1
00:00:06,973 --> 00:00:09,908
¿Sabes por qué las verduras
son buenas para iniciar el día?

2
00:00:09,943 --> 00:00:13,538
Porque contienen fibra,
lo que ayuda a la digestión.

3
00:00:13,580 --> 00:00:16,708
- ¿Sabes qué es esto?
- Acabo de hacer del dos.

4
00:00:16,750 --> 00:00:18,342
¿Puedo comer hojuelas glaseadas?

5
00:00:18,385 --> 00:00:20,853
¿Recuerdas nuestra charla
sobre probar cosas nuevas?

6
00:00:23,857 --> 00:00:25,484
Treinta y siete grados.

7
00:00:25,525 --> 00:00:28,187
Vístete para la escuela.

8
00:00:28,228 --> 00:00:31,561
Mamá, todavía no me siento bien
y papá quiere que vaya a la escuela.

9
00:00:31,598 --> 00:00:34,965
Cariño, mamá no puede permitirse
enfermarse ahora.

10
00:00:35,001 --> 00:00:36,195
Déjame hacerte una taza de café.

11
00:00:36,236 --> 00:00:38,727
Gracias, pero tengo
que ir a la oficina.

12
00:00:40,006 --> 00:00:41,200
¿Puedes tocarme la frente?

13
00:00:41,241 --> 00:00:43,641
Temo que me esté dando
lo que tiene Joanie.

14
00:00:43,676 --> 00:00:45,667
Tenía.

15
00:00:47,914 --> 00:00:50,576
Fría como pepino, igual que tú.

16
00:00:52,485 --> 00:00:54,316
Vamos, sabes que voy retrasado.

17
00:00:54,354 --> 00:00:56,948
- Está bien, entiendo.
- Gordon, no estoy molesta.

18
00:00:56,990 --> 00:00:58,423
- Realmente voy retrasada.
- No, lo sé.

19
00:00:58,458 --> 00:01:00,483
No quiero que llegues tarde
al trabajo.

20
00:01:03,897 --> 00:01:06,263
Gracias por hacerme
un espacio en tu agenda.

21
00:01:06,299 --> 00:01:10,395
Encantado. Te escucho hasta
que comience el horario laboral.

22
00:01:10,437 --> 00:01:14,100
- ¿Qué tienes en mente?
- Oportunidad.

23
00:01:14,140 --> 00:01:17,371
Permíteme detenerte ahí.
No tengo ninguna oferta de trabajo.

24
00:01:17,410 --> 00:01:19,742
Bueno, eso está bien porque
no quiero un trabajo.

25
00:01:19,779 --> 00:01:22,339
Estás sentado
en una mina de oro.

26
00:01:22,382 --> 00:01:25,249
Dame seis meses y convertiré
Redes y Sistemas

27
00:01:25,285 --> 00:01:26,946
en un departamento rentable.

28
00:01:26,986 --> 00:01:29,921
Está bien, te seguiré la corriente.

29
00:01:29,956 --> 00:01:32,322
Trabajaré en los sitios
de la computadora central.

30
00:01:32,358 --> 00:01:34,758
Todo el día están encendidos,
todos los días.

31
00:01:34,794 --> 00:01:37,854
Y en la noche y fines de semana,
están ahí sin hacer nada.

32
00:01:37,897 --> 00:01:41,128
Rentamos el espacio disponible
y nuestra red durante las horas libres

33
00:01:41,167 --> 00:01:45,001
a terceros que necesiten una red
más grande y poderosa.

34
00:01:45,038 --> 00:01:47,598
Los gastos son casi nulos.
Son puras utilidades.

35
00:01:47,640 --> 00:01:49,938
El riesgo de seguridad
es demasiado elevado.

36
00:01:49,976 --> 00:01:52,501
Se realizan transacciones importantes
en nuestra computadora central.

37
00:01:52,545 --> 00:01:54,604
Verás, no entiendes cómo funciona
una computadora central.

38
00:01:54,647 --> 00:01:56,342
Podemos configurar
los ajustes de privilegios

39
00:01:56,382 --> 00:01:59,010
para colocar a esos usuarios
en una área controlada.

40
00:01:59,052 --> 00:02:01,077
Piensa en ello como
una celda acolchada.

41
00:02:01,121 --> 00:02:04,284
Ningún usuario externo podrá
ingresar nuestros archivos.

42
00:02:04,324 --> 00:02:05,791
Y ese es solo el principio.

43
00:02:05,825 --> 00:02:09,886
Este departamento será la incubadora
de una operación a gran escala.

44
00:02:09,929 --> 00:02:12,159
Podemos convertir a este gigante

45
00:02:12,198 --> 00:02:14,496
en una enorme entidad pensante

46
00:02:14,534 --> 00:02:16,934
y tú podrás tutear a Jacob Wheeler.

47
00:02:16,970 --> 00:02:19,837
Y lo único que tenemos
que hacer es imaginarlo,

48
00:02:19,873 --> 00:02:23,639
confiar y encender el interruptor.

49
00:02:25,011 --> 00:02:27,639
Si crees tanto en esta visión
para Westgroup,

50
00:02:27,680 --> 00:02:30,444
¿por qué no la compartes
con tu futuro suegro?

51
00:02:31,885 --> 00:02:34,479
Sé quién eres.

52
00:02:34,521 --> 00:02:35,783
No pensaste que me reuniría

53
00:02:35,822 --> 00:02:37,813
con la plebe
del centro de datos, ¿verdad?

54
00:02:43,062 --> 00:02:45,428
Estaba aquí antes de que
su primer matrimonio se arruinara,

55
00:02:45,465 --> 00:02:47,933
y estaré aquí después de que
se deshaga también de ti.

56
00:03:08,755 --> 00:03:11,053
- ¿Estás lista?
- Sí.

57
00:03:11,090 --> 00:03:14,150
- Haz lo tuyo y luego yo...
- Sí, yo me encargo.

58
00:03:24,103 --> 00:03:26,731
Bien, solo quería darle
las gracias a todos

59
00:03:26,773 --> 00:03:29,071
por partirse el lomo
los últimos días,

60
00:03:29,108 --> 00:03:30,541
casi sin dormir.

61
00:03:30,577 --> 00:03:33,910
No es ningún secreto
que estamos batallando

62
00:03:33,947 --> 00:03:37,781
para seguir operando
y no es culpa de nadie.

63
00:03:37,817 --> 00:03:40,479
Cada centavo cuenta,
así que gracias, muchachos,

64
00:03:40,520 --> 00:03:42,511
por tomarlo tan bien.

65
00:03:42,622 --> 00:03:45,523
El juego no ha terminado,
pero estamos muy mal.

66
00:03:45,558 --> 00:03:47,822
Estamos operando a un tercio
de nuestra capacidad

67
00:03:47,860 --> 00:03:51,159
y nuestros suscriptores
siguen cancelando.

68
00:03:52,565 --> 00:03:56,228
No sé, supongo que no hay
honor entre los jugadores.

69
00:03:58,738 --> 00:04:00,399
Así que estamos...

70
00:04:02,342 --> 00:04:04,401
Miren, estamos gastando
más de lo que ganamos,

71
00:04:04,444 --> 00:04:06,605
lo que es matemáticamente...

72
00:04:06,646 --> 00:04:08,807
Ya casi no tenemos dinero.

73
00:04:08,848 --> 00:04:13,285
Y lo poco que nos queda es para
cubrir los costos de operación.

74
00:04:13,319 --> 00:04:17,756
Y eso significa que no podemos
pagar sus salarios por ahora.

75
00:04:17,790 --> 00:04:20,088
Pero a cambio de sus salarios,

76
00:04:20,126 --> 00:04:21,855
les ofreceremos acciones
de la compañía,

77
00:04:21,894 --> 00:04:23,919
que valdrán mucho más
en el largo plazo.

78
00:04:27,000 --> 00:04:29,298
- Si tenemos éxito.
- Sí.

79
00:04:30,637 --> 00:04:32,502
Sí, si tenemos éxito.

80
00:04:32,538 --> 00:04:35,564
Escuchen, esto es algo que todos
sabíamos que podía suceder.

81
00:04:35,608 --> 00:04:38,236
Es el riesgo de trabajar
en una compañía como esta.

82
00:04:38,278 --> 00:04:42,112
Pero no olviden que la ventaja
también es mayor.

83
00:04:42,148 --> 00:04:44,412
Creo que es un riesgo que vale
la pena tomar,

84
00:04:44,450 --> 00:04:48,216
pero es algo que tiene
que decidir cada uno de ustedes.

85
00:04:59,966 --> 00:05:02,594
Yo lo haré.

86
00:05:02,635 --> 00:05:05,297
- Yo también.
- Sí.

87
00:05:05,338 --> 00:05:07,966
Lo haré.

88
00:05:10,643 --> 00:05:13,134
- Yo me voy.
- Vamos, hombre.

89
00:05:14,847 --> 00:05:17,077
Fue un dulce recorrido.

90
00:05:18,151 --> 00:05:20,346
Préstamos de estudiante,
lo siento.

91
00:05:24,857 --> 00:05:26,484
Oye, ¿podemos discutirlo?

92
00:05:27,493 --> 00:05:30,860
No correré ese riesgo
por unos juegos en línea.

93
00:05:34,767 --> 00:05:36,291
Diviértete rotulando cartuchos.

94
00:05:36,336 --> 00:05:38,361
Eso es lo que querías hacer

95
00:05:38,404 --> 00:05:40,998
y yo solo te di
una excusa fácil.

96
00:05:42,608 --> 00:05:45,600
O tal vez no crea que las acciones
vayan a valer algo.

97
00:06:50,443 --> 00:06:52,536
Dos días seguidos.

98
00:06:52,578 --> 00:06:54,842
¿Estás pensando
en volver a trabajar?

99
00:06:54,881 --> 00:06:56,906
¿Trabajar?

100
00:06:56,949 --> 00:06:59,110
No le estás pagando
nada a nadie.

101
00:06:59,152 --> 00:07:01,643
Más bien me estoy ofreciendo
de voluntario.

102
00:07:01,687 --> 00:07:04,178
No, tenía un encargo
de este lado de la ciudad

103
00:07:04,223 --> 00:07:07,624
y pensé en traerte unos tacos
para desayunar

104
00:07:07,660 --> 00:07:09,924
porque empiezas a verte
como un prisionero de guerra.

105
00:07:10,930 --> 00:07:13,797
Y vi este archivo con tus facturas

106
00:07:13,833 --> 00:07:17,098
y me fijé en algunas cosas

107
00:07:17,136 --> 00:07:19,468
en las que podrías recortar gastos.

108
00:07:19,505 --> 00:07:22,065
Si te interesa escuchar
mis sugerencias.

109
00:07:23,176 --> 00:07:24,541
- Sí.
- Bueno.

110
00:07:30,116 --> 00:07:32,414
Se acabó,
regresaré a los juegos.

111
00:07:32,452 --> 00:07:34,579
No, Lev, vas muy bien.
Puedes hacerlo.

112
00:07:34,620 --> 00:07:37,612
- Solo son seis salas.
- Dieciocho.

113
00:07:37,657 --> 00:07:40,990
- No me prestas atención.
- Vamos, ¿cómo pasó?

114
00:07:41,027 --> 00:07:43,086
Me dijiste que cuando se
discutiera demasiado un tema

115
00:07:43,129 --> 00:07:44,960
creara una sala nueva
para esos usuarios.

116
00:07:46,833 --> 00:07:48,596
Esto es realmente increíble, Lev.

117
00:07:48,634 --> 00:07:50,067
Acabo de crear una sala nueva

118
00:07:50,102 --> 00:07:51,899
y un montón de entusiastas
de las aves la tomaron

119
00:07:51,938 --> 00:07:55,465
para discutir el uso de la arena para
gatos en los alimentadores de aves.

120
00:07:55,508 --> 00:07:56,975
Déjame ver, déjame ver.

121
00:07:57,009 --> 00:07:59,409
Y ahora los amantes de los gatos están
molestos porque no saben qué hacer

122
00:07:59,445 --> 00:08:02,107
con el olor a orina,
lo que me molesta a mí

123
00:08:02,148 --> 00:08:05,515
porque odio a los gatos
y a los amantes de los gatos.

124
00:08:05,551 --> 00:08:08,486
¿Tenemos usuarios ingresando
a nuestras salas para quejarse?

125
00:08:09,489 --> 00:08:11,423
¿Tenemos gente inscribiéndose
solo por Comunidad?

126
00:08:11,457 --> 00:08:15,018
¿Necesitas que te dibuje un diagrama
de señoras con gatos y jugadores?

127
00:08:15,061 --> 00:08:17,359
No tienen mucho en común.

128
00:08:19,065 --> 00:08:21,727
Ahora, ¿podríamos pedirle a Cameron
que contrate a alguien más?

129
00:08:23,970 --> 00:08:27,497
Cuando lleguemos a 30 salas,
avísame.

130
00:08:30,176 --> 00:08:32,110
Ya enviamos correos

131
00:08:32,144 --> 00:08:34,112
con instrucciones
para reinstalar el programa.

132
00:08:34,146 --> 00:08:36,410
- Siguen cancelando.
- Bueno, por supuesto que sí.

133
00:08:36,449 --> 00:08:38,474
Le acabas de transmitir
gonorrea a tu novia.

134
00:08:38,518 --> 00:08:40,645
¿Crees que enviar correos
compondrá eso?

135
00:08:40,686 --> 00:08:43,382
Tienes que mandarle flores,
no penicilina.

136
00:08:43,422 --> 00:08:45,515
- ¿Qué sugieres que hagamos?
- Primero que nada,

137
00:08:45,558 --> 00:08:47,992
tu imagen necesita rehabilitación.

138
00:08:48,027 --> 00:08:49,517
Encontré una factura aquí

139
00:08:49,562 --> 00:08:52,190
de un espacio publicitario
prepagado en la revista "Byte".

140
00:08:52,231 --> 00:08:55,166
Usa esto para cambiar la historia.

141
00:08:55,201 --> 00:08:57,169
Suena genial,
pero no podemos costear

142
00:08:57,203 --> 00:08:59,103
- una agencia de publicidad por ahora.
- No, no necesitas una.

143
00:08:59,138 --> 00:09:01,732
Dos palabras en letras remarcadas:
"Estamos contratando".

144
00:09:01,774 --> 00:09:04,402
Verán eso y pensarán
que siguen creciendo.

145
00:09:04,443 --> 00:09:07,344
Mira, y un toque de color
se vería bien en algún lugar.

146
00:09:07,380 --> 00:09:09,314
Algo atractivo no los quebrará.

147
00:09:09,348 --> 00:09:12,579
Sí, tal vez una fotografía
de nuestro personal trabajando.

148
00:09:12,618 --> 00:09:14,483
- Bueno.
- Eso sí que resaltará.

149
00:09:14,520 --> 00:09:16,954
¿Bodie y "el Chico Maravilla"
encorvados sobre sus teclados?

150
00:09:16,989 --> 00:09:20,254
Sí, les recordaría a Steve Jobs
iniciando Apple en su cochera.

151
00:09:20,293 --> 00:09:22,158
La gente no se harta
de ese viejo.

152
00:09:22,194 --> 00:09:24,059
No más llamadas.

153
00:09:24,096 --> 00:09:25,723
Tendrán que ir puerta por puerta.

154
00:09:25,765 --> 00:09:27,665
No tenemos
el personal suficiente.

155
00:09:27,700 --> 00:09:30,100
- Solo vayan tras las ballenas.
- ¿Qué?

156
00:09:30,136 --> 00:09:32,104
Sus ballenas, sus mejores clientes.

157
00:09:32,138 --> 00:09:36,006
Estos diez nombres que remarqué,
son sus máximos gastadores.

158
00:09:36,042 --> 00:09:37,600
Empiecen con ellos.

159
00:09:37,643 --> 00:09:40,578
Está bien, supongo que podríamos
mandar a Lev a la calle.

160
00:09:40,613 --> 00:09:42,547
Casi pasa por normal.

161
00:09:42,582 --> 00:09:44,277
No, no,
Necesito a Lev para Comunidad.

162
00:09:44,317 --> 00:09:46,945
- ¿Por qué?
- Ya casi tenemos 20 salas.

163
00:09:46,986 --> 00:09:48,453
- ¿Qué? Eso es grandioso.
- Lo sé.

164
00:09:48,487 --> 00:09:50,011
Esas son algo de buenas
noticias, ¿cierto?

165
00:09:50,056 --> 00:09:51,114
- ¿Cuándo pasó eso?
- Pues...

166
00:09:51,157 --> 00:09:53,057
- Esta mañana. Me lo mostró.
- ¡Vaya!

167
00:09:53,092 --> 00:09:56,823
Damas, ahora es cuando dicen:
"¿Podrías hacerlo por nosotras,

168
00:09:56,862 --> 00:09:58,591
Bosworth?
Eres un vendedor increíble".

169
00:09:58,631 --> 00:10:01,429
Y yo digo: "No, ese capítulo
de mi vida está cerrado".

170
00:10:01,467 --> 00:10:03,731
Y ustedes dicen:
"Por favor, haznos ese favor".

171
00:10:03,769 --> 00:10:05,396
Y yo digo: "No, no puedo".

172
00:10:05,438 --> 00:10:08,930
Y seguimos así un par de veces
más hasta que accedo.

173
00:10:19,952 --> 00:10:22,750
- Gracias.
- A partir de ahora yo me encargo.

174
00:10:22,788 --> 00:10:24,585
¿ Y qué escribo
en la orden de trabajo?

175
00:10:24,624 --> 00:10:26,387
¿Qué orden de trabajo?

176
00:10:30,129 --> 00:10:31,653
¿Qué sucede?

177
00:10:31,697 --> 00:10:33,688
¿Por qué soy la única
dando ideas, chicos?

178
00:10:33,733 --> 00:10:37,499
Vamos, el límite es el cielo.
Lo que se les ocurra.

179
00:10:37,536 --> 00:10:40,835
Vamos, chicos, tomémoslo en serio.
Hay acciones en juego.

180
00:10:40,873 --> 00:10:42,898
Oh...

181
00:10:44,777 --> 00:10:47,245
- Sí.
- Podríamos hacer nuestra versión

182
00:10:47,279 --> 00:10:49,645
de Bard's Tale, pero los jugadores
tratan de liberar a la princesa

183
00:10:49,682 --> 00:10:51,775
que es un hobbit disfrazado.

184
00:10:54,253 --> 00:10:56,744
Bien, creo que tenemos
que pensar en algo más grande.

185
00:10:56,789 --> 00:10:59,257
Tal vez no lo estoy explicando bien.

186
00:10:59,291 --> 00:11:00,883
Verán, los jugadores...

187
00:11:00,926 --> 00:11:04,862
¿ Y si creamos un juego de disparos
completamente de inmersión?

188
00:11:04,897 --> 00:11:08,230
Qué le dé una perspectiva
de los alrededores al jugador.

189
00:11:08,267 --> 00:11:10,599
- ¿ Y quieres hacerlo en línea?
- Sí.

190
00:11:10,636 --> 00:11:13,264
¿Qué? Sé que estamos limitados
con los gráficos que podemos hacer,

191
00:11:13,305 --> 00:11:15,830
pero si lo realizamos,
será increíble.

192
00:11:15,875 --> 00:11:19,174
¿Qué es un buen enemigo?
Y nada de tanques, ni extraterrestres.

193
00:11:19,211 --> 00:11:21,372
Necesitamos algo fresco.

194
00:11:22,415 --> 00:11:24,883
- Buenos días.
- Perdón, me retuvieron.

195
00:11:24,917 --> 00:11:27,283
Bien, sal un poco más temprano.

196
00:11:27,319 --> 00:11:29,810
- Bien, ya entendí.
- ¿Sí?

197
00:11:29,855 --> 00:11:32,881
Encontrar y matar a E.T.
Antes de que se coma tus caramelos.

198
00:11:32,925 --> 00:11:35,018
¡No!

199
00:11:35,061 --> 00:11:36,551
Bodie, eso es de lo peor.

200
00:11:36,595 --> 00:11:40,156
Bien, detengámonos ahora que estamos
atorados y mañana lo retomamos.

201
00:11:40,199 --> 00:11:42,030
¿Está bien?

202
00:11:43,302 --> 00:11:46,794
Bodie, fue una mala idea.
Comerá caramelo.

203
00:11:46,839 --> 00:11:50,434
- No puedes matar a E.T.
- Son solo unos caramelos.

204
00:11:50,476 --> 00:11:52,535
- Hola.
- Hola.

205
00:11:52,578 --> 00:11:54,876
Perdón, ¿estarías más cómodo
en uno de los cuartos?

206
00:11:54,914 --> 00:11:58,372
No, no. Estoy bien.
Solo necesito reponerme.

207
00:11:58,417 --> 00:12:01,079
- ¿Qué pasa contigo?
- Nada.

208
00:12:02,221 --> 00:12:04,815
No escuché el despertador
y estoy realmente cansado.

209
00:12:04,857 --> 00:12:07,621
Bien, todos estamos
realmente cansados.

210
00:12:07,660 --> 00:12:09,127
Solo porque ya no te están pagando

211
00:12:09,161 --> 00:12:10,458
no significa que te puedes
presentar tarde a trabajar.

212
00:12:10,496 --> 00:12:13,260
- Es malo para la moral.
- No volverá a pasar.

213
00:12:13,299 --> 00:12:15,324
- Está bien.
- Está bien.

214
00:12:48,334 --> 00:12:50,495
Hola.

215
00:12:50,536 --> 00:12:52,936
No te vi.

216
00:12:52,972 --> 00:12:55,736
- ¿Tienes mucho esperando?
- Acabo de llegar.

217
00:12:55,775 --> 00:12:57,743
Estaba corriendo.

218
00:12:58,744 --> 00:13:01,508
Corrí 14.4 kilómetros.

219
00:13:02,915 --> 00:13:04,177
¿Quieres un licuado?

220
00:13:04,216 --> 00:13:05,911
- Me voy a hacer uno.
- Claro.

221
00:13:05,951 --> 00:13:09,148
- ¿Desde cuándo tomas licuados?
- Pues...

222
00:13:09,188 --> 00:13:11,452
Espera, deja que me acerque un poco.

223
00:13:12,458 --> 00:13:14,722
No estaba bromeando cuando te dije
que volvería a ponerme en forma.

224
00:13:14,760 --> 00:13:18,753
¿Sabes? 1985 es mi año. Estoy
comiendo mejor, ejercitándome.

225
00:13:18,798 --> 00:13:21,130
No corría
de forma constante desde...

226
00:13:21,167 --> 00:13:24,000
- Digo, ni siquiera sé.
- Adidas hizo este atuendo.

227
00:13:24,036 --> 00:13:27,267
Exactamente.
Y ya está rindiendo frutos.

228
00:13:27,306 --> 00:13:29,866
El doctor llamó ayer,
dijo que mi sangre está bien.

229
00:13:29,909 --> 00:13:32,070
Dijo que tengo el cuerpo
de alguien de 25 años.

230
00:13:32,111 --> 00:13:34,102
- Bien.
- Está bien.

231
00:13:37,349 --> 00:13:40,318
Programé el control para encender
todos los electrodomésticos en la casa.

232
00:13:40,352 --> 00:13:41,944
- Muy innovador, ¿no?
- ¿Sabes? He estado innovando

233
00:13:41,987 --> 00:13:43,682
en Energía Westgroup.

234
00:13:43,722 --> 00:13:46,816
El petróleo recibió un gran golpe
y la industria necesita diversificarse.

235
00:13:46,859 --> 00:13:49,327
Bien.

236
00:13:52,031 --> 00:13:53,692
Es el momento perfecto

237
00:13:53,732 --> 00:13:55,859
para llevar a Westgroup
a la era de la información.

238
00:13:55,901 --> 00:13:58,631
¿Has escuchado
del tiempo compartido?

239
00:13:58,671 --> 00:14:00,639
Sí, he escuchado
del tiempo compartido.

240
00:14:00,673 --> 00:14:02,766
Westgroup adquirió
una nueva computadora

241
00:14:02,808 --> 00:14:07,074
IBM 3090 todavía en pruebas
para la matriz en el centro.

242
00:14:07,112 --> 00:14:10,843
Empezaré ahí y luego me cambiaré
a la 3081 en Londres y Nueva York.

243
00:14:10,883 --> 00:14:13,545
Cielos. Los márgenes
de utilidad serán enormes.

244
00:14:13,586 --> 00:14:16,180
Sí, haré que ARPANET parezca
dos latas unidas por un hilo.

245
00:14:16,222 --> 00:14:18,122
Y estoy buscando
un ingeniero de piso

246
00:14:18,157 --> 00:14:21,058
para convertir las computadoras
a acceso externo.

247
00:14:21,093 --> 00:14:22,651
Espera, ¿no estarás tratando
de reclutarme, verdad?

248
00:14:22,695 --> 00:14:25,027
No, solo estamos hablando.
Estás malinterpretando todo esto.

249
00:14:25,064 --> 00:14:28,227
Estoy buscando a alguien, tú eres
el mejor ingeniero que conozco

250
00:14:28,267 --> 00:14:29,859
y quería darte la primer
oportunidad de rehusarte.

251
00:14:29,902 --> 00:14:32,302
- Siéntete halagado.
- Me siento halagado, ¿de acuerdo?

252
00:14:32,338 --> 00:14:34,203
Y me rehúso.

253
00:14:34,240 --> 00:14:36,572
- Creí que estábamos congeniando.
- Estamos congeniando.

254
00:14:36,609 --> 00:14:39,043
No lo arruinemos volviendo
a hacer negocios juntos.

255
00:14:39,078 --> 00:14:40,545
Vamos, solo es un día de trabajo.

256
00:14:40,579 --> 00:14:42,308
Todavía operan programas
de Sistemas Cardiff.

257
00:14:42,348 --> 00:14:43,906
Podrías hacerlo
con los ojos cerrados.

258
00:14:43,949 --> 00:14:47,180
¿La semana pasada que nos
invitaste a cenar a Donna y a mí

259
00:14:47,219 --> 00:14:48,743
fue para prepararme para esto?

260
00:14:48,787 --> 00:14:51,381
Ni siquiera se me había ocurrido
esta idea cuando los invité a cenar.

261
00:14:51,423 --> 00:14:53,584
¿ Y Sara es tu prometida
o solo es una persona

262
00:14:53,626 --> 00:14:55,856
que contrataste para parecer
normal y confiable?

263
00:14:55,895 --> 00:14:58,489
- Empiezas a sonar como loco.
- No, loco sería hacer lo mismo

264
00:14:58,530 --> 00:15:00,589
una y otra vez y esperar
resultados diferentes.

265
00:15:00,633 --> 00:15:03,602
Sí entiendes que esta área de
tecnología está en auge, ¿verdad?

266
00:15:03,636 --> 00:15:07,072
En 18 meses, seremos cinco veces
más grandes que CompuServe.

267
00:15:07,106 --> 00:15:10,564
- ¿Dónde estarás tú en 18 meses?
- No lo sé.

268
00:15:10,609 --> 00:15:13,100
Tal vez bebiendo mai tais
en una alberca en Maui

269
00:15:13,145 --> 00:15:15,375
por todo el dinero que hice
con el gigante.

270
00:15:15,414 --> 00:15:18,577
Lo siento, Joe, pero vas a tener
que buscar a alguien más.

271
00:15:26,091 --> 00:15:28,025
Hola, hijo.
¿Está tu papá en casa?

272
00:15:28,060 --> 00:15:29,550
- No.
- ¿A qué hora va a llegar?

273
00:15:29,595 --> 00:15:31,153
Bueno, esa es la pregunta
del millón de dólares.

274
00:15:31,196 --> 00:15:33,187
Lo que sea que venda,
no me interesa.

275
00:15:33,232 --> 00:15:36,395
No estoy vendiendo nada, señora.
Por cierto, me llamo John Bosworth.

276
00:15:36,435 --> 00:15:39,199
Soy director de satisfacción del cliente
de una compañía llamada Mutiny.

277
00:15:39,238 --> 00:15:43,607
Y esta mañana vine a disculparme
con su hijo

278
00:15:43,642 --> 00:15:45,303
por todos los problemas
con nuestra red esta semana,

279
00:15:45,344 --> 00:15:48,404
Y ver qué puedo hacer para que
regrese a la familia Mutiny.

280
00:15:48,447 --> 00:15:49,778
Nada.

281
00:15:49,815 --> 00:15:52,215
Fui yo quien canceló
la suscripción, ¿de acuerdo?

282
00:15:52,251 --> 00:15:55,311
Ha estado gastando cientos
de dólares de mi tarjeta de crédito.

283
00:15:55,354 --> 00:15:58,517
Ya ni recuerdo cuando fue la última
vez que invitó a un amigo a casa.

284
00:15:58,557 --> 00:16:00,024
Digo...

285
00:16:00,059 --> 00:16:03,460
Ustedes, las compañías de videojuegos,
no son mejor que los narcotraficantes.

286
00:16:03,495 --> 00:16:04,826
Lo siento, señora.

287
00:16:04,863 --> 00:16:08,629
No sabía que nuestros servicios habían
perturbado la vida social de su hijo.

288
00:16:08,667 --> 00:16:10,658
- ¿En qué grado vas, hijo?
- En tercero.

289
00:16:10,703 --> 00:16:11,829
Sí, tú mamá tiene razón.

290
00:16:11,870 --> 00:16:14,134
Tienes que pasar más tiempo
con tus amigos del colegio.

291
00:16:14,173 --> 00:16:16,767
- Solo hablan de deportes.
- Eso no es cierto.

292
00:16:16,809 --> 00:16:18,276
¿Qué hay de Gavin?

293
00:16:18,310 --> 00:16:20,403
¿Algún usuario de Mutiny
se hizo amigo tuyo?

294
00:16:20,446 --> 00:16:22,880
Sí, como treinta y dos.

295
00:16:22,915 --> 00:16:24,780
Con los que les hablo regularmente.

296
00:16:24,817 --> 00:16:27,183
Y tal vez seis o siete que solo
quieren jugar contra mí,

297
00:16:27,219 --> 00:16:29,687
que también es divertido.

298
00:16:29,722 --> 00:16:32,282
No entiendo cómo le hablas
a todas esas personas.

299
00:16:32,324 --> 00:16:34,485
Nunca te he escuchado decir nada
cuando estás allá abajo.

300
00:16:34,526 --> 00:16:36,494
Mi madre es ludita.

301
00:16:36,528 --> 00:16:40,191
Nos escribimos mensajes,
así hablamos en línea.

302
00:16:40,232 --> 00:16:44,794
Señora, usted y yo somos
muy anticuados para comprenderlo,

303
00:16:44,837 --> 00:16:47,772
pero para su hijo y sus amigos,

304
00:16:47,806 --> 00:16:50,070
Mutiny es su iglesia.

305
00:16:50,109 --> 00:16:52,703
Es donde hacen comunidad.

306
00:16:52,745 --> 00:16:55,373
A veces ese es el único lugar.

307
00:16:57,483 --> 00:16:59,974
Que tengan un buen día.

308
00:17:00,019 --> 00:17:02,078
Lamento haberle quitado
tanto de su tiempo.

309
00:17:03,822 --> 00:17:07,349
Espere, ¿cómo dijo que se llamaba?

310
00:17:08,594 --> 00:17:10,619
John.

311
00:17:12,498 --> 00:17:14,159
John Bosworth.

312
00:17:18,737 --> 00:17:20,728
¿Sí?

313
00:17:20,773 --> 00:17:23,139
- ¿Escuché que me estaban buscando?
- Sí, sí, sí.

314
00:17:23,175 --> 00:17:25,939
Bien, estaba haciendo
algo de inventario

315
00:17:25,978 --> 00:17:27,946
para ver qué juegos podemos perder

316
00:17:27,980 --> 00:17:30,278
- para aligerar la red.
- Eso es inteligente.

317
00:17:30,315 --> 00:17:33,375
- ¿Quieres sugerencias o?
- Bueno, estaba pensando

318
00:17:33,419 --> 00:17:35,319
que el backgammon y las damas
son elecciones obvias.

319
00:17:35,354 --> 00:17:38,517
Son los menos populares
y no son de nuestros originales.

320
00:17:38,557 --> 00:17:41,287
- Sí, eso es grandioso.
- Y...

321
00:17:41,326 --> 00:17:43,226
Tendré que recortar Comunidad.

322
00:17:44,263 --> 00:17:45,890
¿Por qué?

323
00:17:45,931 --> 00:17:47,956
- Bueno...
- El único ancho de banda que se usa

324
00:17:48,000 --> 00:17:50,195
es cuando la gente está tecleando
y nadie teclea tan rápido

325
00:17:50,235 --> 00:17:52,032
como el modem más lento.

326
00:17:52,071 --> 00:17:54,369
No se trata de ancho de banda.
Se trata de seguridad.

327
00:17:54,406 --> 00:17:56,397
Comunidad es nuestro punto
más vulnerable.

328
00:17:56,442 --> 00:17:58,637
Si alguien comparte el archivo
equivocado, nos infectaremos de nuevo.

329
00:17:58,677 --> 00:18:01,441
Y no puedo arriesgarme
a que eso suceda.

330
00:18:03,115 --> 00:18:04,912
Si quieres hacer de este un lugar

331
00:18:04,950 --> 00:18:08,215
donde la gente se puede conectar,
entonces habrá un riesgo.

332
00:18:08,253 --> 00:18:09,880
Lo sé.

333
00:18:09,922 --> 00:18:13,119
Solo que no estoy dispuesta
en arriesgarme con algo tan pequeño.

334
00:18:14,560 --> 00:18:16,585
Nos triplicamos en una semana.

335
00:18:16,628 --> 00:18:19,461
Muchos de nuestros usuarios
ni siquiera son jugadores

336
00:18:19,498 --> 00:18:22,558
y se requiere
de muy poco personal,

337
00:18:22,601 --> 00:18:24,091
así que tengo que ser
honesta contigo,

338
00:18:24,136 --> 00:18:28,539
creo que es un gran error
desde el punto de vista de negocios.

339
00:18:30,109 --> 00:18:31,736
Anotado.

340
00:18:50,095 --> 00:18:51,960
Lo siento.

341
00:18:51,997 --> 00:18:53,692
- Dame eso.
- Lo siento.

342
00:18:53,732 --> 00:18:55,563
¡Lo siento, lo siento!

343
00:18:56,768 --> 00:18:58,736
¡Me rindo!

344
00:19:07,346 --> 00:19:10,907
¡Por Dios!
Qué susto me diste.

345
00:19:10,949 --> 00:19:14,077
¿Qué estás?
¿Cuánto tiempo llevas aquí?

346
00:19:14,119 --> 00:19:16,883
Desde que las niñas y tú
llegaron a casa.

347
00:19:16,922 --> 00:19:18,981
Es el único lugar donde
no me buscan.

348
00:19:20,993 --> 00:19:25,157
- Tuve un día terrible.
- Bueno, conozco esa sensación.

349
00:19:26,198 --> 00:19:28,928
Llevo semanas así.
¿Qué pasó?

350
00:19:28,967 --> 00:19:33,563
Cameron va a recortar Comunidad
justo cuando estaba floreciendo.

351
00:19:33,605 --> 00:19:36,096
Y fue tan educada al respecto.

352
00:19:36,141 --> 00:19:39,474
Puro negocio, fue insoportable.

353
00:19:39,511 --> 00:19:42,275
Bueno, siempre estás diciendo que
quisieras que fuera más profesional.

354
00:19:42,314 --> 00:19:44,339
Sí, pero no contra mí.

355
00:19:45,684 --> 00:19:47,413
Se supone que somos socios.

356
00:19:47,452 --> 00:19:50,751
¿Por qué no te desvistes
y te das un baño, está bien?

357
00:19:50,789 --> 00:19:52,984
Acostaré a las niñas
y te pediré algo de comer

358
00:19:53,025 --> 00:19:55,892
- del restaurante que quieras.
- No, no tengo hambre.

359
00:19:58,830 --> 00:20:02,823
¿Recuerdas cómo te sentiste
cuando echaste a andar al gigante

360
00:20:02,868 --> 00:20:06,326
- y sabías que era algo especial?
- Sí.

361
00:20:06,371 --> 00:20:10,068
Bueno, así me sentí cuando el
primer usuario entro a Comunidad.

362
00:20:10,108 --> 00:20:12,372
Fue como...

363
00:20:12,411 --> 00:20:15,175
No sé, fue como dar a luz.

364
00:20:15,214 --> 00:20:18,615
- Sé que suena loco.
- No, no suena loco.

365
00:20:18,650 --> 00:20:22,347
Tú la creaste.
Es tu bebé.

366
00:20:22,387 --> 00:20:24,412
Sí.

367
00:20:26,191 --> 00:20:28,386
Es agradable que lo comprendas.

368
00:20:31,263 --> 00:20:34,255
No sé...
No sé si esté hecha para esto.

369
00:20:34,299 --> 00:20:37,234
Mira, puedes hacerlo, ¿sí?

370
00:20:37,269 --> 00:20:39,635
Estás demasiado perdida para verlo,
pero yo sí puedo verlo.

371
00:20:39,671 --> 00:20:43,038
Olvídate de lo que piensa Cameron,
¿está bien?

372
00:20:43,075 --> 00:20:45,509
Esta es una gran idea.

373
00:20:45,544 --> 00:20:47,136
Tienes que completarla.

374
00:20:47,179 --> 00:20:48,976
¿Pero qué caso tiene?

375
00:20:49,014 --> 00:20:52,814
Aunque consiga que todos
XT vuelvan a funcionar

376
00:20:52,851 --> 00:20:56,412
a la larga no podremos sobrevivir
con una red casera.

377
00:20:56,455 --> 00:21:00,755
Mira, ya se te ocurrirá algo.

378
00:21:04,463 --> 00:21:06,192
¿Sería una madre terrible

379
00:21:06,231 --> 00:21:08,756
si me quedo aquí hasta
que se duerman las niñas?

380
00:21:09,801 --> 00:21:11,826
Sí.

381
00:21:50,008 --> 00:21:52,772
- Hola.
- Hola. Hola.

382
00:21:55,714 --> 00:21:57,545
Es tarde.

383
00:21:57,582 --> 00:22:00,608
O temprano, dependiendo
de tu agenda de sueño.

384
00:22:00,652 --> 00:22:02,847
Sí,

385
00:22:02,888 --> 00:22:05,516
no pude trabajar durante el día
con los teléfonos sonando,

386
00:22:05,557 --> 00:22:08,856
así que solo vine por un tentempié.

387
00:22:08,894 --> 00:22:11,260
- Sí, claro.
- A la tienda de abarrotes.

388
00:22:11,296 --> 00:22:13,821
Lo supuse.

389
00:22:14,966 --> 00:22:17,264
- No sabía que trabajas aquí.
- De hecho estoy encubierto.

390
00:22:17,302 --> 00:22:19,463
Para nuestros juegos.
Estoy investigando.

391
00:22:19,504 --> 00:22:23,406
Y tengo uno listo,
"Surtidor".

392
00:22:23,442 --> 00:22:25,637
Los jugadores tienen
diez minutos para intentar

393
00:22:25,677 --> 00:22:28,612
surtir todos los anaqueles
mientras esquivan

394
00:22:28,647 --> 00:22:32,174
a ciudadanos mayor a la caza
de pañales para adultos.

395
00:22:32,217 --> 00:22:34,549
Trabajé aquí cuando estaba
en preparatoria

396
00:22:34,586 --> 00:22:36,884
y el gerente me dejó
trabajar un par de turnos.

397
00:22:36,922 --> 00:22:38,981
- Sí, claro, es...
- Es solo hasta que las acciones

398
00:22:39,024 --> 00:22:40,992
- valgan algo.
- Es grandioso.

399
00:22:41,026 --> 00:22:42,823
Digo, no es grandioso.

400
00:22:42,861 --> 00:22:46,058
Sí, los caramelos duros
están en la repisa de abajo

401
00:22:46,098 --> 00:22:47,690
al final del pasillo seis

402
00:22:47,733 --> 00:22:50,531
y los dulces envinados
están a la mitad del mismo pasillo,

403
00:22:50,569 --> 00:22:53,163
pero están a la derecha.

404
00:22:53,205 --> 00:22:54,866
Es difícil no encontrarlos.

405
00:22:54,906 --> 00:22:57,739
Siempre dejas un rastro
de envolturas.

406
00:22:57,776 --> 00:22:59,471
Genial.

407
00:22:59,511 --> 00:23:02,844
De acuerdo.

408
00:23:02,881 --> 00:23:05,748
- Nos vemos dentro de poco.
- Sí.

409
00:23:10,122 --> 00:23:13,751
Estos son mis términos.
Primero, yo estoy a cargo.

410
00:23:13,792 --> 00:23:16,283
Segundo, brindaré
gratis mis servicios

411
00:23:16,328 --> 00:23:19,456
a cambio de que Mutiny
sea tu primer cliente, ¿sí?

412
00:23:19,498 --> 00:23:21,557
Y tercero, este es
un programa piloto, ¿de acuerdo?

413
00:23:21,600 --> 00:23:23,192
Espero una tarifa de descuento.

414
00:23:24,202 --> 00:23:27,035
Entonces...
¿qué arruinaste en Mutiny?

415
00:23:27,072 --> 00:23:30,735
Nada, solo intento
ayudar a mi esposa.

416
00:23:30,776 --> 00:23:32,209
Déjame ver si entendí.

417
00:23:32,244 --> 00:23:35,372
Donna te pidió que si la compañía
de Cameron podía ser mi piloto.

418
00:23:35,414 --> 00:23:38,042
Están desesperadas.
No están desesperadas.

419
00:23:38,083 --> 00:23:41,746
La compañía está en gran estado.
¿Tenemos un trato o no?

420
00:23:46,224 --> 00:23:48,590
Bien, hice una lista de equipos.

421
00:23:48,627 --> 00:23:51,892
Solo para que lo sepas convertir
la computadora para tiempo compartido

422
00:23:51,930 --> 00:23:53,955
no es tan fácil como solo
activar un interruptor.

423
00:23:53,999 --> 00:23:56,433
Tan solo la conexión T1
tomará algunos días.

424
00:23:56,468 --> 00:23:58,936
Ya instalé tres líneas
de alta velocidad T1.

425
00:23:58,970 --> 00:24:00,437
Solo necesito que termines
las conexiones e instales

426
00:24:00,472 --> 00:24:03,635
- la opción de compartir tiempo de IBM.
- Está bien.

427
00:24:03,675 --> 00:24:05,870
Deberíamos usar terminales
de Michigan Systems.

428
00:24:05,911 --> 00:24:07,538
Son mucho más confiables
que los de IBM.

429
00:24:07,579 --> 00:24:10,548
- ¿Podrías hacerlo esta noche?
- ¿Por qué esta noche?

430
00:24:10,582 --> 00:24:13,483
- ¿Puedes hacerlo o no, Gordon?
- Sí, sí, puedo hacerlo.

431
00:24:13,518 --> 00:24:14,985
Grandioso, ¿por qué no
consigues todo esto

432
00:24:15,020 --> 00:24:17,045
y nos vemos en el bar
de enfrente a las ocho?

433
00:24:20,025 --> 00:24:23,620
¿Por qué no tomas tú esto
y nos vemos en el bar a las ocho?

434
00:24:26,097 --> 00:24:29,123
Bien, antes de que me vaya,

435
00:24:29,167 --> 00:24:32,295
¿cuándo hablaste por última vez
con la cabeza de CompuServe?

436
00:24:33,305 --> 00:24:35,500
¡Y no somos CompuServe!

437
00:24:37,476 --> 00:24:39,068
¿Sí?

438
00:24:39,110 --> 00:24:41,135
- ¿Es mal momento?
- No, no, pasa.

439
00:24:41,179 --> 00:24:43,773
Solo estoy haciendo algo
de servicio a clientes.

440
00:24:44,783 --> 00:24:46,444
¿Puedo preguntarte algo?

441
00:24:46,485 --> 00:24:48,510
¿Alguna vez has usado
Comunidad de Mutiny?

442
00:24:48,553 --> 00:24:50,282
Sí.

443
00:24:50,322 --> 00:24:52,847
- ¿Cuál es tu pregunta?
- Esa era mi pregunta.

444
00:24:52,891 --> 00:24:55,655
Pensé que debías probarla
antes de descartarla.

445
00:24:55,694 --> 00:24:58,925
Pero ya lo hiciste,
así que tú decides.

446
00:24:58,964 --> 00:25:00,864
Está bien.

447
00:25:00,899 --> 00:25:02,696
¿Cuál es tu sala favorita?

448
00:25:02,734 --> 00:25:05,532
- ¿Qué?
- Tu sala favorita.

449
00:25:05,570 --> 00:25:07,800
Todos tienen una.
Solo tengo curiosidad.

450
00:25:09,975 --> 00:25:11,533
Sé lo que es Comunidad.

451
00:25:13,278 --> 00:25:16,372
Con todo respeto,
no estoy de acuerdo.

452
00:25:17,516 --> 00:25:21,748
Es texto sencillo sin capacidad
gráfica o jugabilidad.

453
00:25:21,786 --> 00:25:24,380
¿Estoy equivocada?

454
00:25:25,390 --> 00:25:27,449
El código quizá
no sea revolucionario

455
00:25:27,492 --> 00:25:29,517
pero la interacción entre usuarios

456
00:25:29,561 --> 00:25:31,586
es una forma completamente nueva
de comunicarse.

457
00:25:31,630 --> 00:25:34,030
La gente puede ser más auténtica
en línea que en la vida real

458
00:25:34,065 --> 00:25:38,399
- y eso es adictivo.
- Está bien.

459
00:25:38,436 --> 00:25:40,404
Voy a usar Comunidad.

460
00:25:40,438 --> 00:25:43,202
Solo no esperes
que cambie de parecer.

461
00:25:48,313 --> 00:25:50,577
¿Porque no te gusta?

462
00:25:50,615 --> 00:25:52,810
¿O porque no se te ocurrió a ti?

463
00:26:08,199 --> 00:26:09,928
¡Sí!

464
00:26:09,968 --> 00:26:12,801
- ¿Podemos prender la calefacción?
- Vamos.

465
00:26:12,837 --> 00:26:14,998
Consígase una nueva falda
de lana, señora.

466
00:26:15,040 --> 00:26:18,806
Recuperamos a otro suscriptor.
Creo que deberíamos celebrar.

467
00:26:18,843 --> 00:26:21,471
- Cameron los compró para esta noche.
- Claro, seguimos trabajando.

468
00:26:21,513 --> 00:26:23,981
¿O lo hacemos?

469
00:26:24,015 --> 00:26:25,073
Aquí va.

470
00:26:28,019 --> 00:26:30,351
¡Bebe! ¡Bebe! ¡Bebe!

471
00:26:30,388 --> 00:26:33,323
¡Estás salpicando mis acciones!
¿Cómo me voy a alimentar?

472
00:26:36,061 --> 00:26:38,052
¿QUIERES HABLAR EN PRIVADO
CON CAMHOWE?

473
00:26:42,300 --> 00:26:43,699
¿EN QUÉ ESTÁS TRABAJANDO?

474
00:26:51,409 --> 00:26:53,934
DE HECHO SOLO
ME ESTOY QUEDANDO DORMIDO

475
00:27:03,788 --> 00:27:05,449
SOY UNA TONTA

476
00:27:05,490 --> 00:27:07,822
Arki, dame una cerveza.

477
00:27:10,495 --> 00:27:12,725
ESTAMOS BIEN, TENGO NUEVO
MATERIAL 3D QUE MOSTRARTE

478
00:27:16,368 --> 00:27:17,995
IRÉ CUANDO TERMINE
DE RECONFIGURAR

479
00:27:18,036 --> 00:27:19,697
TODOS LOS JUEGOS
QUE ESE TONTO ARRUINÓ

480
00:27:24,075 --> 00:27:26,441
OYE, GORDON ES EL ESPOSO DE DONNA

481
00:27:32,384 --> 00:27:35,080
NO, GORDON ES QUIEN LE DIO DOS HIJOS
Y AHORA ESTÁ ATRAPADA

482
00:27:38,089 --> 00:27:40,853
- Miren eso.
- Sí, hombre.

483
00:27:40,892 --> 00:27:43,554
- ¿Todos vieron eso?
- Todos.

484
00:27:55,707 --> 00:27:58,972
Eso le llegó a todos.

485
00:27:59,010 --> 00:28:01,103
- ¿A qué te?
- Todos.

486
00:28:01,146 --> 00:28:04,309
Sé que no es el mejor momento,
pero para futuras referencias,

487
00:28:04,349 --> 00:28:08,183
D más Shift más signo de exclamación
significa "dirigido a todos".

488
00:28:48,359 --> 00:28:51,726
NO, GORDON ES QUIEN LE DIO DOS HIJOS
Y AHORA ESTA ATRAPADA

489
00:29:14,419 --> 00:29:16,410
Bien, tengo todo en la cajuela.

490
00:29:16,454 --> 00:29:18,115
Hola.

491
00:29:18,156 --> 00:29:20,181
No tuve tiempo de ponerlo
todo en una hoja,

492
00:29:20,225 --> 00:29:22,216
así que llena el reporte
de gastos por mí, ¿quieres?

493
00:29:22,260 --> 00:29:24,387
¿Tiene Anchor Steam?

494
00:29:24,429 --> 00:29:26,363
Bueno...

495
00:29:26,397 --> 00:29:28,524
- deme lo que tenga.
- Es todo lo que traigo.

496
00:29:28,566 --> 00:29:30,727
Te daré el resto a finales
de la semana.

497
00:29:30,769 --> 00:29:33,101
¿Por qué me estás reembolsando
con dinero tuyo?

498
00:29:33,138 --> 00:29:35,834
- ¿Me conseguiste el gafete?
- No necesitas un gafete.

499
00:29:35,874 --> 00:29:38,536
- ¿Por qué no?
- Porque no es horario de oficina.

500
00:29:38,576 --> 00:29:41,568
¿ Y esa no es razón de más
para necesitar un gafete?

501
00:29:44,215 --> 00:29:46,547
- ¿Joe?
- ¿Qué?

502
00:29:46,584 --> 00:29:49,018
Traté de hacer esto como se debe,
pero fui detenido

503
00:29:49,053 --> 00:29:51,214
- ¡lncreíble!
- Por un viejo que no entiende

504
00:29:51,256 --> 00:29:53,486
el concepto de ingreso pasivo.
Increíble.

505
00:29:53,525 --> 00:29:55,755
Creo que no entiendes
el concepto de buena fe.

506
00:29:55,794 --> 00:29:57,625
Sabía que si te decía que estaba
haciendo esto por mi cuenta,

507
00:29:57,662 --> 00:29:59,687
armarías un gran lío.

508
00:29:59,731 --> 00:30:01,790
Es un gran lío.

509
00:30:01,833 --> 00:30:04,165
¿ Y por qué no se lo planteaste
a tu futuro suegro?

510
00:30:04,202 --> 00:30:06,397
- Es una gran idea.
- No entendería mi visión

511
00:30:06,437 --> 00:30:08,735
como tú la entiendes,
solo serían palabras.

512
00:30:08,773 --> 00:30:11,264
Necesito evidencia que me respalde
para que confíe en mí.

513
00:30:11,309 --> 00:30:13,072
¿ Y qué mejor manera para
ganarse su confianza

514
00:30:13,111 --> 00:30:15,079
que allanando su edificio
a medianoche

515
00:30:15,113 --> 00:30:17,308
y manipulando su computadora
de última generación?

516
00:30:17,348 --> 00:30:20,476
- Es una mejor jugada.

517
00:30:21,553 --> 00:30:24,044
- ¿ Y Sara lo sabe?
- Está en Austin esta noche.

518
00:30:24,088 --> 00:30:27,216
Pues, llámala y dile
lo que estamos por hacer

519
00:30:27,258 --> 00:30:28,782
y si está de acuerdo,
con gusto te ayudo.

520
00:30:28,827 --> 00:30:30,761
Está bien,
después de llamar a Donna

521
00:30:30,795 --> 00:30:32,763
y decirle que va a rentar
su nueva red de mí.

522
00:30:32,797 --> 00:30:36,062
Escucha, Donna y yo
no nos ocultamos nada.

523
00:30:36,100 --> 00:30:38,625
Genial, llamémosla.
Me encantaría saludarla.

524
00:30:40,171 --> 00:30:42,332
¿Sabes? Quiero golpearte
en la cara en este momento.

525
00:30:42,373 --> 00:30:45,035
Adelante.

526
00:30:56,187 --> 00:30:58,781
Está bien, mentí.
No sé cómo usar Comunidad.

527
00:31:00,892 --> 00:31:04,692
¿Cómo se supone que me respeten
si tú me faltas al respeto?

528
00:31:04,729 --> 00:31:07,357
- ¿Lo pensaste?
- No.

529
00:31:07,398 --> 00:31:09,229
¿Piensas en eso cuando hablas
por mensajes con Tom?

530
00:31:09,267 --> 00:31:11,667
No, honestamente
no estaba pensando.

531
00:31:11,703 --> 00:31:13,830
- Sí.
- ¿Quieres que me disculpe

532
00:31:13,872 --> 00:31:16,466
- con todos?
- No, no lo hagas, no hagas nada.

533
00:31:16,507 --> 00:31:19,340
Donna, ¿nunca has dicho
algo malo de alguien

534
00:31:19,377 --> 00:31:21,811
en privado que nunca dirías
en público?

535
00:31:21,846 --> 00:31:24,371
- ¿Qué no querías decir?
- No estamos hablando de eso.

536
00:31:24,415 --> 00:31:27,145
Si tienes un problema con Gordon,
acudes a mí.

537
00:31:27,185 --> 00:31:28,982
No hablas al respecto
a mis espaldas

538
00:31:29,020 --> 00:31:32,820
y jamás hables sobre mis hijos.

539
00:31:36,060 --> 00:31:37,789
- Cielos, ¿estás bien?
- Sí.

540
00:31:37,829 --> 00:31:39,592
- ¿Quieres agua?
- No, estoy bien.

541
00:31:39,631 --> 00:31:43,499
Creo que además de todo
Joanie me pegó su gripe.

542
00:31:48,206 --> 00:31:49,935
Realmente lo siento.

543
00:31:52,744 --> 00:31:55,838
Esa sensación de libertad
que sientes

544
00:31:55,880 --> 00:31:57,848
cuando le envías mensajes
privados a Tom.

545
00:31:57,882 --> 00:31:59,873
Esa sensación de que tienes
un lugar a donde ir

546
00:31:59,918 --> 00:32:03,149
donde puedes decir cosas
que no dirías en persona,

547
00:32:04,622 --> 00:32:08,456
es el valor de Comunidad.

548
00:32:08,493 --> 00:32:11,087
Te necesitamos ahí.

549
00:32:11,129 --> 00:32:13,893
Haremos la fotografía de grupo
para el anuncio de "Byte".

550
00:32:13,932 --> 00:32:15,763
Recuerdo algunas fotos
de la preparatoria

551
00:32:15,800 --> 00:32:19,566
y sin ustedes dos parecerá
el Club de la Abstinencia de 1985.

552
00:32:21,773 --> 00:32:24,139
Está bien.

553
00:32:32,283 --> 00:32:33,716
Bien, chicos. Chicos.

554
00:32:33,751 --> 00:32:36,219
¿Podrían bajar sus cervezas
unos cinco minutos?

555
00:32:36,254 --> 00:32:38,688
Cinco minutos, ¿de acuerdo?
Bien, pónganlas ahí.

556
00:32:38,723 --> 00:32:40,588
Justo ahí.
Déjala ahí.

557
00:32:40,625 --> 00:32:42,889
Ven, ven. Formen una línea.
Aquí, "Chico maravilla".

558
00:32:42,927 --> 00:32:44,417
Bien, aquí vamos.

559
00:32:45,563 --> 00:32:46,894
Solo párense ahí en una línea.

560
00:32:46,931 --> 00:32:49,161
Miren esto.
Bien.

561
00:32:49,200 --> 00:32:50,428
Esperen,
¿dónde está Bodie, chicos?

562
00:32:50,468 --> 00:32:52,800
- Está en el baño, Tom.
- ¿Está en el baño?

563
00:32:52,837 --> 00:32:54,168
¿Alguien podría ir por él?
¿Por favor?

564
00:32:54,205 --> 00:32:56,469
Cielos, chicos, me siento como
si dirigiera una guardería.

565
00:32:56,507 --> 00:32:59,635
Bien, júntense, chicos.
Bajen la cerveza.

566
00:32:59,677 --> 00:33:02,043
Bien, aquí vamos.
No, no, no.

567
00:33:02,080 --> 00:33:04,981
Aquí, al frente y en el centro.
Donna, al frente y en el centro.

568
00:33:05,016 --> 00:33:08,042
¿Está bien? Justo aquí.
Grandioso. Gracias.

569
00:33:08,086 --> 00:33:11,283
Bien, esto se ve bien, chicos.
Bien, a las tres.

570
00:33:11,322 --> 00:33:14,985
Grandes sonrisas.
Uno, dos, tres.

571
00:33:15,026 --> 00:33:16,926
Donna, Cameron,
esto es perfecto.

572
00:33:16,961 --> 00:33:19,395
¿Les molestaría levantar
las comisuras de su boca?

573
00:33:19,430 --> 00:33:21,898
Mucho más.
¿Está bien?

574
00:33:21,933 --> 00:33:23,867
Aquí vamos.
Bien, a las tres.

575
00:33:23,901 --> 00:33:25,766
Lev, estás tapando
al "Chico maravilla".

576
00:33:25,803 --> 00:33:27,703
- ¿Está bien?
- No puedo escuchar sin mis lentes.

577
00:33:27,739 --> 00:33:29,434
No puedes escuchar sin tus lentes...

578
00:33:31,542 --> 00:33:34,204
¡Acabo de comprar esta playera!

579
00:33:34,245 --> 00:33:36,770
Bien, chicos.
¡"Chico maravilla"!

580
00:33:36,814 --> 00:33:39,374
Basta, "Chico maravilla".
Ya basta, todos.

581
00:33:39,417 --> 00:33:41,851
¿Podemos juntarnos?
¿Solo por un minuto?

582
00:33:41,886 --> 00:33:45,151
Bien, estupendo.
Sonrían, ¿de acuerdo?

583
00:33:45,189 --> 00:33:48,386
Dios. Uno, dos...

584
00:33:51,029 --> 00:33:53,463
Eso es grandioso, estupendo.
Gracias.

585
00:33:53,498 --> 00:33:55,796
- ¿Salí bien?
- Un completo desastre.

586
00:33:55,833 --> 00:33:58,825
- ¡Sí, sí!
- Dame una cerveza, dame una cerveza.

587
00:34:09,447 --> 00:34:11,540
¡Cuidado!

588
00:34:11,582 --> 00:34:13,243
¡Abajo!

589
00:34:14,485 --> 00:34:16,385
- ¡Ah!
- ¡Cuidado!

590
00:34:20,191 --> 00:34:21,681
¡Cuidado, es del equipo rojo!

591
00:34:21,726 --> 00:34:23,193
¡Atrápenlo! Está allá.

592
00:34:23,227 --> 00:34:26,321
- ¿Oye, Carl?
- ¿Sí?

593
00:34:26,364 --> 00:34:29,333
- ¿ Ya quitaste Comunidad?
- No.

594
00:34:29,367 --> 00:34:32,029
Pero prometo hacerlo antes
de marcharme esta noche.

595
00:34:32,070 --> 00:34:33,765
Y estoy bastante sobrio, así que...

596
00:34:33,805 --> 00:34:36,638
No, déjala un par de días más,
¿está bien?

597
00:34:36,674 --> 00:34:39,700
Bien, eso es bueno porque
no estoy nada sobrio, así que...

598
00:34:39,744 --> 00:34:42,042
- Gracias. Nos vemos.
- ¡Entrando, entrando!

599
00:34:42,080 --> 00:34:44,048
¡Cúbreme!

600
00:34:44,082 --> 00:34:48,109
Concéntrate en el juego.
Quince segundos. Equipo rojo.

601
00:34:48,152 --> 00:34:50,086
Tienes quince segundos
antes de que te dispare.

602
00:34:50,121 --> 00:34:52,146
¡Cuidado, cuidado!

603
00:35:17,515 --> 00:35:19,244
Lré detrás del sillón.

604
00:35:21,752 --> 00:35:23,310
Bien, ve.

605
00:35:23,354 --> 00:35:25,481
Bien, lo tengo.

606
00:35:25,523 --> 00:35:27,457
Cuidado, atrás del escritorio.
¡Atrás del escritorio! ¡Denle!

607
00:35:29,727 --> 00:35:31,388
Abajo. Abajo.

608
00:35:32,430 --> 00:35:34,330
¡Ahí está!

609
00:35:35,433 --> 00:35:38,402
- El pasillo está libre. ¡Dios!
- ¡Tengo a Lev!

610
00:35:38,436 --> 00:35:40,165
- ¡Me disparó! Me dio.
- ¡No!

611
00:35:43,474 --> 00:35:45,442
- Me quedé sin municiones.
- ¡Estás muerto!

612
00:35:45,476 --> 00:35:47,103
¡Le di!

613
00:35:47,145 --> 00:35:48,772
Te tengo cubierto, nena.

614
00:35:48,813 --> 00:35:50,838
- Municiones.
- Ten, toma su arma.

615
00:35:50,882 --> 00:35:52,474
Sigue sin mí.

616
00:35:52,517 --> 00:35:54,951
Perdón.

617
00:35:54,986 --> 00:35:56,351
¡Cameron, cuidado!
¡Cúbrete!

618
00:36:05,530 --> 00:36:08,124
- ¡Me dieron!
- ¡No!

619
00:36:15,173 --> 00:36:18,233
- Te mueres de ganas de dispararme.
- ¿Por qué?

620
00:36:18,276 --> 00:36:21,040
¿Por qué dejaste de pagarnos
pero sigues explotándonos?

621
00:36:21,078 --> 00:36:23,069
- Sí, algo así.
- Y eres arrogante

622
00:36:23,114 --> 00:36:25,241
y eres obstinada y nunca aceptas

623
00:36:25,283 --> 00:36:27,251
- la crítica constructiva.
- Ya entendí, soy un jefe horrible.

624
00:36:27,285 --> 00:36:29,344
De hecho, eso me gusta de ti.

625
00:36:30,788 --> 00:36:34,155
Entonces... ¿por qué todavía
no me has disparado?

626
00:36:34,192 --> 00:36:36,820
No lo sé.

627
00:36:36,861 --> 00:36:40,888
Porque me muero por hacerlo
pero también te quiero en el juego.

628
00:36:40,932 --> 00:36:42,490
¿Sí?

629
00:36:46,237 --> 00:36:48,398
- ¡Eso es!
- ¿Qué?

630
00:36:48,439 --> 00:36:50,498
Esto.

631
00:36:50,541 --> 00:36:53,237
Creamos este juego en línea.

632
00:36:53,277 --> 00:36:54,972
No podemos competir
con los juegos de caja, ¿cierto?

633
00:36:55,012 --> 00:36:56,809
- Sí.
- Pero lo que tenemos

634
00:36:56,847 --> 00:36:58,212
es que estamos en una red.

635
00:36:58,249 --> 00:37:00,740
¿ Y si en lugar de dispararle
a un tanque o a un robot

636
00:37:00,785 --> 00:37:03,720
le dispararas a otro usuario
en nuestra red?

637
00:37:03,754 --> 00:37:05,847
Los jugadores humanos
no son predecibles

638
00:37:05,890 --> 00:37:08,085
como un enemigo generado
por computadora.

639
00:37:08,125 --> 00:37:09,558
Digo, ¿no sería genial

640
00:37:09,594 --> 00:37:11,858
verlos directamente
a los ojos?

641
00:37:11,896 --> 00:37:13,557
- Tu amigo también es tu enemigo.
- Sí.

642
00:37:13,598 --> 00:37:15,327
¿A quién no le dan ganas de dispararle
a sus amigos de vez en cuando?

643
00:37:15,366 --> 00:37:16,765
¿Pero cómo haríamos
las gráficas en la red?

644
00:37:16,801 --> 00:37:18,428
Tendríamos que construir
la mitad en la C64

645
00:37:18,469 --> 00:37:19,697
- y luego la otra mitad en la red.
- Sí.

646
00:37:19,737 --> 00:37:22,467
La C64 podría manejar
las gráficas del escenario

647
00:37:22,506 --> 00:37:24,235
y los movimientos del jugador.
Y nosotros la ubicación del usuario,

648
00:37:24,275 --> 00:37:26,607
que puedan verse entre sí,

649
00:37:26,644 --> 00:37:28,168
el marcador y ese tipo de cosas.

650
00:37:28,212 --> 00:37:30,942
Y necesitaríamos un protocolo entre
la computadora del usuario y la nuestra

651
00:37:30,982 --> 00:37:32,279
para poder controlar
las gráficas del juego.

652
00:37:32,316 --> 00:37:33,340
Sí, claro.

653
00:37:33,384 --> 00:37:34,408
Siempre y cuando sean
instrucciones codificadas cortas.

654
00:37:34,452 --> 00:37:36,920
Sí, para mantener la velocidad
del juego y...

655
00:37:36,954 --> 00:37:39,889
¡Dios!! Soy de tu equipo, tonto!

656
00:37:39,924 --> 00:37:41,915
Disculpa, estamos intentando
de trabajar aquí.

657
00:37:44,328 --> 00:37:47,229
- Oye, ¿dónde está Rendon?
- Está muerto, le disparé.

658
00:37:47,265 --> 00:37:50,234
Pues ve por él y dile que su
cita está en el teléfono.

659
00:37:50,268 --> 00:37:53,362
¡Oye, Tom! ¡Te habla tu chica!

660
00:37:55,239 --> 00:37:58,402
- Tengo que irme.
- Está bien, diviértete.

661
00:38:02,179 --> 00:38:04,340
- Eres un caballero.
- ¡Se fue por ahí! ¡Tras él!

662
00:38:17,762 --> 00:38:20,128
Vendrá gente en dos horas.

663
00:38:20,164 --> 00:38:23,497
- Sí, bueno...
- ¿Cuánto falta?

664
00:38:23,534 --> 00:38:26,970
Suenas como mis niñas
en un viaje en carretera.

665
00:38:27,004 --> 00:38:28,995
Eres más lento
de lo que solías ser.

666
00:38:29,040 --> 00:38:31,804
¿Quieres que arme esto
como la Giant Pro?

667
00:38:32,810 --> 00:38:34,744
Ya casi termino de armar.

668
00:38:34,779 --> 00:38:36,974
Luego tengo que cargar las opciones
de almacenamiento y tiempo,

669
00:38:37,014 --> 00:38:41,348
- que cambiarán la TSO...
- No fue tu culpa, la Giant Pro.

670
00:38:41,385 --> 00:38:44,149
Ninguna máquina puede ser todo
para todos los clientes.

671
00:38:44,188 --> 00:38:46,679
Estamos adivinando
hasta cierto punto.

672
00:38:46,724 --> 00:38:49,818
Sí, bueno, yo no tengo idea
de que quieren los consumidores

673
00:38:49,860 --> 00:38:52,260
y ya estoy harto de tratar
de saberlo.

674
00:38:52,296 --> 00:38:55,959
Desearía que la gente me dijera
exactamente qué quiere

675
00:38:56,000 --> 00:38:59,697
- y entonces lo construiría.
- Como un traje a la medida.

676
00:38:59,737 --> 00:39:03,036
Exactamente.
Puedo construir lo que sea.

677
00:39:04,575 --> 00:39:07,305
Déjame traerte un refresco frío.

678
00:39:34,872 --> 00:39:37,397
- ¿Qué sucedió?
- Nada.

679
00:39:37,441 --> 00:39:39,602
Solo me caí.

680
00:39:39,643 --> 00:39:41,668
- Debí tropezarme.
- ¿Con qué?

681
00:39:41,712 --> 00:39:44,681
Se me atoró el pie
con el borde del gabinete.

682
00:39:45,716 --> 00:39:48,480
Estoy bien, estoy bien.
Sigamos.

683
00:39:48,519 --> 00:39:52,649
- Mira, ya casi sale el sol.
- Gordon, no luces muy bien.

684
00:39:52,690 --> 00:39:54,817
¿Quién eres, mi madre?

685
00:39:54,859 --> 00:39:56,884
Gracias por el refresco.

686
00:40:10,007 --> 00:40:13,374
Llegaste temprano.

687
00:40:13,411 --> 00:40:15,379
Sí, hay un sujeto
que nunca está en casa.

688
00:40:15,413 --> 00:40:18,576
La única manera de encontrarlo
era en su auto, en su cochera,

689
00:40:18,616 --> 00:40:22,279
de camino al trabajo.

690
00:40:22,319 --> 00:40:24,879
- Ten.
- Está bien.

691
00:40:30,928 --> 00:40:33,795
No te pediré que vuelvas
a trabajar aquí, ¿de acuerdo?

692
00:40:33,831 --> 00:40:37,767
Te lo estoy diciendo.
Empiezas mañana.

693
00:40:37,802 --> 00:40:39,429
Esta es tu oficina.

694
00:40:39,470 --> 00:40:42,200
Tiene política de puerta abierta,

695
00:40:42,239 --> 00:40:44,070
obviamente, porque es la cocina.

696
00:40:45,709 --> 00:40:48,678
Tu primera tarea será

697
00:40:48,712 --> 00:40:51,476
que necesito que me ayudes
a dirigir mejor esta compañía.

698
00:40:52,716 --> 00:40:55,742
- Sí, señora.
- Lo digo en serio.

699
00:40:55,786 --> 00:40:57,913
Quiero ser mejor en esto.

700
00:41:02,126 --> 00:41:04,856
Cuando tenía 23 años mi trabajo
en Cardiff era hacer solo una cosa:

701
00:41:04,895 --> 00:41:07,386
Empacar las radios
para ser enviadas.

702
00:41:07,431 --> 00:41:10,366
Eso era todo. Ni siquiera era
responsable de etiquetarlas.

703
00:41:10,401 --> 00:41:13,234
Solo los empacaba,

704
00:41:13,270 --> 00:41:15,431
marcaba mi salida y bebía cerveza.

705
00:41:20,478 --> 00:41:22,571
Ya lo lograrás.

706
00:41:22,613 --> 00:41:25,309
- ¿Cuándo?
- Hola.

707
00:41:25,349 --> 00:41:27,943
- Revelaron el rollo de la...
- Genial.

708
00:41:27,985 --> 00:41:30,146
Sí, no sé.

709
00:41:30,187 --> 00:41:33,714
No sé si haya algo
que podamos usar.

710
00:41:35,759 --> 00:41:38,125
Oye.

711
00:41:43,267 --> 00:41:46,031
Nos conocemos pero no hemos
estrechado manos, John Bosworth.

712
00:41:46,070 --> 00:41:49,005
- Tom Rendon.
- Dios mío.

713
00:41:54,778 --> 00:41:56,712
Ahí está tu anuncio.

714
00:42:00,017 --> 00:42:02,212
Sí.

715
00:42:02,253 --> 00:42:05,882
"Juega con amigos".
Ese es el lema.

716
00:42:05,923 --> 00:42:07,049
Mmm.

717
00:42:13,497 --> 00:42:15,362
Estás de buen humor.

718
00:42:15,399 --> 00:42:18,926
- La cita debió salir bien.
- De hecho fue terrible.

719
00:42:18,969 --> 00:42:22,427
- Tuve que terminarla antes.
- ¿No cooperó?

720
00:42:22,473 --> 00:42:24,998
Qué graciosa, muy graciosa.

721
00:42:25,042 --> 00:42:27,408
No, yo...

722
00:42:27,444 --> 00:42:29,412
No pude dejar
de pensar en el juego.

723
00:42:31,115 --> 00:42:33,106
Lo sé, yo también.

724
00:42:36,387 --> 00:42:37,854
Lo siento.

725
00:42:37,888 --> 00:42:38,980
- ¿Estás bien?
- Sí.

726
00:42:39,023 --> 00:42:41,048
Bien.

727
00:42:49,867 --> 00:42:53,325
¿Donna, cuánto tiempo más
estarás ahí dentro?

728
00:42:53,370 --> 00:42:55,736
No lo sé.

729
00:42:55,773 --> 00:42:57,798
Mmm.

730
00:42:59,410 --> 00:43:03,210
¿Sabes? Tal vez deberías
ir a ver al doctor.

731
00:43:04,248 --> 00:43:06,808
Solo para descartar algo grave.

732
00:43:06,850 --> 00:43:10,513
No... creo que solo me dio
lo que a Joanie.

733
00:43:10,554 --> 00:43:13,682
Bueno, tengo grandes noticias

734
00:43:13,724 --> 00:43:15,954
que creo te harán sentir mejor.

735
00:43:15,993 --> 00:43:19,053
¿Recuerdas ese trabajo
de asesoría que hice anoche?

736
00:43:19,096 --> 00:43:22,327
Bueno, convencí a...

737
00:43:22,366 --> 00:43:26,132
a mi contacto ahí
que le rente su red a Mutiny

738
00:43:26,170 --> 00:43:28,934
por tres dólares la hora.

739
00:43:28,973 --> 00:43:31,464
A nadie le dan ese tipo de trato.

740
00:43:31,508 --> 00:43:34,875
Podrás tener miles de salas
de Comunidad.

741
00:43:35,913 --> 00:43:38,108
¿Qué te parece eso para hacer
limonada de los limones?

742
00:43:38,148 --> 00:43:40,776
Donna, ¿me escuchaste?

743
00:43:42,119 --> 00:43:44,314
Sí.

744
00:43:44,355 --> 00:43:46,414
Lo siento.

745
00:43:46,457 --> 00:43:48,857
Son noticias increíbles.

746
00:43:50,160 --> 00:43:53,027
¿Estás vomitando?

747
00:43:54,031 --> 00:43:56,056
Sí.

748
00:43:57,835 --> 00:43:59,769
¿Podrías darme un segundo?

749
00:43:59,803 --> 00:44:02,135
Sí, claro.

750
00:44:02,172 --> 00:44:04,197
Estaré en la cocina.

