهـا

1004
01:00:55,820 --> 01:00:58,756
السحر الأبيض يمكن أن يُـزِيـل ذلك

1005
01:01:05,664 --> 01:01:08,898
أنتِ حيّـة

1006
01:01:13,737 --> 01:01:16,106
يبدو ذلك ، شكـرا لكِ

1007
01:01:16,140 --> 01:01:17,941
(سنو)

1008
01:01:17,975 --> 01:01:20,510
(ريّـد)

1009
01:01:20,545 --> 01:01:22,245
أنـا سعيدة لرؤيتك

1010
01:01:31,355 --> 01:01:33,123
يبدو أنّا عدنا للمسار الصحيح ، حبي

1011
01:01:35,925 --> 01:01:38,060
أجــل

1012
01:02:01,782 --> 01:02:04,917
أفترض أن عليّ .... شكرك

1013
01:02:08,455 --> 01:02:10,022
أنقذتنـي

1014
01:02:11,124 --> 01:02:14,561
بدى أنـه الفعـل النبيل لأقوم بـه

1015
01:02:16,630 --> 01:02:19,499
أنـا ذاهبة للجدول لإحضـار بعض الميـاه

1016
01:02:19,533 --> 01:02:21,734
أستطيع ملء قِرْبَتِك إن رغبت

1017
01:02:21,768 --> 01:02:24,369
شكــرا

1018
01:02:28,408 --> 01:02:30,843
إنهمـا يتوددان لبعضهمــا ، هذا جيد

1019
01:02:30,877 --> 01:02:34,379
سينجح هذا -
(ربمـا سينجح (سوان -

1020
01:02:34,414 --> 01:02:36,849
لكن لدينـا مشكلة آخرى

1021
01:02:36,883 --> 01:02:39,785
توجب عليّ إنقـاذهـا

1022
01:02:39,820 --> 01:02:42,088
أكيد ، فعلتِ الأمر النبـيل
لكن يفترض أن تكون ميتـة

1023
01:02:42,122 --> 01:02:44,023
وجودهـا في الغـابة المسحورة

1024
01:02:44,057 --> 01:02:46,425
قد يكون لـه عواقب غير متوقعة

1025
01:02:46,459 --> 01:02:48,126
إنهـا المرأة الألطف و الأكثر براءة

1026
01:02:48,160 --> 01:02:50,561
مـاذا لو أنجبت صغيرا يكبر
ليكون سفـاحـا كبيرا ؟

1027
01:02:50,596 --> 01:02:52,931
أو تثمـل بأحد الليـالي و تركب حصـانهـا

1028
01:02:52,965 --> 01:02:55,266
و تُغيــر علـى أحد الأقزام
و يبقى منهم ستة فقط ؟

1029
01:02:55,300 --> 01:02:56,901
من يدري ؟

1030
01:02:56,936 --> 01:02:58,169
من الأفضـل أن لا نعرف

1031
01:02:58,204 --> 01:02:59,971
مكـانهـا ليس هنـا

1032
01:03:00,005 --> 01:03:03,141
أعرف تمـامـا مـا يمكن أن نفعل

1033
01:03:05,211 --> 01:03:07,112
نـأخذهـا معنـا

1034
01:03:07,146 --> 01:03:08,947
المستقبـل ؟

1035
01:03:08,981 --> 01:03:10,782
لا يمكنكِ البقـاء هنـا

1036
01:03:10,816 --> 01:03:13,183
يفترض أن تموتي منذ سـاعـات

1037
01:03:13,218 --> 01:03:15,152
لا أفهــم

1038
01:03:15,186 --> 01:03:16,820
أريدُ العودة لعـائلتي و حسب

1039
01:03:16,855 --> 01:03:18,356
عليهم أن يعتقدوا أنك ميّتة

1040
01:03:18,390 --> 01:03:19,923
لأن هذا مـا اعتقدوه دائمـا

1041
01:03:19,958 --> 01:03:21,024
ثقي بنـا

1042
01:03:21,059 --> 01:03:22,559
مع كـل احترامي

1043
01:03:22,593 --> 01:03:24,193
لكن لا أثق بكمـا

1044
01:03:24,228 --> 01:03:26,596
أو أصدقكمـا ، لذا مـا عدا إن اختطفتمـانـي

1045
01:03:26,631 --> 01:03:28,030
أنـا ذاهبة للعثور على عـائلتي

1046
01:03:29,667 --> 01:03:32,435
إذن أعتقد أننـا نختطفكِ

1047
01:03:34,538 --> 01:03:37,607
دائمـا مـا علمت أن هنـاك قرصـان
(صغير بداخلك (سوان

1048
01:03:37,642 --> 01:03:39,041
مـاذا حدث لهـا ؟

1049
01:03:39,076 --> 01:03:41,678
إنهـا ترتـاح

1050
01:03:41,712 --> 01:03:42,812
مـا الأمـر ؟

1051
01:03:42,846 --> 01:03:45,014
هـل رأى أيٌّ منكمـا (سنو) ؟

1052
01:03:45,048 --> 01:03:47,083
... ذهبت إلى النهر لكنهـا لم

1053
01:03:48,685 --> 01:03:50,887
الخـاتم ، أخذته

1054
01:03:50,921 --> 01:03:52,021
حقــا ؟

1055
01:03:52,055 --> 01:03:54,323
أتعلمـان أين قد تذهـب ؟

1056
01:03:54,357 --> 01:03:56,458
كـانت تبحث عن مقعد في سفينة قرصـان

1057
01:03:56,493 --> 01:03:59,028
السبيل الوحيد للذهـاب إلى المينـاء من هنـا

1058
01:03:59,062 --> 01:04:00,163
جســر الغيلان

1059
01:04:00,197 --> 01:04:02,165
لا

1060
01:04:02,199 --> 01:04:03,966
سوان) مهلا ، الجســر)

1061
01:04:04,001 --> 01:04:05,634
أليس ذلك المكـان الذي ترغبين أن يكونـا به ؟

1062
01:04:05,669 --> 01:04:07,336
أليس ذلك المكـان الذي أنقذتْ فيه
سنـو) والدكِ من الغيلان ؟)

1063
01:04:07,370 --> 01:04:08,938
أجـل لكن السبب الوحيد الذي
جعلهـا تقدر على ذلك

1064
01:04:08,972 --> 01:04:10,706
لأنه كـان لديهـا سلاح ، الغبـار

1065
01:04:10,740 --> 01:04:13,541
و الذي استعملته مسبقـا على نفسهـا

1066
01:04:13,575 --> 01:04:14,642
اللعنــة

1067
01:04:14,677 --> 01:04:16,444
هيـا ، سيحتـاجـان المسـاعدة

1068
01:04:24,720 --> 01:04:26,387
حسن ، حسن

1069
01:04:33,395 --> 01:04:35,163
(سنو وايت)

1070
01:04:35,198 --> 01:04:37,699
أخبر الملكة أنهـا مـا زالت على قيد الحيـاة

1071
01:04:52,914 --> 01:04:54,882
إذهبي أنـا خلفكِ تمـامـا

1072
01:04:59,154 --> 01:05:01,055
إتبعنـي

1073
01:05:01,089 --> 01:05:03,924
لا يعرفـون الغـابة كمـا أعرفهـا

1074
01:05:16,604 --> 01:05:18,939
الدم الملكــي

1075
01:05:18,974 --> 01:05:20,975
أفضلهـا جميعـا

1076
01:05:22,109 --> 01:05:24,110
تـوقـف

1077
01:05:24,144 --> 01:05:26,279
إرم السيف

1078
01:05:26,313 --> 01:05:28,782
و إلا حولتكم جميعـا إلى حشرات

1079
01:05:30,084 --> 01:05:31,585
غبـار الجنيـات الأسود

1080
01:05:31,619 --> 01:05:34,320
لذا أطلق سراحه

1081
01:05:34,355 --> 01:05:36,990
و إلا سأنزع جثثكم المسحوقة من أسفل حذائي

1082
01:05:42,129 --> 01:05:43,663
لا نريـد أيّ مشكلة

1083
01:05:43,698 --> 01:05:44,998
جيّــد

1084
01:05:45,032 --> 01:05:47,633
و بينمـا تنسحبون

1085
01:05:47,667 --> 01:05:49,902
أعطوني سببـا لأنسى أن هذا لم يحصل أبدا

1086
01:06:08,789 --> 01:06:10,655
أنقذتِنـي

1087
01:06:10,689 --> 01:06:12,757
كـان الفعـل النبيل لأقوم به

1088
01:06:12,792 --> 01:06:14,659
لكن كيف ؟

1089
01:06:14,693 --> 01:06:16,761
إستخدمتِ الغبـار على نفسك

1090
01:06:16,796 --> 01:06:19,230
رمــل

1091
01:06:22,468 --> 01:06:25,770
الغيلان غير معروفة بالذكــاء

1092
01:06:26,972 --> 01:06:28,406
هيّـا يجب أن نذهب

1093
01:06:28,441 --> 01:06:29,941
في حـال عودتهم

1094
01:06:41,285 --> 01:06:43,186
مهلا

1095
01:06:46,023 --> 01:06:49,726
ربمـا ترغبين بهذا

1096
01:06:49,761 --> 01:06:50,994
صحيح ، الذهـب

1097
01:06:51,028 --> 01:06:53,129
يبدو أن والديكِ لم يحتـاجـا
عوننـا رغم كل شيء

1098
01:06:53,164 --> 01:06:55,999
و لا يمكنك الزواج من دون هذا

1099
01:07:03,741 --> 01:07:05,708
أعلم ، ليس النوع الذي تحبين ، أليس كذلك ؟

1100
01:07:05,742 --> 01:07:08,678
هنـاك سبيل واحد لمعرفة ذلك

1101
01:07:19,590 --> 01:07:21,124
أجـل ، ليس النوع الذي أحبه أبدا

1102
01:07:22,960 --> 01:07:25,728
أنـا متأكدة أن خطيبتك ستحبـه

1103
01:07:25,762 --> 01:07:27,998
(لا بـأس (سوان

1104
01:07:29,400 --> 01:07:31,968
لا تسنح الفرصة للجميع كي يشـاهدوا
والديهم يحبـان بعضهمـا

1105
01:07:32,003 --> 01:07:34,870
إلـى حيث تذهبين ، كوني حذرة

1106
01:07:34,904 --> 01:07:37,572
... إن احتجتِ لأيّ شيء

1107
01:07:37,607 --> 01:07:40,642
ستعثـر عليّ ؟

1108
01:07:42,545 --> 01:07:44,279
دائمـا

1109
01:07:48,851 --> 01:07:51,720
كدتُ أصدّق ذلك

1110
01:07:55,458 --> 01:07:57,759
إنهمـا يبتعدان عن بعضهمــا ؟

1111
01:07:57,793 --> 01:07:59,694
لا ، لا بأس بذلك

1112
01:07:59,729 --> 01:08:01,730
هكذا حدث الأمـر في المرة الأولى

1113
01:08:01,764 --> 01:08:04,966
إستغرق تقبُّل والديّ لأحـاسيسهمـا
برهة من الوقت

1114
01:08:05,001 --> 01:08:06,601
لا بـد أن هذا يسري في العـائلة

1115
01:08:18,881 --> 01:08:21,115
أنظــر

1116
01:08:21,150 --> 01:08:23,585
فعلنـاهـا

1117
01:08:35,229 --> 01:08:38,131
أتعلم مـا هذا ؟

1118
01:08:38,166 --> 01:08:41,834
... هذا مـا يحدث للأشخـاص

1119
01:08:41,869 --> 01:08:45,872
أو في هذه الحـالة ، الغيـلان التي تخذلني

1120
01:08:49,110 --> 01:08:53,479
(أعثر على (سنو وايت

1121
01:08:53,513 --> 01:08:56,749
... يجب أن أدمّـر سعـادتهـا

1122
01:08:58,351 --> 01:09:00,954
و لو كـان الشيء الأخير الذي أفعله

1123
01:09:06,615 --> 01:09:08,378
نجحنــا

1124
01:09:08,413 --> 01:09:09,946
والداكِ عادا معًـا ؟

1125
01:09:09,980 --> 01:09:11,682
عـادا إلى المسار الصحيح
نحن جـاهزان للعودة

1126
01:09:11,716 --> 01:09:14,517
أرى ذلك ، و أحضرتمـا بعض الأمتعة

1127
01:09:14,551 --> 01:09:15,785
قصة طويلة

1128
01:09:15,820 --> 01:09:17,420
أين وصلت مـع البوابة ؟

1129
01:09:17,454 --> 01:09:18,454
أيمكنـك فتحهـا ؟

1130
01:09:18,488 --> 01:09:21,024
لا أستطيع

1131
01:09:23,493 --> 01:09:25,394
إذن مـاذا تصنع ؟

1132
01:09:25,429 --> 01:09:26,896
هـذا من أجلي

1133
01:09:26,931 --> 01:09:28,298
جرعـة نسيـان

1134
01:09:28,332 --> 01:09:30,499
أعرف الكثير حول مستقبلي

1135
01:09:30,534 --> 01:09:33,502
الطريقة الوحيدة لحمـايته هو نسيـانه

1136
01:09:33,537 --> 01:09:35,337
مـاذا عن تلك العصـا التي قلت
أنهـا يمكن أن تكون مفيدة

1137
01:09:35,371 --> 01:09:36,471
تلك

1138
01:09:36,505 --> 01:09:37,806
على مـا يبدو

1139
01:09:37,841 --> 01:09:40,342
الوحيدون الذين استخدموا البوابة
من يمكنهم إعـادة فتحهـا

1140
01:09:41,610 --> 01:09:43,378
لذا إلا إن كـان باستطـاعتك استخدام السحر

1141
01:09:43,412 --> 01:09:45,380
أخشى أنـه لن تذهبـا لأي مكـان

1142
01:09:45,414 --> 01:09:47,782
أتستطيعين ؟

1143
01:09:47,817 --> 01:09:49,218
لم أعتقد ذلك

1144
01:09:49,252 --> 01:09:51,153
إذن تتوقع منـا أن نبقى هنـا و حسب ؟

1145
01:09:51,187 --> 01:09:53,388
مـاذا عن حمـاية مستقبلك النفيس ؟

1146
01:09:53,422 --> 01:09:55,157
هذا بالضبط مـا سأقـوم بفعله

1147
01:09:55,191 --> 01:09:58,226
(يعنـي أنه سيقتلنـا (سوان -
لا -

1148
01:09:58,260 --> 01:10:00,394
أعني وضعكمـا في مكـان آمن

1149
01:10:00,428 --> 01:10:02,930
مكـان لا أجرؤ حتى أنـا على الذهـاب إليه

1150
01:10:02,965 --> 01:10:04,999
حيث أُخبّـأ السحــر الأسود للغاية

1151
01:10:05,033 --> 01:10:07,068
أو غير قـابل للتنبؤ بنتـائجه حتى بالنسبة لي

1152
01:10:07,102 --> 01:10:08,870
(رامبل ستيلسكن)

1153
01:10:20,948 --> 01:10:23,183
لا

1154
01:10:29,123 --> 01:10:31,858
على الأقـل أسدى لنـا معروفـا واحدا

1155
01:10:31,893 --> 01:10:34,794
أنـا بوسيمٌ للغاية مجددا

1156
01:10:46,073 --> 01:10:47,274
مهلا ، لا تلمس أيّ شيء

1157
01:10:47,308 --> 01:10:48,608
إن كـان (رامبل) خـائف من هذه الأغراض

1158
01:10:48,642 --> 01:10:50,944
لا بد أن يكون لذلك سبب

1159
01:10:50,978 --> 01:10:52,913
أنـا أحـاول إيجـاد مخرج

1160
01:10:52,947 --> 01:10:54,647
لا أعتقد أنه يوجد واحد

1161
01:10:54,681 --> 01:10:56,081
و مـا الفائدة ، سمعت مـا قـال

1162
01:10:56,116 --> 01:10:57,416
لا يمكننـا إعـادة فتح البوابة

1163
01:10:57,450 --> 01:10:58,817
لكنكِ تستطيعين

1164
01:10:58,851 --> 01:11:01,253
كـل مـا قـال هو أننـا نحتـاج السحر

1165
01:11:01,288 --> 01:11:03,755
أنتِ المنقذة (سوان) ، يمكنك فعلهـا

1166
01:11:03,790 --> 01:11:05,257
ليس بعد الآن ، فقدتُ سحري

1167
01:11:05,292 --> 01:11:07,393
حين مـاتت (زيلينـا) جميع تعـاويذهـا زالت

1168
01:11:07,427 --> 01:11:08,994
يفترض أن تستعيدي قواكِ

1169
01:11:09,029 --> 01:11:11,630
صدقني لو استطعت فعلهـا لفعلت
أتعتقد أنـي أتظـاهر بالأمر ؟

1170
01:11:11,664 --> 01:11:13,665
أعتقد أن عدم امتلاكك للسحر يجعل هروبك

1171
01:11:13,699 --> 01:11:15,234
عـائدة إلى "نيويورك" أمرا سهلا لك

1172
01:11:15,268 --> 01:11:18,003
و التظـاهر بأنك شخص آخـر

1173
01:11:18,038 --> 01:11:20,739
لكن أصغي إليّ (سوان) ، لستِ كذلك

1174
01:11:20,773 --> 01:11:22,174
حـان الوقت لتتوقفي عن الهرب

1175
01:11:22,208 --> 01:11:23,809
تعتقد أني لا أعرف هذا ؟

1176
01:11:25,345 --> 01:11:27,646
أجـل ، أهرب بعيدا
كهذا عشت دائمـا

1177
01:11:27,680 --> 01:11:29,948
لكن صدقني ، أريد أن ينجح هذا

1178
01:11:29,982 --> 01:11:31,550
أريـد العودة

1179
01:11:31,584 --> 01:11:33,452
أريـد التوقف عن الهروب

1180
01:11:35,588 --> 01:11:37,556
مـا الذي غيّـر رأيكِ ؟

1181
01:11:40,426 --> 01:11:42,561
مشـاهدة أمـي تموت

1182
01:11:44,964 --> 01:11:47,499
و الاعتقـاد أنهـا ميتة

1183
01:11:47,533 --> 01:11:49,300
رأيتَ مـا حدث

1184
01:11:49,335 --> 01:11:52,571
إرتحت كثيرا حين كـانت بخير

1185
01:11:52,605 --> 01:11:55,073
و عـانقتهــا

1186
01:11:55,107 --> 01:11:59,043
و تعلم مـاذا أبصرتُ بعينيهـا ؟

1187
01:11:59,078 --> 01:12:02,547
لا شيء

1188
01:12:02,582 --> 01:12:05,216
لم تعرف من أنــا

1189
01:12:05,250 --> 01:12:09,653
أنقذتهـا و خسرتهـا كذلك

1190
01:12:12,791 --> 01:12:17,561
و ذلك مـا كنت أفعله لهـا منذ أن التقيتهـا

1191
01:12:17,596 --> 01:12:19,998
يجب أن يتوقف هذا

1192
01:12:20,032 --> 01:12:22,233
"حين جلبني (هنري) إلى "ستوري بروك

1193
01:12:22,267 --> 01:12:23,567
أخبرنـي أني المنقذة

1194
01:12:23,602 --> 01:12:27,171
لم أرى مـا كـان يفعـل حقـا

1195
01:12:27,206 --> 01:12:30,841
لم يكن يجلبني لأبطــل اللعنة

1196
01:12:32,544 --> 01:12:34,712
كـان يجلبنــي للديار

1197
01:12:38,917 --> 01:12:41,385
نيـل) كـان محقـا)

1198
01:12:41,419 --> 01:12:43,487
حول مـاذا ؟

1199
01:12:43,522 --> 01:12:46,456
لا يكون لديك منـزلٌ

1200
01:12:46,491 --> 01:12:48,926
حتى تحــنَّ إليـه

1201
01:12:48,960 --> 01:12:51,128
و كوني مع والديّ بالأيـام القليلة المـاضية

1202
01:12:51,162 --> 01:12:52,663
لكن عدم كونـي معهم في الحقيقة ؟

1203
01:12:52,697 --> 01:12:55,365
لم أشتق إليهمـا قط أكثر من هذه المرة

1204
01:12:56,868 --> 01:12:58,201
"ستوري بروك"

1205
01:12:59,303 --> 01:13:00,804
هـي دياري

1206
01:13:03,808 --> 01:13:05,709
مـاذا ؟

1207
01:13:05,744 --> 01:13:07,978
أنظري أسفـل

1208
01:13:12,617 --> 01:13:15,052
سأقول بأنك استعدتِ سحرك

1209
01:13:16,655 --> 01:13:18,955
الآن هلّا ذهبنـا ؟

1210
01:13:35,573 --> 01:13:38,208
(أحسنتِ صنعـا (سوان

1211
01:13:43,781 --> 01:13:45,048
لقد فتحتهـا ؟

1212
01:13:46,016 --> 01:13:47,550
مهـلا -
دعنـي أمضي -

1213
01:13:48,485 --> 01:13:51,087
ولدي ، مـاذا يحدث حين أجده

1214
01:13:51,121 --> 01:13:52,321
ظننت أنك أردت أن تنسى

1215
01:13:52,355 --> 01:13:54,591
... قبل أن أفعل ، أريد أن أعرف

1216
01:13:54,625 --> 01:13:57,093
هـل سيسـامحني ؟ -
أجــل -

1217
01:13:57,127 --> 01:13:59,328
أجــل ، لكـن مـاذا ؟

1218
01:13:59,362 --> 01:14:01,097
مـاذا تخفين عنّـي ؟

1219
01:14:01,131 --> 01:14:02,565
أخبريني و إلا لن تغـادري أبدا

1220
01:14:02,600 --> 01:14:04,033
سيموت

1221
01:14:06,002 --> 01:14:07,869
لقد سـامحك

1222
01:14:07,904 --> 01:14:09,237
و أحبَّـك

1223
01:14:11,307 --> 01:14:13,508
مـات لينقذنـا جميعـا

1224
01:14:13,542 --> 01:14:15,310
لا تـدع هذا يذهب هبـاءً

1225
01:14:15,344 --> 01:14:17,613
لا ، أستطيع تغيير مـا حدث

1226
01:14:17,647 --> 01:14:18,847
أستطيع إنقـاذ بنيّ

1227
01:14:18,881 --> 01:14:20,215
تعتقد أنه يمكنك تغيير المستقبـل

1228
01:14:20,249 --> 01:14:21,984
لكن ربمـا تجعله أسوأ

1229
01:14:24,053 --> 01:14:25,820
أحببتـه أنـا أيضــا

1230
01:14:25,854 --> 01:14:27,555
أردت إنقـاذه

1231
01:14:29,691 --> 01:14:31,759
مـات بطلا

1232
01:14:31,793 --> 01:14:34,996
لا يمكنك أن تحرمـه من ذلك

1233
01:14:35,030 --> 01:14:37,165
عليك أن تشرب الجُرعـة

1234
01:14:40,169 --> 01:14:43,271
عليك أن تنسى كلّ شيء قلته لك للتو

1235
01:15:01,456 --> 01:15:04,491
مـاذا أفعل هنـا بحق الجحيم ؟

1236
01:15:31,085 --> 01:15:32,385
أسد لي معروفـا ، و أخبرهـا بكل شيء

1237
01:15:32,419 --> 01:15:33,753
إحرص على أن لا تفـزع

1238
01:15:33,788 --> 01:15:35,088
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

1239
01:15:35,122 --> 01:15:37,891
لديّ بعض الأشخـاص أحتـاج لرؤيتهم

1240
01:15:50,070 --> 01:15:51,570
(إيمّـا)

1241
01:15:53,707 --> 01:15:55,841
لم تجيبي على هـاتفك ، كنـا قلقين

1242
01:15:55,875 --> 01:15:57,509
أنـا بخير

1243
01:15:57,543 --> 01:15:59,511
أنـا بالديار

1244
01:16:00,814 --> 01:16:03,014
أتقصدين أنكِ لن تغـادري ؟

1245
01:16:03,048 --> 01:16:05,417
لا ، لن أبرح هذا المكـان

1246
01:16:05,451 --> 01:16:07,586
نحن بـاقيـان في "ستوري بروك" ؟

1247
01:16:07,620 --> 01:16:10,288
أجل بني ، ننتمي إلى هذا المكـان

1248
01:16:10,323 --> 01:16:11,723
هنـا توجد عـائلتنـا

1249
01:16:14,560 --> 01:16:16,861
.. أمـي

1250
01:16:16,895 --> 01:16:20,432
أبـي ، إشتقت إليكمـا

1251
01:16:31,869 --> 01:16:33,915
مهلا ، أنت الأميرة (لِيـا) ؟

1252
01:16:33,947 --> 01:16:35,980
إسم مستعـار جميـل

1253
01:16:36,015 --> 01:16:37,683
كنتُ مضطرة

1254
01:16:37,717 --> 01:16:39,685
هـا أنت ذا ، رسميـا واحدة منـا

1255
01:16:39,719 --> 01:16:42,220
رواية خيـالية لأميرة أخيرا

1256
01:16:42,254 --> 01:16:45,990
.. أجـل و طلبـي الأول كـأميرة

1257
01:16:46,025 --> 01:16:48,259
أريد أن أعــرف إسم الصغير

1258
01:16:48,294 --> 01:16:50,128
أجـل ، ذلك

1259
01:16:50,162 --> 01:16:51,729
مستعدة ؟

1260
01:16:53,632 --> 01:16:54,966
معـذرة إن كـان بالإمكـان

1261
01:16:55,000 --> 01:16:57,635
... أن ينتبـه لي الجميع للحظـة

1262
01:16:57,669 --> 01:17:00,171
مراسم التتويج هذه أمــرٌ

1263
01:17:00,206 --> 01:17:03,308
تطلعنـا إليه منذ زمـن طويل

1264
01:17:03,342 --> 01:17:06,244
ولادة إبننـا الجديد

1265
01:17:06,278 --> 01:17:08,611
كـان سبب بهجة عظيمة لعـائلتنـا

1266
01:17:10,348 --> 01:17:12,916
و نـأمـل أن تشـاركونـا إيـاهـا
بينمـا نسميه باسم بطــل

1267
01:17:12,951 --> 01:17:19,156
بـطل أنقذنـا أجمعين

1268
01:17:19,190 --> 01:17:22,792
بطـل أحببنـاه و أحبّنـا

1269
01:17:24,395 --> 01:17:27,464
"سكـان "ستوري بروك

1270
01:17:27,498 --> 01:17:31,568
... أنه لسرور عظيم أن نقدم لكم ولدنـا

1271
01:17:31,602 --> 01:17:35,405
(الأميـر (نيـل

1272
01:17:53,624 --> 01:17:57,126
(تسرنـي رؤيتك كثيرا (نيـل

1273
01:18:14,411 --> 01:18:16,578
.. إذن

1274
01:18:16,613 --> 01:18:18,980
تعتقد أن (رامبل ستيلسكن) محق ؟

1275
01:18:19,015 --> 01:18:21,215
أنـا بالكتـاب الآن

1276
01:18:21,249 --> 01:18:23,050
قـال كل شيء فضلا عن مغـامرتنـا الصغيرة

1277
01:18:23,084 --> 01:18:24,752
سيعود إلى طبيعته

1278
01:18:24,787 --> 01:18:26,353
أتظن أن كـل شيء أصبح طبيعيـا ؟

1279
01:18:26,388 --> 01:18:27,555
إنه محق

1280
01:18:27,589 --> 01:18:30,391
لولا ذلك ، لتذكرت تلك الفتاة الحسنـاء
التي قبّلتهـا في الحـانة

1281
01:18:30,426 --> 01:18:32,627
كيف لذلك أن يثبت شيئـا ؟

1282
01:18:32,661 --> 01:18:35,430
أعرف كيف تقبّليـن

1283
01:18:35,464 --> 01:18:36,964
لكنتُ سعيت خلفهـا

1284
01:18:38,333 --> 01:18:42,102
لكني لم أفعل ، حيـاتي سـارت
تمـامـا مثل سـابقـتها

1285
01:18:42,137 --> 01:18:43,638
أجـل لابد أنه نبيذ  الرّم

1286
01:18:43,672 --> 01:18:46,606
كـل شيء عـاد لطبيعته

1287
01:18:46,641 --> 01:18:48,274
(أنت بطلة حقيقية (سوان

1288
01:18:49,410 --> 01:18:51,978
و أنت كذلك

1289
01:18:52,012 --> 01:18:55,715
(أردت أن أشكرك (كيليـان

1290
01:18:57,852 --> 01:19:00,253
على رجوعك من أجلي
"بالبداية في "نيويورك

1291
01:19:00,287 --> 01:19:01,254
... لو لم تقم

1292
01:19:01,288 --> 01:19:04,157
كـان الفعل الصـائب لأقوم بـه

1293
01:19:06,026 --> 01:19:08,194
كيف فعلت ذلك ؟

1294
01:19:08,228 --> 01:19:10,029
كيف وصلت إليّ ؟

1295
01:19:10,064 --> 01:19:11,731
اللـعنة كـانت قـادمة

1296
01:19:11,766 --> 01:19:13,500
"تخليت عن طـاقمي و أخذت سفينة "الجولي روجر

1297
01:19:13,534 --> 01:19:15,501
و أبحرت بأقصى سرعة ممكنة لأهرب منهـا

1298
01:19:15,535 --> 01:19:17,069
هربت من لعنـة ؟

1299
01:19:17,103 --> 01:19:18,403
أنـا كـابتن محترف

1300
01:19:20,306 --> 01:19:23,308
و حين كنت خـارج نطـاق اللعنة

1301
01:19:23,343 --> 01:19:25,744
عرفت أن الجدران أزيلت

1302
01:19:25,779 --> 01:19:27,346
الإنتقـال بين العوالم أصبح ممكنا مجددا

1303
01:19:27,380 --> 01:19:29,014
كـل مـا احتجت إليه هو فـاصوليـاء سحرية

1304
01:19:29,048 --> 01:19:30,616
و التي يصعب الحصول عليهـا

1305
01:19:30,650 --> 01:19:33,752
يمكنك ذلك إن كـان بحوزتك
شيء قيّم لتقـايض به

1306
01:19:33,787 --> 01:19:35,354
و مـا كـان ذلك ؟

1307
01:19:35,388 --> 01:19:37,923
الـجولي روجر" بالطبع"

1308
01:19:37,958 --> 01:19:41,360
قـايضت سفينتك من أجلـي ؟

1309
01:19:43,196 --> 01:19:44,530
نعــم

1310
01:20:22,635 --> 01:20:24,903
إنـه شرف عظيــم لي

1311
01:20:24,937 --> 01:20:28,406
جعـل هذا الزواج الجميل رسميـا

1312
01:20:28,440 --> 01:20:31,509
تفضلا بالبدء بقراءة نذوركمـا

1313
01:20:31,544 --> 01:20:34,579
(رامبل ستيلسكن)

1314
01:20:34,613 --> 01:20:37,515
... هذا الشيء بيننـا

1315
01:20:37,550 --> 01:20:39,951
لم يكن سهـلا أبدا

1316
01:20:39,985 --> 01:20:41,753
.. لقد

1317
01:20:41,787 --> 01:20:44,488
لقد فقدتك عديد المرات

1318
01:20:44,523 --> 01:20:48,926
فقدتك بسبب القتام

1319
01:20:48,960 --> 01:20:51,828
.. بسبب الضعف ، و

1320
01:20:51,863 --> 01:20:55,666
أخيرا بسبب الموت

1321
01:20:55,700 --> 01:20:58,835
لكن الآن ، أدرك

1322
01:20:58,870 --> 01:21:00,604
... أدرك أني

1323
01:21:00,638 --> 01:21:04,007
لم أقضي حيـاتي أفقدك

1324
01:21:05,710 --> 01:21:08,511
قضيت حيـاتي أعثر عليك

1325
01:21:10,748 --> 01:21:13,116
(بِل)

1326
01:21:13,150 --> 01:21:16,152
حين التقينـا

1327
01:21:16,187 --> 01:21:20,824
لم أكن فقط غير محبوب و غير مُحِبٍّ

1328
01:21:20,858 --> 01:21:23,693
كنت عدوا للحب

1329
01:21:25,629 --> 01:21:28,664
لم يجلب لي الحب سوى الألم

1330
01:21:28,699 --> 01:21:32,768
جدرانـي كـانت مشيّدة

1331
01:21:32,803 --> 01:21:36,238
لكنـكِ دككتِـهـا

1332
01:21:36,272 --> 01:21:39,609
أخذتني إلى الديّار

1333
01:21:39,643 --> 01:21:43,378
أنرتِ حيـاتي

1334
01:21:43,413 --> 01:21:46,181
و أزلتِ كـل الظلام

1335
01:21:46,216 --> 01:21:49,918
و أتعهد لك أني لن أنسى أبدا المسـافة

1336
01:21:49,952 --> 01:21:53,354
بين مـا كنت عليه سـابقـا

1337
01:21:53,388 --> 01:21:56,858
و مـا أنـا عليه الآن

1338
01:21:56,892 --> 01:22:00,729
مدين لك بأكثر ممـا يمكن أن أحصِي أبدا

1339
01:22:02,965 --> 01:22:06,601
كيف تستطيعين رؤية الرجـل خلف الوحش

1340
01:22:06,636 --> 01:22:09,738
لن أعرف ذلك أبـدا

1341
01:22:09,772 --> 01:22:13,041
لكن ذلك الوحش اختفى

1342
01:22:14,143 --> 01:22:18,446
... و قد يكون الرجل خلفه ضعيفـا

1343
01:22:18,480 --> 01:22:20,849
لكننـا جميعـا كذلك

1344
01:22:23,952 --> 01:22:25,686
و أنـا أحبك من أجل ذلك

1345
01:22:27,289 --> 01:22:29,557
أحيـانـا أفضل الكتب

1346
01:22:29,591 --> 01:22:32,260
لديهـا أكثر الأغلفة غبـارا

1347
01:22:32,294 --> 01:22:36,930
و أحيـانـا أفضل أكواب الشـاي

1348
01:22:36,965 --> 01:22:39,500
مكسور منهـا جزء

1349
01:23:19,873 --> 01:23:21,808
لنجلس هنـا

1350
01:23:29,549 --> 01:23:31,650
إنهـا الملكـة الشريرة -
لا بأس -

1351
01:23:31,685 --> 01:23:33,319
إنهـا مختلفة الآن

1352
01:23:33,353 --> 01:23:34,854
لم تعد نفس الشخص بعد الآن

1353
01:23:34,888 --> 01:23:36,355
... سترين ، سأذهب

1354
01:23:36,389 --> 01:23:38,223
إبقي هنـا و حسب

1355
01:23:38,257 --> 01:23:42,027
ريجينـا) هنـاك أمر عليك معرفته)

1356
01:23:42,061 --> 01:23:45,697
أحضرت شخصـا من المـاضي

1357
01:23:45,732 --> 01:23:49,634
إمرأة ، و مـازلت تظن أنك

1358
01:23:49,668 --> 01:23:51,002
شريرة

1359
01:23:52,038 --> 01:23:53,138
سأحضرهـا إلى هنـا

1360
01:23:53,172 --> 01:23:54,405
سبق و أخبرتهـا أنه لا بأس بالأمر

1361
01:23:54,440 --> 01:23:56,007
لكن الوضع حسـاس قليلا

1362
01:23:56,042 --> 01:23:57,976
...و أشعر أنه لو تقـابلك ، سترى

1363
01:23:58,010 --> 01:23:59,644
أتفهم الأمـر

1364
01:24:07,185 --> 01:24:08,619
(ريجينـا)

1365
01:24:08,653 --> 01:24:10,533
أريدك أن تقـابلي -
مـاريـان) ؟) -

1366
01:24:11,757 --> 01:24:13,958
مـاريـان) ؟)

1367
01:24:13,992 --> 01:24:15,692
روبــن) ؟)

1368
01:24:17,595 --> 01:24:19,363
إعتقدتُ أنـك ميّتـة

1369
01:24:19,397 --> 01:24:21,799
إعتقدتُ أنـي لن أراكِ أبدا مجددا -
و أنـا أيضـا -

1370
01:24:25,502 --> 01:24:27,170
أمــي ؟

1371
01:24:27,204 --> 01:24:30,106
(رولاند)

1372
01:24:30,141 --> 01:24:32,142
صغيري

1373
01:24:32,176 --> 01:24:33,509
(رولانـد)

1374
01:24:38,215 --> 01:24:39,548
أنـتِ

1375
01:24:41,218 --> 01:24:43,787
أنـتِ فعلتِ هـذا

1376
01:24:45,589 --> 01:24:48,491
أردت إنقـاذ حيـاتهـا و حسب

1377
01:24:48,525 --> 01:24:51,794
أنت مثـل أمك تمـامـا

1378
01:24:51,828 --> 01:24:54,163
لا تفكرين أبـدا في العواقب

1379
01:24:54,197 --> 01:24:55,731
لم أعلـم

1380
01:24:55,766 --> 01:24:57,533
بالطبــع لم تعلمـي

1381
01:25:00,069 --> 01:25:01,804
من الأفضـل أن تتمني كثيرا

1382
01:25:01,838 --> 01:25:04,473
أنـك لم تحضري شيئـا آخــر معكِ

1383
01:26:16,325 --> 01:26:25,925
كان ياما كان  - الموسم الثالث- ختام الموسم
"ترجمة :Mo'athS (معاذ سماره) & MOMAS"

1384
01:26:08,325 --> 01:26:14,325
Orginal Script :addic7ed.com

