1
00:00:01,872 --> 00:00:03,364
<font color=#FFA500>...(سابقاً فى (الوسيط الروحى</font>

2
00:00:03,365 --> 00:00:04,365
.مرحباً -
.مرحباً -

3
00:00:04,366 --> 00:00:05,465
.انت كنت تراقبنى -
.اجل -

4
00:00:05,467 --> 00:00:06,631
لماذا؟ -
.تلك وظيفتى -

5
00:00:06,632 --> 00:00:07,756
.(كانت تلك (ايريكا فلين

6
00:00:07,780 --> 00:00:09,572
.كانت تريد المساعدة بخصوص التحقيق

7
00:00:09,573 --> 00:00:12,474
عظيم
يجب علينا ان نرسل لها ملفات القضية ونجلب لها مسدس

8
00:00:12,476 --> 00:00:13,504
انتِ ماهرة فى جعل الناس يرتاحون لكِ

9
00:00:13,505 --> 00:00:14,771
ليثقو بكِ

10
00:00:14,773 --> 00:00:16,731
وهناك شكوك حول استخدامك لتلك المهارة

11
00:00:16,732 --> 00:00:19,465
لمساعدة الناس
او للتلاعب بهم؟

12
00:00:19,468 --> 00:00:22,003
انت لا تستطيع العثور على السعادة مرة اخرى
او حتى على الحب الحقيقى

13
00:00:22,064 --> 00:00:23,821
.يجب عليكَ ان تدعنى اساعدك

14
00:00:23,822 --> 00:00:25,522
هل كنت تعلم ان (ايريكا) ستقوم بهذا؟

15
00:00:25,524 --> 00:00:26,757
تحاول ان تهرب؟
.بالطبع

16
00:00:26,759 --> 00:00:28,425
.اعلم انكَ تكن مشاعر لى

17
00:00:34,933 --> 00:00:37,433
.كان هذا تفجير سيارة فى (باكستان) منذُ 14 شهر

18
00:00:37,435 --> 00:00:40,203
توفى سبعة اشخاص
واصيب 30 شخصاً

19
00:00:41,373 --> 00:00:43,640
مصر) منذُ 8 أشهر)
قُتل 14 شخص

20
00:00:46,478 --> 00:00:48,979
(هذا كان هجوم على فندق فى (اندونيسيا

21
00:00:48,981 --> 00:00:54,317
.(كل هذا على الارجح من تدبير هذا الشخص , (جان نيميك

22
00:00:54,319 --> 00:00:55,685
.سلوفاكى) الجنسية)

23
00:00:55,687 --> 00:00:58,288
.تدرب على يد العصابات الروسية وهو فى سن المراهقة

24
00:00:58,290 --> 00:00:59,489
.(هو يقيم الان فى (بيروت

25
00:00:59,491 --> 00:01:01,123
إذاً, هو جزء من خليه إرهابية؟

26
00:01:01,125 --> 00:01:02,525
.ليس بهذا الوجه

27
00:01:02,527 --> 00:01:04,694
.من الواضح انه يقوم بهذا من اجل المال -
.صحيح -

28
00:01:04,696 --> 00:01:07,397
(هذه (دانيترا كاس
وهى من الاستخبارات المركزية

29
00:01:07,399 --> 00:01:09,899
(وهى هُنا لتطلب مساعدتك بخصوص قضية (نيميك

30
00:01:09,901 --> 00:01:13,235
(نيميك) يعمل بالتوريد
يبيع الاسلحة و المتفجرات

31
00:01:13,237 --> 00:01:14,736
لقد كنا نعانى لسنوات

32
00:01:14,738 --> 00:01:16,972
.لنتمكن من الحصول على معلومات وثيقة حوله
.ولكنه كان حذر للغاية

33
00:01:16,974 --> 00:01:19,408
فهو لا يستخدم الكمبيوتر
.ولا يترك اى اثار

34
00:01:19,410 --> 00:01:21,243
حسناً, لابد من انكِ تملكين شيئاً
وإلا لما كنتِ تتواجدى هُنا

35
00:01:21,245 --> 00:01:23,412
(مصدر لنا فى (بيروت) افاد بان (نيميك

36
00:01:23,414 --> 00:01:26,481
.قد ارسل لتوه شحنه من رقائق جوازات سفر الى الولايات المتحدة

37
00:01:26,483 --> 00:01:28,483
.يمكن استخدام تلك الرقائق لتزييف جوازات السفر

38
00:01:28,485 --> 00:01:30,819
.لادخال وإخراج الاشخاص من الولايات المتحدة دون كشفهم

39
00:01:30,821 --> 00:01:34,656
مخبرنا يقول ان تم دفع مليون ونصف يورو له

40
00:01:34,658 --> 00:01:36,558
.(بواسطة مجموعة جهادية فى (الفليبين

41
00:01:36,560 --> 00:01:38,026
نعتقد انها الخطوة الأولى

42
00:01:38,028 --> 00:01:39,795
للقيام بهجوم على الاراضى الامريكية

43
00:01:39,797 --> 00:01:43,464
.(نحن بحاجة الى العثور على تلك الرقائق والقبض على (نيميك

44
00:01:43,466 --> 00:01:45,633
.ولهذا نطلب مساعدتك

45
00:01:45,635 --> 00:01:47,802
.فى الواقع كل هذا له علاقة بتلك المرأة

46
00:01:50,172 --> 00:01:51,339
(ايريكا فلين)؟

47
00:01:51,341 --> 00:01:53,107
.اتوقع انك تعاملتى معها من قبل

48
00:01:53,109 --> 00:01:54,909
.(كانت تُدير خدمات للمواعدة فى (كاليفورنيا

49
00:01:54,911 --> 00:01:56,677
.وقبضنا عليها لقتلها لزوجها

50
00:01:56,679 --> 00:01:58,846
.ولقد تمكنت من الهروب من السجن منذُ عام

51
00:01:58,848 --> 00:02:00,180
.وهى هاربة منذُ ذلك الوقت

52
00:02:00,182 --> 00:02:03,484
(حسناً, هى الان بصحبه (نيميك
هى اصبحت صديقته

53
00:02:03,486 --> 00:02:06,754
(كيف كانت علاقتك معها بالظبط سيد (جاين

54
00:02:06,756 --> 00:02:07,756
انا؟
لماذا؟

55
00:02:07,757 --> 00:02:09,923
(لاننا تواصلنا مع الانسة (فلين

56
00:02:09,925 --> 00:02:13,427
ووافقت على مساعدتنا فى العثور على الرقائق
(والقبض على (نيميك

57
00:02:13,429 --> 00:02:16,263
.فى مقابل تخفيض عقوبة القتل الخاصة بها

58
00:02:16,265 --> 00:02:18,765
.ولكنها اصرت على العمل معك

59
00:02:18,767 --> 00:02:20,667
.وليس مع اى شخص اخر

60
00:02:21,871 --> 00:02:24,304
.إعذرونى

61
00:02:24,306 --> 00:02:26,173
.وليس مع اى شخص اخر

62
00:02:26,175 --> 00:02:27,507
.لاتطلبى منى هذا

63
00:02:27,509 --> 00:02:29,209
ابوت) , تم تحضير وسيلة الاتصال فى مكتبك)

64
00:02:29,211 --> 00:02:30,211
.حسناً, لنذهب

65
00:02:30,212 --> 00:02:31,878
.انضمو لنا من فضلكم

66
00:02:31,880 --> 00:02:34,113
.ايريكا فلين) لم تطلب العمل معى)

67
00:02:34,115 --> 00:02:35,115
فلماذا انا جزء من هذا؟

68
00:02:35,116 --> 00:02:36,315
حسناً
(لو كان (جاين) سيذهب الى (بيروت

69
00:02:36,317 --> 00:02:38,551
فسيحتاج الى شريك ليتمكن من الذهاب متخفى الى هناك

70
00:02:38,553 --> 00:02:40,720
.وانتِ قمتى بهذا من قبل
.يبدو هذا اختيار منطقى بالنسبة لى

71
00:02:40,722 --> 00:02:42,389
هل يوجد مشكله بهذا؟ -
.انا القيت القبض عليها -

72
00:02:42,391 --> 00:02:44,858
لا اعلم كيف من المفترض ان اشعر
.حيال مساعدتها على تجنب السجن

73
00:02:44,860 --> 00:02:47,193
اجل انها مقايضة
انا اعلم هذا

74
00:02:47,195 --> 00:02:50,696
ولكنها مجدية , اعتقد
.بالنظر الى المشكلة التى تواجهنا

75
00:02:50,698 --> 00:02:51,698
(جاين)؟

76
00:02:51,699 --> 00:02:52,699
.انا؟ لا
.لا يوجد مشكلة

77
00:02:52,700 --> 00:02:54,133
.جيد

78
00:02:54,135 --> 00:02:56,568
حسناً (ليزبون) لو مازال يوجد لديكِ اى مخاوف

79
00:02:56,570 --> 00:02:59,105
يمكننا مناقشة هذا بعد الاجتماع
موافقة؟

80
00:03:08,214 --> 00:03:11,049
.ها نحن

81
00:03:13,586 --> 00:03:16,588
.انسه (فلين) الجميع متواجد هُنا

82
00:03:16,590 --> 00:03:18,924
<i>باتريك) من الجيد رؤيتك مرة اخرى)</i>

83
00:03:18,926 --> 00:03:20,225
<i>.(والعميلة (ليزبون</i>

84
00:03:20,227 --> 00:03:22,560
.مرحباً

85
00:03:22,562 --> 00:03:24,229
(عمَ كل هذا يا (ايريكا

86
00:03:24,231 --> 00:03:25,897
<i>أليسَ هذا واضحاً</i>

87
00:03:25,899 --> 00:03:28,366
<i>.انا بحاجة اليك -
.حقاً -</i>

88
00:03:28,368 --> 00:03:30,535
جان) يستخدم ساعى ليرسل رسائلة)

89
00:03:30,537 --> 00:03:32,037
<i>ولكنهم مُشفرين</i>

90
00:03:32,039 --> 00:03:33,871
<i>الساعى يجب عليه ان يتذكر سلسله طويلة من الارقام</i>

91
00:03:33,873 --> 00:03:36,774
<i>.ولا يمكننى التفكير فى شخص ذو ذاكرة قوية مثلك</i>

92
00:03:36,776 --> 00:03:38,910
الساعى الخاص بـ (نيميك) قُتل فى حادث

93
00:03:38,912 --> 00:03:40,277
.وهو يبحث عن شخص جديد

94
00:03:40,279 --> 00:03:43,180
يجب عليه ان يُعلم الاشخاص الذين احضر لهم الرقاقات

95
00:03:43,182 --> 00:03:44,415
.من اين يستلموها

96
00:03:44,417 --> 00:03:47,084
نحن نود منك الذهاب الى (بيروت) وتكون الساعى

97
00:03:47,086 --> 00:03:49,119
هو سوف يعطيك الشفرة
ونحن سنقوم بكسرها

98
00:03:49,121 --> 00:03:50,287
.ونحصل على الرقاقات ونقبض عليه

99
00:03:50,289 --> 00:03:53,623
حسناً, اظن ان بإستطاعتى فعل هذا

100
00:03:53,625 --> 00:03:56,226
<i>.رائع</i>

101
00:03:56,228 --> 00:03:58,228
.أراك عند وصولك هُنا

102
00:03:58,230 --> 00:04:01,598
.(اتطلع الى العمل معك مرة اخرى يا (باتريك

103
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
.أمراه مثيرة للاهتمام

104
00:04:03,602 --> 00:04:05,369
سيدى -
اجل؟ -

105
00:04:05,371 --> 00:04:07,371
لايوجد حاجة الى الاجتماع
تلك مهمه هامة

106
00:04:07,373 --> 00:04:09,206
ويسعدنى ان اكون جزء منها
.لا يوجد مشكلة بالنسبة لى

107
00:04:09,208 --> 00:04:11,107
لا يوجد؟ -
.لا يوجد مطلقاً -

108
00:04:11,109 --> 00:04:14,110
إذاً الجميع على وفاق هنا؟ -
اجل , نحن بخير -

109
00:04:20,284 --> 00:04:27,284
<font color=#FFFF00> الوسيط الروحى - الحلقة الثالثة - الموسم السابع والاخير </font>
<font color=#FF0000

110
00:05:11,762 --> 00:05:12,680
.شكراً لك

111
00:05:12,681 --> 00:05:14,012
اتعلمين ماذا يوجد هُنا؟

112
00:05:14,014 --> 00:05:15,514
ايس كريم بنكهه البرتقال رائع

113
00:05:15,516 --> 00:05:16,982
.هذا يبدو جيداً

114
00:05:16,984 --> 00:05:18,784
اجل
سوف نحصل على البعض منها

115
00:05:31,397 --> 00:05:33,064
.ها نحن هنا

116
00:05:38,337 --> 00:05:40,038
(باتريك)
مرحباً

117
00:05:40,040 --> 00:05:41,873
.تيريزا) من الجيد رؤيتك)

118
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
.مرحباً -
(ايريكا) -

119
00:05:43,377 --> 00:05:44,542
لقد كنت اتساؤل لو كنت سأجدك هنا

120
00:05:44,544 --> 00:05:46,611
اعتقدت انه ينبغى علينا التحدث بمجرد وصولك

121
00:05:46,613 --> 00:05:47,613
.اتمنى ان لا تمانع

122
00:05:47,614 --> 00:05:48,913
.لا على الاطلاق

123
00:05:48,915 --> 00:05:51,148
.لقد طلبتُ منهم تحضير الشاى

124
00:05:51,150 --> 00:05:52,316
.اختيار مدروس

125
00:05:54,486 --> 00:05:56,086
تيريزا) هل تودين؟)

126
00:05:56,088 --> 00:05:57,788
.لا , شكراً

127
00:05:57,790 --> 00:05:59,624
إذاً, المباحث الفيدرالية ؟

128
00:05:59,626 --> 00:06:01,291
.هذا انجاز عظيم

129
00:06:01,293 --> 00:06:02,726
انسه (فلين) لو كنتِ لا تمانعين

130
00:06:02,728 --> 00:06:04,461
.اود ان اطرح عليكِ بضعة اسؤلة

131
00:06:04,463 --> 00:06:06,963
.بالطبع.
نادينى (ايريكا) من فضلك

132
00:06:06,965 --> 00:06:09,333
كيف تورطى مع (جان نيميك)؟

133
00:06:09,335 --> 00:06:11,835
فى الواقع هذا شىء محرج بعض الشىء

134
00:06:11,837 --> 00:06:14,505
(لقد وقعت فى بعض المشاكل فى (سان باولو

135
00:06:14,507 --> 00:06:15,572
.مشاكل تتعلق بالمال

136
00:06:15,574 --> 00:06:16,640
اصبحت فى بلد اجنبيه

137
00:06:16,642 --> 00:06:17,841
.ومنقطعه عن كل شىء اعرفه

138
00:06:17,843 --> 00:06:20,143
.اتعلم كم هو صعب العيش بطريقة مثل تلك

139
00:06:20,145 --> 00:06:22,145
.اعتقد انكِ ولدتى لتعيشى هكذا

140
00:06:22,147 --> 00:06:23,847
.انت تشعرنى بالاطراء

141
00:06:23,849 --> 00:06:26,482
جان) كان رائعاً)
.وكان يريد المساعدة

142
00:06:26,484 --> 00:06:30,820
ولقد بدأنا نواعد بعضنا
وانتهى الامر الى السفر معاً

143
00:06:30,822 --> 00:06:33,657
.لم اكن اعلم ماذا يعمل

144
00:06:33,659 --> 00:06:35,358
.ولقد اخبرنى بانه رجل اعمل

145
00:06:35,360 --> 00:06:37,160
وانتِ صدقتيه؟

146
00:06:37,162 --> 00:06:39,695
.هو كتوم جداً حول عمله

147
00:06:39,697 --> 00:06:43,366
لقد شككت بانه عمل بغيض
.ربما يكون غير شرعى

148
00:06:43,368 --> 00:06:45,201
ولم اكن اعرف كيف يكون متورط لهذا الحد

149
00:06:45,203 --> 00:06:47,370
حتى اخبرتنى الاستخبارات المركزية
.وهذا ارعبنى للغاية

150
00:06:47,372 --> 00:06:49,205
ولهذا السبب انتِ تقومين بتسليمة

151
00:06:49,207 --> 00:06:51,273
لانه ارعبك

152
00:06:51,275 --> 00:06:56,211
.لا , السبب الرئيسى هو رغبتى للعودة الى الوطن

153
00:06:56,213 --> 00:06:58,246
انى افتقد الوطن
اكثر مما كنت اتخيل

154
00:06:58,248 --> 00:06:59,347
.انتِ تواقة للعودة الى الوطن

155
00:06:59,349 --> 00:07:00,616
هل هذا غريب جدا؟

156
00:07:00,618 --> 00:07:02,517
عندما كنت بعيد عن الوطن
الم يكن يوجد اشياء افتقدتها

157
00:07:02,519 --> 00:07:05,588
والتى كان من الممكن ان تتخل عن اى شىء من اجلها؟

158
00:07:05,590 --> 00:07:07,789
اجل, كان يوجد

159
00:07:09,225 --> 00:07:12,794
(ارى انكِ لا تصدقينى يا (تيريزا

160
00:07:12,796 --> 00:07:14,129
فقط اتمنى انه بمرور الوقت

161
00:07:14,131 --> 00:07:16,965
تكتشفين بأننى اخبرك بالحقيقة

162
00:07:16,967 --> 00:07:19,033
.(يجب ان نذهب ونقابل (جان
.انه يتوقع حضورك

163
00:07:19,035 --> 00:07:21,470
.حسناً -
.باتريك) يجب عليه الذهاب لوحده) -

164
00:07:21,472 --> 00:07:24,138
انه شكاك جدا
انه حتى لا يعلم بمجيئك الى هنا

165
00:07:24,140 --> 00:07:26,440
لا اعتقد بأننى احب هذا

166
00:07:26,442 --> 00:07:28,076
لا تقلقى , سأكون بخير

167
00:07:28,078 --> 00:07:29,744
.أرينى الطريق

168
00:07:29,746 --> 00:07:31,245
.عن اذنك

169
00:07:34,483 --> 00:07:38,319
إذاً , انت و (ليزبون) معاً الان كالعشاق , صحيح؟

170
00:07:38,321 --> 00:07:40,488
استطيع ان اعرف من خلال الطريقة التى تنظر بها اليك

171
00:07:40,490 --> 00:07:44,158
بان علاقتكمم ببعض تتعدى العلاقة المهنيه

172
00:07:44,160 --> 00:07:47,161
هذا بالواقع , صحيح
اجل

173
00:07:47,163 --> 00:07:48,829
(انا سعيدة من اجلك يا (باتريك

174
00:07:48,831 --> 00:07:50,331
شكراً -
.سعيده من اجلكما انتم الاثنين -

175
00:07:50,333 --> 00:07:52,833
.ولكن لك انت خاصة

176
00:07:52,835 --> 00:07:54,835
انا اعلم كم اردت ان يوجد الحب فى حياتك

177
00:07:54,837 --> 00:07:57,437
.انا سعيدة جداً بأنك وجدته

178
00:07:57,439 --> 00:07:59,106
(عمَ كل هذا يا (ايريكا

179
00:07:59,108 --> 00:08:00,607
ماذا تقصد؟

180
00:08:00,609 --> 00:08:02,676
لمَ تقومين بهذا؟

181
00:08:02,678 --> 00:08:05,012
اخبرتك, باننى اريد العودة للوطن

182
00:08:05,014 --> 00:08:08,181
.اجل, ولكن يوجد شىء اخر

183
00:08:08,183 --> 00:08:09,183
.انت مخطىء

184
00:08:09,184 --> 00:08:10,851
ولكن شكراً لك
للتشكيك بى

185
00:08:10,853 --> 00:08:14,521
.هذا يعطينى احساس بأننى مثيرة للاهتمام

186
00:08:14,523 --> 00:08:16,789
.(هؤلاء الرجال سيؤخذونك الى (جان

187
00:08:19,161 --> 00:08:20,726
.اجل -
.رافقنا -

188
00:08:23,197 --> 00:08:26,533
اعتقد بأننى سأراكِ فيما بعد

189
00:08:26,535 --> 00:08:27,967
(حظ سعيد يا (باتريك

190
00:10:04,362 --> 00:10:06,229
(مرحباً, انا هنا لمقابلة (جان نيميك

191
00:10:15,405 --> 00:10:16,906
الى اين نحن ذاهبون؟

192
00:10:16,908 --> 00:10:19,842
لستُ بحاجة الى الذهاب الى الحمام

193
00:10:19,844 --> 00:10:21,978
.حسناً

194
00:10:24,014 --> 00:10:26,515
ماهذا؟

195
00:10:26,517 --> 00:10:29,851
عمَ يدور كل هذا؟

196
00:10:29,853 --> 00:10:32,187
انصتو الى يارفاق
لو انكم تخططون لإخافتى

197
00:10:32,189 --> 00:10:33,922
.فالمهمة نفذت بنجاح
.انا خائف

198
00:10:33,924 --> 00:10:36,258
هل سأقابل السيد (نيميك)؟

199
00:10:36,260 --> 00:10:37,926
.انصت -
.انا منصت -

200
00:10:37,928 --> 00:10:42,230
انصت
هليكوبتر , مجال اليكترونى ، ارض جديدة

201
00:10:42,232 --> 00:10:45,000
الامهق , فيرس ذو خليه واحدة , عربة يدوية
<font color=#00FF00> الامهق هو الشخص ذو الشعر الابي

202
00:10:52,074 --> 00:10:53,341
حسناً , حسناً

203
00:10:53,343 --> 00:10:58,180
بطارية , جرار , ثعلب
وتر , نحيل , خشب الدردار

204
00:11:04,119 --> 00:11:07,622
توقف , توقف من فضلك

205
00:11:07,624 --> 00:11:12,126
صخرة , انسجام
.ضمادة ، موزة , سلم

206
00:11:29,611 --> 00:11:32,746
حسناً
.حسناً

207
00:11:45,994 --> 00:11:48,027
باتريك جاين) , صحيح؟)

208
00:11:48,029 --> 00:11:50,830
.(جان)

209
00:11:50,832 --> 00:11:53,166
.(جان نيميك)

210
00:11:53,168 --> 00:11:56,069
اسف , هذا كان عنيف نوع ما

211
00:11:56,071 --> 00:12:00,006
ومع هذا لا ازال اريدك ان تكرر تلك الكلمات

212
00:12:00,008 --> 00:12:01,274
بالترتيب

213
00:12:01,276 --> 00:12:03,676
.منشفه

214
00:12:03,678 --> 00:12:05,845
اجل, بالطبع
.ولكن الكلمات اولاً

215
00:12:05,847 --> 00:12:07,279
.اريد منشفه

216
00:12:14,755 --> 00:12:17,923
.اشكرك

217
00:12:17,925 --> 00:12:22,261
هليكوبتر , مجال اليكترونى ، ارض جديدة

218
00:12:22,263 --> 00:12:26,398
الامهق , فيرس ذو خليه واحدة , عربة يدوية

219
00:12:26,400 --> 00:12:29,567
بطارية , جرار , ثعلب , وتر

220
00:12:29,569 --> 00:12:32,737
نحيل , خشب الدردار , صخرة

221
00:12:32,739 --> 00:12:37,376
انسجام , ضمادة , موزة

222
00:12:37,378 --> 00:12:38,543
.سلم

223
00:12:38,545 --> 00:12:40,745
ايريكا) قالت ان ذاكرتك قوية)
.وهى محقة بذلك

224
00:12:40,747 --> 00:12:41,880
.انها مجرد خدعة

225
00:12:41,882 --> 00:12:43,080
.لا, لقد اختبرت اخرون

226
00:12:43,082 --> 00:12:45,283
.وانت الوحيد الذى قال كل شىء بشكل صحيح

227
00:12:45,285 --> 00:12:47,552
.لم اقل بانها خدعة سهله

228
00:12:47,554 --> 00:12:50,054
كما قلت, انا اسف

229
00:12:50,056 --> 00:12:52,557
.من فضلك

230
00:12:52,559 --> 00:12:55,259
.دعنا نحصل على شىء لنشربه

231
00:12:55,261 --> 00:12:56,961
.انا افضل التحدث حول العمل

232
00:12:56,963 --> 00:13:00,464
الا تريد الحصول على شىء لتشربه؟

233
00:13:00,466 --> 00:13:03,401
اى نوع من الرجال انتَ يا (جاين)؟

234
00:13:05,203 --> 00:13:08,205
حسناً
.العمل

235
00:13:08,207 --> 00:13:11,041
اريدك ان تحمل رسالة هُنا بالاعلى

236
00:13:12,711 --> 00:13:13,877
مانوع الرسالة؟

237
00:13:13,879 --> 00:13:15,712
81رقم غير متبطين بشىء

238
00:13:15,714 --> 00:13:18,281
يجب عليك ان تحفظهم
ولا يمكن كتابتهم بأى شكل

239
00:13:18,283 --> 00:13:19,917
وعندما تصل الى الطرف الاخر

240
00:13:19,919 --> 00:13:21,217
يجب عليك ان تقولهم بترتيب معين

241
00:13:21,219 --> 00:13:22,252
.وإلا سيكونو بلا معنى

242
00:13:22,254 --> 00:13:24,321
ماذا تعنى تلك الارقام؟
عن ماذا تدور؟

243
00:13:24,323 --> 00:13:26,657
هذا المقصود من الموضوع

244
00:13:26,659 --> 00:13:27,890
ان لا تعرف

245
00:13:27,892 --> 00:13:30,427
كم ستدفع؟

246
00:13:30,429 --> 00:13:32,095
يورو 10.000

247
00:13:32,097 --> 00:13:33,964
ولو نجحت بالامر سيكون هناك المزيد

248
00:13:33,966 --> 00:13:35,798
15.000 -
10.000 -

249
00:13:35,800 --> 00:13:37,733
20.000 فقط لجعلى مبلل بهذا الشكل

250
00:13:37,735 --> 00:13:41,004
10.000

251
00:13:41,006 --> 00:13:44,006
احضر شخص اخر
انا لستُ مهتم

252
00:13:50,146 --> 00:13:53,549
(ايريكا) قالت بإنك كنتُ ممثل

253
00:13:55,953 --> 00:13:58,120
نوع ما -
وظابط شرطة؟ -

254
00:13:58,122 --> 00:14:00,322
اجل, لقد عملت مع الشرطة

255
00:14:00,324 --> 00:14:02,491
كان يوجد شىء ما اردته

256
00:14:02,493 --> 00:14:04,159
وعندما حصلت عليه غادرت الشرطة

257
00:14:04,161 --> 00:14:06,328
هى قالت لانك قتلت شخص ما

258
00:14:06,330 --> 00:14:08,830
اكثر من واحد بالواقع

259
00:14:08,832 --> 00:14:10,332
ولكن من يحصى العدد؟

260
00:14:10,334 --> 00:14:12,301
انصت لو اردت ان تتحرى عنى

261
00:14:12,303 --> 00:14:14,336
.فكل شىء موجود بالانترنت

262
00:14:14,338 --> 00:14:17,672
لدينا كل شىء يا (باتريك)

263
00:14:17,674 --> 00:14:19,708
لدينا

264
00:14:19,710 --> 00:14:22,210
استرخى

265
00:14:22,212 --> 00:14:24,345
كل شىء يبدو على مايرام

266
00:14:24,347 --> 00:14:26,180
(ايريكا) تقول بانك شخص جيد

267
00:14:26,182 --> 00:14:28,216
.كل شىء جيد

268
00:14:28,218 --> 00:14:31,820
وعلى الرغم من كل هذا فان لدى سؤال واحد فقط

269
00:14:31,822 --> 00:14:34,655
من هذه؟

270
00:14:36,525 --> 00:14:39,093
ولمَ هى هُنا معك؟

271
00:14:40,629 --> 00:14:42,397
مرحباً

272
00:15:02,443 --> 00:15:03,809
لمَ انت مبلل؟

273
00:15:03,811 --> 00:15:08,313
هذا ترحيب (جان) لى

274
00:15:08,315 --> 00:15:11,316
(جان نيميك) هذه تكون صديقتى (تيريزا ليزبون)

275
00:15:11,318 --> 00:15:13,018
لقد سافرنا سوياً

276
00:15:13,020 --> 00:15:16,688
ماذا تفعلين فى (بيروت)؟

277
00:15:16,690 --> 00:15:18,957
(باتريك) اعتقد بانها ستكون فكرة جيدة

278
00:15:18,959 --> 00:15:20,292
هى ليس لها علاقة بأى شىء من هذا

279
00:15:20,294 --> 00:15:21,993
هل من الممكن بانها تعود فقط الى الفندق, من فضلك؟

280
00:15:21,995 --> 00:15:23,495
يمكنك ان تطلب منى اى شىء

281
00:15:23,497 --> 00:15:27,966
حسناً, يمكنك إخبارى اذا كنتِ تعملين مع المباحث الفدرالية؟

282
00:15:27,968 --> 00:15:29,634
لا, لماذا؟
ماذا؟

283
00:15:29,636 --> 00:15:32,336
حسناً, مكتوب هنا على موقع المباحث الفيدرالية

284
00:15:32,338 --> 00:15:35,539
بانه يوجد عميله خاصة تُدعى (تيريزا ليزبون)

285
00:15:35,541 --> 00:15:37,374
هذا غير صحيح

286
00:15:37,376 --> 00:15:38,476
جرب مرة اخرى

287
00:15:39,980 --> 00:15:41,312
ماهذا؟

288
00:15:41,314 --> 00:15:43,648
شخص ما يبحث عن (تيريزا ليزبون)
فى قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية

289
00:15:43,650 --> 00:15:44,816
هل هذه مشكلة؟

290
00:15:44,818 --> 00:15:46,850
لا, لقد اعددنا لهذا الامر

291
00:15:57,830 --> 00:15:58,996
امرأة اخرى

292
00:15:58,998 --> 00:16:00,063
لقد اخبرتك

293
00:16:00,065 --> 00:16:03,634
اجل, اسف
هذا خطأى

294
00:16:03,636 --> 00:16:05,201
لا بأس , لم يحدث اى ضرر

295
00:16:05,203 --> 00:16:06,903
حسناً, سوف نعود الى الفندق

296
00:16:06,905 --> 00:16:09,006
لو ادرت التحدث معى
.تعرف اين ستجدنى

297
00:16:21,353 --> 00:16:22,818
.(فندق ميتروبول)

298
00:16:33,497 --> 00:16:36,766
لفد اقترح (وايلى) بناء هوية مزيفة

299
00:16:36,768 --> 00:16:41,603
لذلك عندما يبحثون عن اى شىء يتعلق بـ (تيريزا ليزبون)

300
00:16:41,605 --> 00:16:43,572
سوف يجدون تلك المرأة

301
00:16:43,574 --> 00:16:45,775
اخبر (وايلى) بأننى مدينه له بواحدة

302
00:16:45,777 --> 00:16:48,544
اذا ماذا تظنين؟
هل ابتلع (نيميك) الطعم؟

303
00:16:48,546 --> 00:16:49,712
من الصعب ان اجزم

304
00:16:49,714 --> 00:16:53,014
كل ما نعرفه ان (جاين) ترك انطباعاً

305
00:16:55,418 --> 00:16:57,452
سوف نعود اليك مرة اخرى

306
00:17:03,859 --> 00:17:06,295
هل انت بخير؟

307
00:17:06,297 --> 00:17:09,164
بخير -
انتِ جريئة بما يكفى لتظهرى هنا -

308
00:17:09,166 --> 00:17:11,532
ماذا تقصدين؟ -
انتِ اخبرتى (نيميك) بشأنى -

309
00:17:11,534 --> 00:17:13,568
كانت انتى
انتى الوحيدة الى تعلم بمجيئى الى هُنا

310
00:17:13,570 --> 00:17:14,869
بالطبع فعلت هذا

311
00:17:14,871 --> 00:17:17,739
لماذا؟ -
.هى تحاول ان تكسب ثقه (نيميك) -

312
00:17:17,741 --> 00:17:19,574
اجل

313
00:17:19,576 --> 00:17:22,276
لقد كنت احاول ان اقنع (جان) ان يوظف (باتريك)

314
00:17:22,278 --> 00:17:24,245
وهو كان مرتاب
لذا بإخباره عنكِ

315
00:17:24,247 --> 00:17:26,314
اثبتُ بأن يمكنه ان يثق بى

316
00:17:26,316 --> 00:17:27,582
.كان يجب عليكِ ان تخبرينا بهذا

317
00:17:27,584 --> 00:17:29,517
انا اسفة
فلقد كنتُ اعمل بسرعة

318
00:17:29,519 --> 00:17:30,784
اظن انه يجب عليك الاستعداد

319
00:17:30,786 --> 00:17:32,786
لامكانيه انه يمكن ان يعرف حقيقتكِ

320
00:17:32,788 --> 00:17:34,121
نحن مستعدون

321
00:17:34,123 --> 00:17:36,957
جيد, لان الامر نجح
انه بالاسفل

322
00:17:36,959 --> 00:17:38,492
هو مستعد لابرام الاتفاق

323
00:17:38,494 --> 00:17:40,294
هل تمانع جلوسى هُنا؟

324
00:17:40,296 --> 00:17:41,862
فهو لا يريدنى بالاسفل

325
00:17:43,431 --> 00:17:45,699
حسناً

326
00:17:47,268 --> 00:17:48,602
سأذهب الان

327
00:17:48,604 --> 00:17:51,438
الوداع جميعاً

328
00:17:51,440 --> 00:17:54,608
اطلبو شىء ما من خدمة الغرف

329
00:18:07,888 --> 00:18:10,290
لا
(باتريك)

330
00:18:25,639 --> 00:18:28,641
حسناً

331
00:18:28,643 --> 00:18:29,876
20.000

332
00:18:29,878 --> 00:18:32,411
ولكنى اريد منك ان تذهب حالاً

333
00:18:32,413 --> 00:18:35,281
5.000 الان
و 15.000 عند عودتك

334
00:18:37,450 --> 00:18:39,451
الى اين سأذهب؟ -
الولايات المتحدة -

335
00:18:39,453 --> 00:18:41,520
الى (اتلانتا) بولاية (جوىجيا)

336
00:18:41,522 --> 00:18:44,189
يجب عليك الذهاب الليلة
او غداً على اقصى حد

337
00:18:44,191 --> 00:18:45,624
عند وصولك هناك اتصل بهذا الرقم

338
00:18:45,626 --> 00:18:48,526
الرجل الذى سيجيب سيقول ان اسمه (جون بول)

339
00:18:48,528 --> 00:18:52,630
وعندما يقول لك هذا الاسم
"اخبره ان "ابى يرسل تحياته

340
00:18:52,632 --> 00:18:53,965
"سوف يرد عليك "انى افتقده

341
00:18:53,967 --> 00:18:56,067
هذا يعنى ان كل شىء على مايرام
وان بإمكانك مقابلته

342
00:18:56,069 --> 00:18:57,602
وسوف يخبرك بالعنوان

343
00:18:57,604 --> 00:18:59,437
وتذهب الى هناك وتعطيه الرسالة

344
00:18:59,439 --> 00:19:01,973
وبهذا يتم الانتهاء من العمل

345
00:19:01,975 --> 00:19:04,242
ماهى الرسالة؟

346
00:19:07,846 --> 00:19:10,381
من اليسار الى اليمين
ومن اعلى الى اسفل وبالترتيب

347
00:19:10,383 --> 00:19:12,483
هل بإمكانى الحصول على بضع دقائق؟

348
00:19:12,485 --> 00:19:13,651
اجل, بالطبع

349
00:19:25,931 --> 00:19:28,598
(ايريكا) تقول بانك اذكى شخص هى قابلته فى حياتها

350
00:19:29,601 --> 00:19:31,601
اجل

351
00:19:31,603 --> 00:19:34,438
لم اسمعها تقول هذا عن اى شخص اخر

352
00:19:39,845 --> 00:19:42,946
لقد كنتَ معها , صحيح؟

353
00:19:44,849 --> 00:19:47,183
انا اعمل

354
00:19:47,185 --> 00:19:48,852
بالطبع

355
00:20:01,031 --> 00:20:03,199
هل تتحدثين "اللبنانية"؟

356
00:20:03,201 --> 00:20:05,701
"فقط مايكفى لقول "من فضلك" و "اشكرك

357
00:20:05,703 --> 00:20:06,836
هل تريدين بعض من هذا؟

358
00:20:06,838 --> 00:20:08,338
انا بخير

359
00:20:10,507 --> 00:20:13,843
اتمنى ان لا تمانعين بقولى هذا
ولكنى سعيدة جدا

360
00:20:13,845 --> 00:20:15,978
بأنكِ و (باتريك) وجدتم بعضكم البعض

361
00:20:15,980 --> 00:20:20,148
(باتريك) يحب ان يتظاهر بانه الذئب الوحيد

362
00:20:20,150 --> 00:20:23,151
هو كان بحاجة الى شخص ما فى حياته
منذ ان قتلت زوجته

363
00:20:23,153 --> 00:20:24,553
وانا سعيدة جدا بانها انتِ

364
00:20:24,555 --> 00:20:26,088
هل قال اى شىء لكِ؟

365
00:20:26,090 --> 00:20:29,258
لقد نتُ وسيطة للزواج

366
00:20:29,260 --> 00:20:31,593
يمكننى ان اعرف عندما يبدء شخص ما علاقه

367
00:20:31,595 --> 00:20:33,228
من الجميل رؤية هذا

368
00:20:33,230 --> 00:20:38,333
حسناً
شكرا لكِ

369
00:20:38,335 --> 00:20:42,371
وايضا اشعر ببعض التوتر بيننا

370
00:20:42,373 --> 00:20:43,872
وحقاً لا اريد هذا

371
00:20:43,874 --> 00:20:47,074
لا يوجد شىء لتقلقى منه

372
00:20:47,076 --> 00:20:50,077
لم اكون قلقة؟
ماذا؟

373
00:20:50,079 --> 00:20:51,880
الم يقل (باتريك) اى شىء لكِ؟

374
00:20:51,882 --> 00:20:54,248
عن ماذا؟

375
00:20:54,250 --> 00:20:58,586
كان يجب ان اعرف هذا
مثالى جدا

376
00:20:58,588 --> 00:21:01,188
الرجال يحبو ان يتظاهرو بان الماضى لم يحدث قط

377
00:21:01,190 --> 00:21:03,557
ونحن من يتذكرون كل شىء

378
00:21:05,527 --> 00:21:07,694
لم يكن يتوجب على قول اى شىء

379
00:21:07,696 --> 00:21:10,264
سامحينى من فضلك

380
00:21:14,869 --> 00:21:16,037
54.

381
00:21:18,040 --> 00:21:20,273
10.

382
00:21:20,275 --> 00:21:23,109
300.

383
00:21:23,111 --> 00:21:26,447
28.

384
00:21:26,449 --> 00:21:28,281
6.

385
00:21:28,283 --> 00:21:30,050
هذا 81 رقم

386
00:21:30,052 --> 00:21:31,985
سيد (جاين) هل انت متأكد بخصوص هذا؟

387
00:21:31,987 --> 00:21:33,719
يوجد الكثير على المحك

388
00:21:33,721 --> 00:21:34,821
اجل, انا متأكد

389
00:21:34,823 --> 00:21:36,389
حسناً
سوف نتولى الامر من هنا يا صديقى

390
00:21:36,391 --> 00:21:39,225
يوجد لديك طائرة لتلحقها غداً
توارى عن الانظار, اتفقنا؟

391
00:21:39,227 --> 00:21:40,860
سوف افعل

392
00:21:43,398 --> 00:21:45,398
اتعلمين, انا لستُ مرهق الى هذا الحد
ماذا عنكِ؟

393
00:21:45,400 --> 00:21:47,133
لا -
اتريدين الحصول على شىء ما لتناوله؟ -

394
00:21:47,135 --> 00:21:49,469
البواب اخبرنى عن هذا الفندق

395
00:21:49,471 --> 00:21:50,870
الذى يقدم "مناقيش" رائعة
<font color=#00FF00> المناقيش هى نوع من الاكلات البنانية </font>

396
00:21:50,872 --> 00:21:53,238
اجل بالتأكيد

397
00:21:55,275 --> 00:21:58,377
هل كل شىء على مايرام؟ -
اجل -

398
00:21:58,379 --> 00:21:59,912
حسناً

399
00:21:59,914 --> 00:22:02,181
اعطى الارقام الى وسيطك

400
00:22:02,183 --> 00:22:04,684
واى نوع من الدعم يطلبونة

401
00:22:04,686 --> 00:22:06,885
اخبر (فيجا) ان تبقى على مقربة منك
وان تقدم لك العون الذى تحتاجه

402
00:22:06,887 --> 00:22:08,687
حسناً

403
00:22:08,689 --> 00:22:11,223
وماذا لو لم يستطيعو فك الشفرة؟

404
00:22:11,225 --> 00:22:12,391
بماذا تفكر؟

405
00:22:12,393 --> 00:22:15,227
هذا الرجل (جون بول)

406
00:22:15,229 --> 00:22:17,196
هل لديه اى فكرة عن موعد وصول (جاين)

407
00:22:17,198 --> 00:22:18,864
الى الولايات المتحدة؟ -
لا -

408
00:22:18,866 --> 00:22:21,033
و (نيميك) لن يغامر بالتواصل معه

409
00:22:21,035 --> 00:22:22,868
قال (جاين) بانه اعطاه فقط موعد الوصول

410
00:22:22,870 --> 00:22:24,569
وليس موعد محدد للوصول

411
00:22:24,571 --> 00:22:26,404
إذاً على حد علمه
ان (جاين) موجود هنا بالفعل

412
00:22:26,406 --> 00:22:27,738
هله و يعرف كيف يبدو (جاين)؟

413
00:22:27,740 --> 00:22:29,874
لا , لايعرف

414
00:22:29,876 --> 00:22:30,941
إذاً, دعنا نُجهز للقاء

415
00:22:30,943 --> 00:22:32,776
نوصل الرسالة الى (جون بول)

416
00:22:32,778 --> 00:22:34,412
ونتبعه الى الموقع

417
00:22:34,414 --> 00:22:36,747
ونقبض عليه ونحصل على الرقاقات

418
00:22:36,749 --> 00:22:38,682
حتى لو لم يتمكن من فك الشفرة

419
00:22:38,684 --> 00:22:40,618
هل هناك اى مشاكل بهذا مع الاستخبارات المركزية؟

420
00:22:40,620 --> 00:22:42,920
لا يوجد طالما سنشارك بالامر

421
00:22:42,922 --> 00:22:44,688
هذا من دواعى سرورنا

422
00:22:50,029 --> 00:22:51,128
هذا (جون بول) يتحدث

423
00:22:51,130 --> 00:22:52,195
ابى يرسل تحياته

424
00:22:52,197 --> 00:22:53,197
لقد افتقدته

425
00:22:53,198 --> 00:22:55,032
اين يجب على الذهاب؟ -
هل انت فى (اتلانتا)؟ -

426
00:22:55,034 --> 00:22:55,966
اجل

427
00:22:55,968 --> 00:22:58,969
متى يمكننا اللقاء؟

428
00:22:58,971 --> 00:23:00,070
خلال خمس ساعات

429
00:23:02,973 --> 00:23:06,976
يوجد فندق صغير فى (بروكهافن)

430
00:23:06,978 --> 00:23:09,479
(يدعى "اد الصغير" على طريق (والتروب

431
00:23:09,481 --> 00:23:11,114
اقلب كوب القهوة لاسفل

432
00:23:11,116 --> 00:23:12,949
حسناً

433
00:23:17,555 --> 00:23:20,389
استعد للذهاب

434
00:23:24,061 --> 00:23:26,062
على اى حال
المحللين توصلو الى

435
00:23:26,064 --> 00:23:28,064
شئ ما يدعى
" الوحدة الثانيه - علم الحساب"

436
00:23:28,066 --> 00:23:29,599
والتى تبدو رائعة

437
00:23:29,601 --> 00:23:31,534
فقط لو كنت اعرف معناها

438
00:23:34,471 --> 00:23:36,305
مرحبا؟

439
00:23:36,307 --> 00:23:38,307
اسفة, ماذا كنت تقول؟

440
00:23:38,309 --> 00:23:39,341
لا شئ

441
00:23:40,977 --> 00:23:42,644
يبدو انهم يستعدون للقاء

442
00:23:42,646 --> 00:23:44,846
اجل

443
00:23:44,848 --> 00:23:46,415
مثير جدا , صحيح؟

444
00:23:46,417 --> 00:23:49,084
اجل

445
00:23:49,086 --> 00:23:52,454
على اى حال
كيف يمكننى مساعدتك هنا؟

446
00:23:52,456 --> 00:23:54,522
يجب عليكِ الذهاب مع (شو)
انا لستُ احتاج الى مساعدتك هنا

447
00:23:54,524 --> 00:23:55,524
لا -
لا, لاتقلقى -

448
00:23:55,525 --> 00:23:56,892
لا بأس, لا تقلقى

449
00:23:56,894 --> 00:23:58,627
هل انت متأكد؟ -
اجل بالطبع -

450
00:23:58,629 --> 00:24:00,629
اشكرك, انت الافضل دوماً -

451
00:24:00,631 --> 00:24:01,830
بالتأكيد

452
00:24:01,832 --> 00:24:05,166
سيدى , العميل (وايلى) لا يريد مساعدتى له

453
00:24:05,168 --> 00:24:06,667
هل تمانع لو ذهبت معك؟

454
00:24:06,669 --> 00:24:08,136
هل ذهبتِ الى (ابوت) اولا؟
هل وافق على هذا؟

455
00:24:08,138 --> 00:24:10,171
اجل سيدى 
لقد وافق

456
00:24:10,173 --> 00:24:11,293
حسناً , اجهزى
نحن مغادرون الان

457
00:24:26,221 --> 00:24:28,222
باقى دقيقتان على موعد الهدف

458
00:24:28,224 --> 00:24:30,057
فليبق الجميع على اهبه الاستعداد

459
00:24:37,032 --> 00:24:38,798
ذكر , فى الثلاثينات
يأتى من جهة الشمال

460
00:24:40,636 --> 00:24:42,869
مرحباً

461
00:24:42,871 --> 00:24:43,903
انذار خاطىء

462
00:24:57,918 --> 00:25:00,453
ذكر اخر

463
00:25:00,455 --> 00:25:02,122
فى اواخر العشرينيات
على الارجح "فليبينى" الجنسيه

464
00:25:26,513 --> 00:25:30,348
انتَ , فليحافظ الجميع على هدوئه

465
00:26:02,280 --> 00:26:03,681
ايتها اللعينه

466
00:26:04,750 --> 00:26:08,886
(فيجا)

467
00:26:08,888 --> 00:26:10,988
هل انتِ بخير؟

468
00:26:10,990 --> 00:26:12,957
اجل

469
00:26:33,676 --> 00:26:36,344
شكرا لك

470
00:26:39,581 --> 00:26:41,916
ماذا؟

471
00:26:41,918 --> 00:26:43,250
ماذا كان هذا الشىء الذى قلت بانه جيد؟

472
00:26:43,252 --> 00:26:45,252
لقد كان "مانا" شىء ما -
"ماناكيش" -

473
00:26:45,254 --> 00:26:47,754
اجل , انه مثل البيتزا الصغيرة

474
00:26:50,759 --> 00:26:52,092
ماذا هنالك؟

475
00:26:52,094 --> 00:26:54,761
لاشئ

476
00:26:54,763 --> 00:26:57,064
لاشئ

477
00:27:02,170 --> 00:27:05,038
هل حدث شىء ما بينك وبين (ايريكا فلين)؟

478
00:27:05,040 --> 00:27:06,473
لماذا؟

479
00:27:06,475 --> 00:27:11,745
لقد اوضحت وجهة نظرها فى إعلامى بان شىء ما حدث

480
00:27:17,953 --> 00:27:20,453
فى الواقع , اجل
حدث شىء ما

481
00:27:22,457 --> 00:27:25,058
عندما كنا نعمل معاً
لقد تبادلنا القبلات

482
00:27:25,060 --> 00:27:27,093
لقد قبلتها؟ -
مرة واحدة فقط فى غرفتها بالفندق -

483
00:27:27,095 --> 00:27:29,795
تلك القصة مازالت تتحسن شىء فشيئاً

484
00:27:29,797 --> 00:27:30,930
هذا كان لاشىء

485
00:27:30,932 --> 00:27:32,265
لا تقل هذا , اتفقنا؟

486
00:27:32,267 --> 00:27:33,432
حسناً , انتى محقة
هذا كان لاشىء

487
00:27:33,434 --> 00:27:36,602
هذا كان لاشىء فى حينها

488
00:27:36,604 --> 00:27:40,439
ولكن هذا منذ وقت طويل مضى

489
00:27:40,441 --> 00:27:42,107
وهذا لم يكن ليدل على اى شىء

490
00:27:42,109 --> 00:27:43,576
من المستحيل ان يدل على شىء

491
00:27:43,578 --> 00:27:46,746
لماذا لم تخبرنى؟ -
لم افكر بالامر -

492
00:27:46,748 --> 00:27:48,647
عندما علمت بأننا سنحضر الى هنا

493
00:27:48,649 --> 00:27:49,649
كان بغمكانك ان تخبرنى

494
00:27:49,650 --> 00:27:50,983
اجل و لقد فكرت فى الامر وقتها

495
00:27:50,985 --> 00:27:53,818
ولكنى اتخذت قرار بالا اخبركٍ

496
00:27:53,820 --> 00:28:00,092
...لانى كنت قلق من ان

497
00:28:00,094 --> 00:28:02,194
من انه يمكن لهذا الامر 
ان يصعب الامور بيننا

498
00:28:02,196 --> 00:28:05,063
انى فقط تمنيت لو اننى سمعت عن هذا الامر منك

499
00:28:05,065 --> 00:28:06,765
هذا كل شىء

500
00:28:06,767 --> 00:28:09,434
انى اتفهم

501
00:28:10,969 --> 00:28:15,972
اجل, كان يجب على ان اخبرك

502
00:28:15,974 --> 00:28:17,140
انا اسف

503
00:28:17,142 --> 00:28:18,975
لا بأس

504
00:28:18,977 --> 00:28:21,978
حقاً, لا بأس

505
00:28:24,949 --> 00:28:27,618
هل يوجد اى اخريات يجب ان اعلم بشأنهم؟

506
00:28:27,620 --> 00:28:29,085
مثل اشخاص عملنا معهم؟

507
00:28:29,087 --> 00:28:30,636
هذا سيساعدنى لو علمت بشأنهم

508
00:28:30,660 --> 00:28:31,423
لا

509
00:28:31,424 --> 00:28:32,956
(لوريل)؟

510
00:28:32,958 --> 00:28:36,126
لقد ظننت دائماً ان ربما شيئا ما يحدث بينكم

511
00:28:36,128 --> 00:28:37,294
(لوريل)؟

512
00:28:42,533 --> 00:28:44,867
حسناً, مارأيك فى هذا؟

513
00:28:44,869 --> 00:28:47,370
سأخبرك عن (لوريل)؟

514
00:28:47,372 --> 00:28:49,605
لو اخبرتنى عن (والتر ماشبورن)؟

515
00:28:53,376 --> 00:28:55,611
انت قلت تلك "المناكيش" مثل قطع البيتزا الصغيرة

516
00:28:55,613 --> 00:28:57,146
اجل هذا صحيح

517
00:28:57,148 --> 00:28:58,481
لنحصل على البعض -
اجل -

518
00:28:58,483 --> 00:29:00,817
شاى؟

519
00:29:00,819 --> 00:29:02,217
اجل من فضلك

520
00:29:03,387 --> 00:29:05,220
هل هذا هاتفكِ؟

521
00:29:10,293 --> 00:29:12,127
كيف الحال ايها الرئيٍس؟

522
00:29:12,129 --> 00:29:13,295
لدينا مشكله

523
00:29:13,297 --> 00:29:15,664
اسمها بالكامل (جون بول نافارو)

524
00:29:15,666 --> 00:29:17,032
يبدو انه كان على صله

525
00:29:17,034 --> 00:29:18,700
بجماعات جهادية فى (الفليبين)

526
00:29:18,702 --> 00:29:20,469
ومازلنا نفحص هذا

527
00:29:20,471 --> 00:29:22,471
حسناً ولكن ماذا عن رقاقات جوازات السفر الفارغة؟

528
00:29:22,473 --> 00:29:24,806
يبدو انهم موجودون فى منطقة (اتلانتا)

529
00:29:24,808 --> 00:29:26,207
ولكننا لا نعلم اين بالظبط

530
00:29:26,209 --> 00:29:28,309
الى ماذا توصلت الاستخبارات المركزية مع الشفرة؟

531
00:29:28,311 --> 00:29:30,846
انهم لا يستطيعون فكه
انهم يعتقدون انه كود احادى التشفير

532
00:29:30,848 --> 00:29:31,848
ماذا يعنى هذا؟

533
00:29:31,849 --> 00:29:34,215
يعنى انها شفرة كُتبت بمفتاح ترميز

534
00:29:34,217 --> 00:29:35,684
والشخص الذى يفك التشفير يجب عليه ان يكون معه مفتاح الترميز

535
00:29:35,686 --> 00:29:38,552
الذى استخدمة مُشفر النص فى الكتابه

536
00:29:38,554 --> 00:29:39,820
وبدونه سيبدو بانه بلا معنى

537
00:29:39,822 --> 00:29:41,589
(نيميك) و (جون بول) يجب عليهم ان يمتلكو المفتاح

538
00:29:41,591 --> 00:29:43,257
هل تفقدت شقة (جون بول)؟

539
00:29:43,259 --> 00:29:45,426
اجل, ولكن نحن بحاجة الى ان نعرف عن ماذا نبحث بالظبط

540
00:29:45,428 --> 00:29:48,196
من الممكن ان تكون اى شىء
كتاب او مجله

541
00:29:48,198 --> 00:29:49,530
انه كتاب

542
00:29:49,532 --> 00:29:50,898
لماذا؟

543
00:29:50,900 --> 00:29:54,302
(نيميك) يمتلك رفين من الكتب
وهو ليس من هواه القراءة

544
00:29:54,304 --> 00:29:56,036
نحن مازلنا بحاجة الى ان نعرف اىك تاب هو

545
00:29:56,038 --> 00:29:59,006
وفى الوقت الحالى يجب عليكم 
انتم الاثنين ان تخرجو من هناك فى الحال

546
00:29:59,008 --> 00:30:01,008
قريبا جداً سيكتشف (نيميك) الامر

547
00:30:01,010 --> 00:30:03,210
وان (جون بول) ميت
وعندما يكتشف هذا

548
00:30:03,212 --> 00:30:04,712
يجب عليكما انتم الاثنين ان تتوارو عن الانظار

549
00:30:04,714 --> 00:30:06,981
قومو بتغيير الفندق وابقو بالداخل

550
00:30:06,983 --> 00:30:09,316
والحقو بالطائرة غدا

551
00:30:09,318 --> 00:30:10,951
اجل , نحن سنفعل كل هذا بالتأكيد

552
00:30:10,953 --> 00:30:12,886
ولكنى اعتقد انه بامكاننا العثور على تلك الرقاقات

553
00:30:12,888 --> 00:30:13,987
كيف؟

554
00:30:13,989 --> 00:30:16,023
سأخبرك لاحقا
مع السلامة

555
00:30:16,025 --> 00:30:18,025
ما الخطة؟

556
00:30:18,027 --> 00:30:20,027
مفتاح الترميز غالبا يوجد باحدى تلك الكتب

557
00:30:20,029 --> 00:30:21,294
بداخل شقة (نيميك)

558
00:30:21,296 --> 00:30:22,629
انا فقط بحاجة لاكتشاف اى كتاب

559
00:30:22,631 --> 00:30:24,197
حسناً, كيف سندخل الى داخل الشقة

560
00:30:24,199 --> 00:30:25,798
تاكسى

561
00:30:25,800 --> 00:30:27,401
لا تخبرنى بانك تتصل بها

562
00:30:27,403 --> 00:30:28,434
انا اتصل بها -
نحن لسنا بحاجة الى مساعدتها -

563
00:30:28,436 --> 00:30:29,669
اجل نحن بحاجة

564
00:30:29,671 --> 00:30:32,739
مرحباً (ايريكا) , انا (باتريك)
اعتذر عن ايقاظك

565
00:30:32,741 --> 00:30:35,808
اجل
اجل

566
00:30:44,418 --> 00:30:47,253
(جان) لديه اجتماع فى البلده
من المفتروض ان نكون بخير

567
00:30:56,664 --> 00:30:58,597
هل انت بحاجة الى مساعدة؟

568
00:30:58,599 --> 00:31:00,099
اجل

569
00:31:00,101 --> 00:31:03,334
لا , فى الواقع انا بخير

570
00:31:04,404 --> 00:31:05,938
هل تعلم عن ماذا تبحث؟

571
00:31:05,940 --> 00:31:07,072
نوعاً ما

572
00:31:07,074 --> 00:31:09,575
انا دائمة التفكير بك على انك تمتلك خطة

573
00:31:09,577 --> 00:31:11,076
ولكنك لا تعترف بهذا مطلقاً

574
00:31:11,078 --> 00:31:12,410
هذا طريف

575
00:31:12,412 --> 00:31:14,846
هذه طريقتى فى التفكير بك

576
00:31:17,184 --> 00:31:18,349
هل تحتاج الى الكثير من الوقت؟

577
00:31:18,351 --> 00:31:20,418
ليس الكثير من الوقت

578
00:31:20,420 --> 00:31:21,852
كونى صبورة

579
00:31:24,490 --> 00:31:26,824
هو هنا
لقد عاد

580
00:31:35,934 --> 00:31:39,369
الاضواء , الاضواء

581
00:32:13,471 --> 00:32:15,304
اعتقد باننا على مايرام

582
00:32:15,306 --> 00:32:21,477
هذا كان قريباً

583
00:32:29,119 --> 00:32:31,621
انا اسفة
انك لم تحصل على الكتاب

584
00:32:31,623 --> 00:32:34,290
لا , لقد حصلت على الكتاب

585
00:32:34,292 --> 00:32:35,791
هنا

586
00:32:37,227 --> 00:32:40,062
لنذهب

587
00:32:49,067 --> 00:32:51,402
معذرة سيدى

588
00:32:51,404 --> 00:32:52,570
اجل
ماذا لديك؟

589
00:32:52,572 --> 00:32:54,238
محللين الاستخبارات المركزية يعتقدون

590
00:32:54,240 --> 00:32:56,507
تتعامل مع كل صفحة بالكتاب كالشبكه

591
00:32:56,509 --> 00:32:58,509
لذا اول رقم يخبرك اى صفحة بالكتاب

592
00:32:58,511 --> 00:33:00,510
الرقم الثانى يخبرك الحرف من الصفحة من الاسفل

593
00:33:00,512 --> 00:33:01,945
الرقم الثالث يخبرك بالحرف من الاعلى

594
00:33:01,947 --> 00:33:03,513
كل مجموعة مكونة من ثلاثة ارقام تعطيك كلمة

595
00:33:03,515 --> 00:33:04,848
اجل
كم نحتاج من الوقت لعمل كل هذا؟

596
00:33:04,850 --> 00:33:06,684
لو كانو على حق 
سنحتاج الى 10 دقائق

597
00:33:06,686 --> 00:33:08,518
اتصل بـ (شو) حالما تتوصل الى شىء

598
00:33:14,726 --> 00:33:17,394
المباحث الفيدرالية 
افتح الباب

599
00:33:28,539 --> 00:33:30,373
لا يوجد شىء

600
00:33:30,375 --> 00:33:32,041
لا يوجد شىء

601
00:33:32,043 --> 00:33:33,542
لا يوجد شىء

602
00:33:33,544 --> 00:33:36,612
لا يوجد شىء بالاعلى

603
00:33:36,614 --> 00:33:38,614
يبدو انه لا يوجد احد هنا منذ فترة

604
00:33:38,616 --> 00:33:40,583
هل انت متاكد من ان قومك تحصلو على العنوان الصحيح

605
00:33:42,652 --> 00:33:44,320
هل يوجد اى دليل على وجود الرقاقات بالاعلى

606
00:33:44,322 --> 00:33:46,655
لا
ولكنهم يبحثون

607
00:33:46,657 --> 00:33:48,657
ربما نحن بحاجة الى ان نحضر بعض التقنيين

608
00:33:48,659 --> 00:33:50,492
ابداو بخلع لوحات الارضية

609
00:33:50,494 --> 00:33:51,993
من الممكن ان يكونو بأى مكان

610
00:33:56,065 --> 00:33:57,566
هل الستائر منسدلة بالاعلى؟

611
00:33:57,568 --> 00:33:58,734
اجل اعتقد هذا

612
00:33:58,736 --> 00:34:00,669
هذه ليست منسدله

613
00:34:14,383 --> 00:34:16,084
اعتقد بان هذا هو العنوان الصحيح

614
00:34:27,663 --> 00:34:29,830
هذها عظيم

615
00:34:29,832 --> 00:34:31,499
مذا عن المجموعة التى ينتمى اليها (جون بول)؟

616
00:34:31,501 --> 00:34:33,268
هل حصلنا على اى شىء يدلنا عليهم؟

617
00:34:33,270 --> 00:34:34,402
كل ما يمكننا معرفته

618
00:34:34,404 --> 00:34:36,003
(ان معظم الاعضاء فى (الفليبين

619
00:34:36,005 --> 00:34:38,072
متورارون عن الانظار

620
00:34:38,074 --> 00:34:39,940
ولكن نحن نراقبهم الان

621
00:34:39,942 --> 00:34:43,477
اخبرينى , كيف عرف (جاين) اىك تاب هو

622
00:34:43,479 --> 00:34:45,646
كان يجب ان يكون كتاب قد قرأه (جان) مؤخراً

623
00:34:45,648 --> 00:34:47,547
لذا هو بحث عن كتاب به شقوق

624
00:34:47,549 --> 00:34:49,049
ولم يكن عليه اى تراب

625
00:34:49,051 --> 00:34:51,786
رائع
هل (نيميك) قبض عليه بعد؟

626
00:34:51,788 --> 00:34:55,355
قوات الشرطة تقبض عليه الانت

627
00:34:55,357 --> 00:34:58,292
هل تعتقدين بانكِ ستفلتين بهذا؟

628
00:34:58,294 --> 00:35:00,960
سوف اعثر عليكِ يا (ايريكا)
سوف اعثر عليكِ

629
00:35:00,962 --> 00:35:04,364
سوف افصل رأسك عن جسمك
وادق عنقكِ

630
00:35:04,366 --> 00:35:07,867
ايتها العاهرة

631
00:35:19,479 --> 00:35:20,980
(جاين)؟

632
00:35:22,683 --> 00:35:24,851
لقد كنت اساعد (ايريكا) لوهله

633
00:35:24,853 --> 00:35:25,885
تساعدها؟

634
00:35:25,887 --> 00:35:28,921
اجل
(جان) كان غاضب جدا

635
00:35:28,923 --> 00:35:31,056
وهذا كان مقلق بشكل كبير

636
00:35:31,058 --> 00:35:33,892
حسناً

637
00:35:33,894 --> 00:35:35,827
ظابط شرطة من شرطة (بيروت) سيؤخذك الى الحبس الوقائى

638
00:35:35,829 --> 00:35:37,495
حتى تتمكن السفارة من ترتيب موعد

639
00:35:37,497 --> 00:35:39,564
نقلك الى الولايات المتحدة

640
00:35:39,566 --> 00:35:41,733
حسناً
لابأس بهذا

641
00:35:41,735 --> 00:35:44,001
(جاين) هل يمكننى التحدث اليك لثوانى؟

642
00:35:44,003 --> 00:35:45,837
بالتأكيد

643
00:35:48,741 --> 00:35:51,075
انصتى (ليزبون) هى كانت قلقة جدا

644
00:35:51,077 --> 00:35:53,177
حسناً, انا لست اريد ان اتحدث بشأنها

645
00:35:53,179 --> 00:35:55,446
هذا عنك انت
انت كذبت بشان تقبيلك لها

646
00:35:55,448 --> 00:35:56,513
انا لم اكذب

647
00:35:56,515 --> 00:35:58,182
وانت اصريت على الحصول على مساعدتها

648
00:35:58,184 --> 00:36:00,151
حتى بعد ان طلبت منك ان لا تفعل

649
00:36:00,153 --> 00:36:01,219
انا اعمل معها

650
00:36:01,221 --> 00:36:03,187
هذا مايفترض بنا عمله , صحيح؟

651
00:36:03,189 --> 00:36:05,156
منذُ ان وصلنا الى هنا وانت تتحدث عن (ايريكا)

652
00:36:05,158 --> 00:36:06,858
وتحاول ان تقضى معها الوقت

653
00:36:06,860 --> 00:36:08,859
(ليزبون) لا داعى لان تصبحى عاطفية

654
00:36:08,861 --> 00:36:10,193
لا يوجد شىء

655
00:36:10,195 --> 00:36:12,830
مهما حدث بينكما انتما الاثنين فهو لم ينته بعد

656
00:36:12,832 --> 00:36:13,897
فقط أقر بهذا

657
00:36:13,899 --> 00:36:16,567
هذا ليس صحيح

658
00:36:16,569 --> 00:36:18,902
انا اريد ان احضر (نيميك) مع الشرطة

659
00:36:18,904 --> 00:36:21,238
وانت افعل مايحلو لك
انا انتهيت

660
00:36:38,155 --> 00:36:41,090
اعتقد ان هذا ظابط الشرطة

661
00:36:41,092 --> 00:36:44,727
الذى من المفترض بانه سيأخذك الى الحبس الوقائى

662
00:36:44,729 --> 00:36:46,729
هو لن يفعل هذا , اليس كذلك؟

663
00:36:46,731 --> 00:36:48,431
لا

664
00:36:56,206 --> 00:36:59,408
انتِ دائما ما تغطين جميع جوانب خطتكِ

665
00:36:59,410 --> 00:37:02,477
وانت ايضا

666
00:37:02,479 --> 00:37:05,080
انها هنا , اليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

667
00:37:05,082 --> 00:37:06,415
ذلك الشىء الذى رفضتى اخبارى اياه

668
00:37:06,417 --> 00:37:08,150
السبب الاخر لقيامك بهذت

669
00:37:08,152 --> 00:37:09,751
اسفة, انا لا اعرف عن ماذا تتحدث

670
00:37:09,753 --> 00:37:12,221
المليون ونصف الذى استلمهم (نيميك)

671
00:37:12,223 --> 00:37:13,922
من اجل تلك الرقاقات

672
00:37:13,924 --> 00:37:17,459
المال, موجود هنا بالغرفة

673
00:37:17,461 --> 00:37:19,127
لستِ بحاجة لتنكرى هذا

674
00:37:19,129 --> 00:37:21,630
انت اذكى شخص قابلته يوما فى حياتى

675
00:37:29,204 --> 00:37:31,205
هذا جميل , اليس كذلك؟ -
رائع -

676
00:37:31,207 --> 00:37:33,341
انتِ نلتى فرصتك عندما جائتك الاستخبارات المركزية

677
00:37:33,343 --> 00:37:34,976
حول تسليم (نيميك)

678
00:37:34,978 --> 00:37:36,710
ثم قمتِ بقتل الساعى الخاص به

679
00:37:36,712 --> 00:37:38,279
وجعلتها تبدو كالحادثة

680
00:37:38,281 --> 00:37:39,713
لمَ دائما تظن الاسوء بى؟

681
00:37:39,715 --> 00:37:42,716
وانتِ ظننتى بانه يمكنكِ استخدامى

682
00:37:42,718 --> 00:37:45,420
للتخلص من (نيميك)
وتحصلى على النقود

683
00:37:45,422 --> 00:37:49,022
وانتِ بالفعل  تمكنتى من الهرب منى مرة من قبل

684
00:37:49,024 --> 00:37:52,192
وليس لديك النيه للعودة الى الولايات المتحدة

685
00:37:52,194 --> 00:37:54,862
كل ما اردتيه هو نقود (نيميك) والحرية

686
00:37:54,864 --> 00:37:56,229
ربما انت لست بالذكاء الكافى كما اعتقدتك

687
00:37:56,231 --> 00:37:57,264
لمَ تقولين هذا؟

688
00:37:57,266 --> 00:37:58,766
<i>هذا لم يكن حول النقود فقط</i>

689
00:37:58,768 --> 00:37:59,867
ماذا ايضا؟

690
00:38:01,503 --> 00:38:03,670
لقد افتقدتك يا (باتريك)

691
00:38:06,174 --> 00:38:09,642
انا محترفة فى مجال العلاقات الرومانسية

692
00:38:09,644 --> 00:38:13,813
ويؤلمنى الاعتراف بهذا 
ولكن فى رأيى المهنى

693
00:38:13,815 --> 00:38:16,816
انت و (ليزبون) لن تكملو كثنائى

694
00:38:16,818 --> 00:38:18,352
ولم هذا؟ -
لانكم منجذبون الى بعضكم البعض -

695
00:38:18,354 --> 00:38:19,752
للاسباب الخاطئة

696
00:38:19,754 --> 00:38:22,254
انت انجذبت الى استقامتها
الى صدقها

697
00:38:22,256 --> 00:38:25,424
والى الخير فيها
اشياء انت تفتقر اليها

698
00:38:25,426 --> 00:38:28,427
وهى انجذبت اليك من اجل خطورتك

699
00:38:28,429 --> 00:38:33,265
والى مقدرتك فى عدم التنبؤ بافعالك
والى انتهاكك للقوانين

700
00:38:33,267 --> 00:38:36,869
هذه الصفات السطحيه مثيرة للغاية

701
00:38:36,871 --> 00:38:38,871
ولكنهم لا يمكن الاعتماد عليهم فى العلاقات الغرامية

702
00:38:38,873 --> 00:38:40,039
وماذا يمكنه ان يفعل هذا؟.

703
00:38:40,041 --> 00:38:43,409
العثور على توأم روحك

704
00:38:43,411 --> 00:38:46,879
الشخص الذى يرى العالم بنفس طريقتك

705
00:38:46,881 --> 00:38:49,048
الذى يضحك على نفس الاشياء التى تضحك عهليها

706
00:38:49,050 --> 00:38:52,351
ويريد نفس الاشياء التى تريدها

707
00:38:52,353 --> 00:38:53,952
وهذا انتِ؟

708
00:38:53,954 --> 00:38:56,488
ها انا هنا

709
00:39:01,228 --> 00:39:03,294
انا احب (ليزبون)

710
00:39:03,296 --> 00:39:06,798
وسأصطحبك الى الشرطة الحقيقية

711
00:39:06,800 --> 00:39:08,934
وسيقومون بسجنك لبقية عمرك

712
00:39:08,936 --> 00:39:11,869
(باتريك)

713
00:39:13,139 --> 00:39:14,906
لقد حاولت

714
00:39:20,379 --> 00:39:21,879
مع السلامة

715
00:39:28,319 --> 00:39:30,154
اجثى على ركبتيك (ايريكا)

716
00:39:32,123 --> 00:39:34,124
نفذى هذا

717
00:39:39,898 --> 00:39:40,965
(جاين) هل انت بخير؟

718
00:39:40,967 --> 00:39:42,466
اجل

719
00:39:42,468 --> 00:39:44,168
اجل انا بخير
...فقط اريد ان

720
00:39:48,173 --> 00:39:50,507
فقط اريد ان اتمشى قليلاً

721
00:39:57,949 --> 00:39:59,849
(ليزبون) ارسلت هذا

722
00:39:59,851 --> 00:40:01,184
اجل

723
00:40:01,186 --> 00:40:02,586
ماذا سوف يحدث لها؟

724
00:40:02,588 --> 00:40:04,020
(ابوت) يقول ان الاتفاق لاغى

725
00:40:04,022 --> 00:40:05,288
وعندما تعود ستقوم بتقضية بقية فترة عقوبتها

726
00:40:05,290 --> 00:40:06,923
(فيجا)

727
00:40:06,925 --> 00:40:08,091
تعالى هنا

728
00:40:08,093 --> 00:40:09,258
اجل يا سيدى

729
00:40:09,260 --> 00:40:10,827
اجلسى

730
00:40:16,200 --> 00:40:17,533
انتِ قمتى بعمل رائع الليله

731
00:40:17,535 --> 00:40:19,768
ولكن (اوت) يقول بانه لم يوافق مطلقاً على مغادرتك للمكتب

732
00:40:19,770 --> 00:40:22,105
وانتِ قلتى بانه فعل

733
00:40:22,107 --> 00:40:23,239
هل كذبتى على؟

734
00:40:24,808 --> 00:40:26,775
...سيدى انا -
اجيبى على السؤال -

735
00:40:28,212 --> 00:40:31,046
اجل

736
00:40:31,048 --> 00:40:32,547
انا اسفة

737
00:40:32,549 --> 00:40:35,317
اعلم هذا
انا فقط تحمست بشدة

738
00:40:35,319 --> 00:40:36,819
...وظننت انه يمكننى ان اكون اكثر

739
00:40:36,821 --> 00:40:37,987
هذا ليس قرارك لتتخذينه

740
00:40:37,989 --> 00:40:40,990
والان , لا يمكننى ان اعمل مع شخص لا يمكننى الوثوق به

741
00:40:40,992 --> 00:40:42,190
يمكنك ان تثق بى

742
00:40:42,192 --> 00:40:44,226
لا , لا استطيع

743
00:40:44,228 --> 00:40:45,995
انتِ لن تذهبى الى الميدان معى مرة اخرى

744
00:40:45,997 --> 00:40:47,162
لكم من الوقت؟

745
00:40:47,164 --> 00:40:49,063
سوف نرى بشأن هذا

746
00:40:53,969 --> 00:40:55,303
انتِ

747
00:40:55,305 --> 00:40:57,805
هل انتِ بخير؟

748
00:41:12,054 --> 00:41:13,387
ماذا نحن فاعلون؟

749
00:41:13,389 --> 00:41:14,889
نحن بحاجة الى الذهاب الى المطار

750
00:41:14,891 --> 00:41:16,223
هيا , سترين

751
00:41:16,225 --> 00:41:17,892
يقولون انه يجب ان نكون هناك قبل الموعد بساعتين

752
00:41:24,166 --> 00:41:26,667
يا آلهى (جاين)

753
00:41:28,170 --> 00:41:31,672
هذا رائع

754
00:41:31,674 --> 00:41:33,174
هل فعلت كل هذا؟

755
00:41:33,176 --> 00:41:35,176
بالطبع

756
00:41:36,179 --> 00:41:39,012
تفضلى -
شكراً لك -

757
00:41:39,014 --> 00:41:41,514
... و -
ماذا؟ -

758
00:41:46,087 --> 00:41:49,589
ايس كريم بنكهه البرتقال
انت بارع

759
00:41:49,591 --> 00:41:50,757
ابدأى بالاكل

760
00:41:50,759 --> 00:41:53,093
شكراً لك

761
00:41:55,563 --> 00:41:58,130
ماهذا؟

762
00:41:58,132 --> 00:41:59,332
العاب نارية

763
00:41:59,334 --> 00:42:01,568
العاب نارية؟

764
00:42:01,570 --> 00:42:03,236
انه نهاية شهر رمضان
وهم يحتفلون

765
00:42:03,238 --> 00:42:05,871
العاب نارية
هذا جميل

766
00:42:05,873 --> 00:42:08,974
اجل , انه جميل

767
00:42:12,813 --> 00:42:15,147
انتِ اعتقدتى بانه قنبله , صحيح؟

768
00:42:15,149 --> 00:42:16,315
لا , لم اعتقد

769
00:42:16,317 --> 00:42:18,718
بل , اعتقدتى

770
00:42:18,720 --> 00:42:19,885
لا لم اعتقد

771
00:42:19,887 --> 00:42:21,220
بل فعلتى

772
00:42:21,222 --> 00:42:23,555
اتعلم 
الايس كريم رائعة

773
00:42:23,557 --> 00:42:25,390
لا تهربىم ن الامر بالايس كريم

774
00:42:25,392 --> 00:42:27,559
انا فقط اقول انه مازال الطريق طويلا

775
00:42:27,561 --> 00:42:29,561
للحصول على ايس كريم جيدة

776
00:42:29,563 --> 00:42:32,897
وكما يقولون , بإ'مكانك ان تخرج الفتاه من (شيكاغو)

777
00:42:32,899 --> 00:42:37,502
ولكن لا يمكنك ان تخرب (شيكاغو) من قلب الفتاه

778
00:42:38,073 --> 00:42:44,573
<font color=#339999> محمد محمد عكاشه </font> : ترجمة
https://www.facebook.com/MiM0AnGeL

