﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:03,164
[ovación]

2
00:00:03,248 --> 00:00:08,878
[Galán] Queridos compatriotas, el nuevo
liberalismo es la única fuerza en Colombia

3
00:00:08,962 --> 00:00:11,423
que no le teme al narcotráfico.

4
00:00:11,506 --> 00:00:14,384
[Gaviria recita] "Hay tres maneras
con las que los narcotraficantes

5
00:00:15,510 --> 00:00:18,555
intentan debilitar la extradición.

6
00:00:18,639 --> 00:00:20,474
- [Gaviria] "Sobornando...
- Sobornando...

7
00:00:20,557 --> 00:00:24,561
- ...intimidando con la violencia...
- ...con la intimidación y la violencia...

8
00:00:24,645 --> 00:00:26,730
- ...y extorsionando".
- ...¡y extorsionando!

9
00:00:27,939 --> 00:00:32,068
- "Esto un oscuro y triste flagelo".
- Esto un oscuro y triste flagelo.

10
00:00:32,152 --> 00:00:33,779
- ¿Qué haces?
- [Galán sigue hablando]

11
00:00:34,279 --> 00:00:36,573
Solamente me estoy asegurando
de que lo diga bien.

12
00:00:38,533 --> 00:00:41,119
[hombre] Tú escribiste el discurso,
tú deberías saber si está bien.

13
00:00:45,332 --> 00:00:46,834
Mira lo que te traje.

14
00:00:47,417 --> 00:00:48,836
¿Qué es esto?

15
00:00:48,918 --> 00:00:50,462
Medias nuevas.

16
00:00:50,545 --> 00:00:52,714
Sé que cambiarte de medias
te relaja y te pone de buen humor,

17
00:00:52,798 --> 00:00:53,632
así que te las traje.

18
00:00:55,884 --> 00:00:57,135
¿Cómo va Galán?

19
00:00:58,512 --> 00:00:59,721
Bien.

20
00:01:00,681 --> 00:01:04,184
Pero no debería enfocarse tanto
en la extradición de los narcos.

21
00:01:05,226 --> 00:01:07,061
Hay tantos otros temas
que podría mencionar.

22
00:01:08,271 --> 00:01:09,815
Qué huevos los que tiene Galán, ¿no?

23
00:01:10,858 --> 00:01:14,486
[ríe] Dicen que los hombres valientes
tienen la costumbre de morirse rápido.

24
00:01:14,569 --> 00:01:16,655
Ah, bueno...

25
00:01:16,738 --> 00:01:20,450
Entonces no tenemos nada
de qué preocuparnos por tu lado, ¿o sí?

26
00:01:20,784 --> 00:01:22,285
[ríe]

27
00:01:23,578 --> 00:01:24,913
Ah...

28
00:01:25,747 --> 00:01:26,956
Pásame las medias.

29
00:01:28,375 --> 00:01:30,460
[música bolero]

30
00:02:59,633 --> 00:03:01,760
[Javier] Primero te sacamos de Bogotá.

31
00:03:02,677 --> 00:03:05,096
- De acuerdo.
- Hay un orfanato en Cumaral.

32
00:03:05,179 --> 00:03:07,933
Fuera de la zona de guerrilla
y lejos de los narcos.

33
00:03:08,391 --> 00:03:09,392
¿Y después?

34
00:03:10,852 --> 00:03:12,479
Te conseguimos un pasaporte.

35
00:03:14,063 --> 00:03:17,358
Desde otro país,
podrás declarar sobre Escobar y la toma.

36
00:03:18,234 --> 00:03:21,822
Tú habrás huido de tu país,
pero yo no huiré del mío.

37
00:03:35,043 --> 00:03:36,878
Se trata de mantenerte viva.

38
00:03:39,673 --> 00:03:41,842
[en español]
¿Te coges a todas tus informantes?

39
00:03:45,012 --> 00:03:47,014
No soy tu responsabilidad.

40
00:03:51,392 --> 00:03:55,355
Si te encuentra Pablo Escobar...
sin duda te mata.

41
00:03:58,650 --> 00:04:00,652
No si lo mato yo primero.

42
00:04:04,906 --> 00:04:06,324
Sí, es una bomba de tiempo.

43
00:04:06,407 --> 00:04:09,410
Es la única testigo que involucra
a Escobar en la masacre del Palacio.

44
00:04:09,494 --> 00:04:11,746
Si la llamas, se encargan los colombianos

45
00:04:11,830 --> 00:04:14,415
y acaba desaparecida. ¿Estás dispuesto?

46
00:04:14,499 --> 00:04:15,709
No.

47
00:04:15,792 --> 00:04:17,585
¿Qué opción tiene ella que nosotros no?

48
00:04:17,669 --> 00:04:19,546
La escondemos hasta que la cosa se calme,

49
00:04:19,629 --> 00:04:21,589
y le damos inmunidad por su declaración...

50
00:04:21,673 --> 00:04:23,257
¿A nosotros también nos la darán?

51
00:04:24,092 --> 00:04:26,511
[susurra] Iremos presos
si nos descubren con esa mujer.

52
00:04:26,594 --> 00:04:29,430
La próxima vez que tu esposa
decida invitar a una bomba humana,

53
00:04:29,514 --> 00:04:31,307
mejor que te la pase a ti.

54
00:04:33,727 --> 00:04:34,978
¿Te la coges?

55
00:04:37,064 --> 00:04:38,648
¿Acostarme con una comunista?

56
00:04:39,649 --> 00:04:41,693
Sería traición a la patria.

57
00:04:45,864 --> 00:04:48,282
[Noonan] ¿Hay inteligencia
que abone la teoría de la DEA

58
00:04:48,366 --> 00:04:51,411
de que Escobar estuvo
tras la toma del Palacio de Justicia?

59
00:04:51,494 --> 00:04:52,954
No.

60
00:04:53,038 --> 00:04:55,999
El agente Peña dice tener un informante
que puede atestiguarlo,

61
00:04:56,083 --> 00:04:57,834
pero... aún no lo llamó a declarar.

62
00:04:57,918 --> 00:05:00,211
[hombre]
Que yo sepa, solo dos personas saben eso.

63
00:05:01,295 --> 00:05:04,716
Una es Elisa Álvaro,
la novia de Alejandro Ayala...

64
00:05:05,383 --> 00:05:07,928
y la otra es Ernesto Sobrino...

65
00:05:08,011 --> 00:05:13,224
un cura de izquierda que asiló a fugitivos
del M-19 en la comuna Los Altos.

66
00:05:13,892 --> 00:05:15,560
¿Tu informante es uno de ellos?

67
00:05:15,643 --> 00:05:19,856
Embajadora, es... información no oficial
proveniente de escuchas.

68
00:05:20,899 --> 00:05:23,234
Interceptamos una discusión entre narcos.

69
00:05:23,317 --> 00:05:25,904
[Noonan] ¿Qué? ¿Entre qué narcos?

70
00:05:27,072 --> 00:05:29,574
- Parecía Pablo Escobar.
- [Javier] Estamos casi seguros.

71
00:05:29,657 --> 00:05:32,035
Es... difícil determinarlo.

72
00:05:32,119 --> 00:05:34,495
Era una mala conexión.
Llamaban desde Panamá.

73
00:05:34,579 --> 00:05:36,414
- ¿Panamá?
- Saben que Galán va a ganar

74
00:05:36,497 --> 00:05:38,458
y que apoya la extradición,

75
00:05:38,541 --> 00:05:41,377
y no se quedarán esperando
que los envíen a Estados Unidos.

76
00:05:41,461 --> 00:05:44,923
Se dice que Manuel Noriega
está refugiando a los narcos,

77
00:05:45,006 --> 00:05:47,801
y quizá ayudando a distribuir la cocaína.

78
00:05:47,884 --> 00:05:49,970
[Noonan]
¿Trasladarán sus operaciones a Panamá?

79
00:05:50,053 --> 00:05:52,597
Qué idiotez, Peña. Disculpe, embajadora.

80
00:05:52,680 --> 00:05:56,517
Dijiste que Escobar
es íntimo de comunistas,

81
00:05:56,601 --> 00:05:58,812
y ahora dices
que es íntimo de Manuel Noriega.

82
00:05:59,646 --> 00:06:01,481
No pueden ser las dos cosas.

83
00:06:01,564 --> 00:06:06,111
Embajadora, hace 20 años que Noriega
nos ayuda a combatir el comunismo

84
00:06:06,194 --> 00:06:07,361
en toda América Latina.

85
00:06:07,445 --> 00:06:11,783
Me ofende profundamente
que la DEA intente manchar su buen nombre.

86
00:06:13,367 --> 00:06:15,162
[Steve ríe]
<i>No pude evitar reírme.</i>

87
00:06:15,244 --> 00:06:17,246
<i>Izquierda, derecha...</i>

88
00:06:17,330 --> 00:06:20,416
<i>Para Manuel Noriega,</i>
<i>lo único que importaba era el dinero.</i>

89
00:06:21,709 --> 00:06:25,421
<i>Cuando Bush estaba al frente de la CIA,</i>
<i>Noriega simulaba odiar a los comunistas</i>

90
00:06:25,505 --> 00:06:29,801
<i>para que EE.UU. pasara por alto</i>
<i>que era un narcotraficante.</i>

91
00:06:30,635 --> 00:06:34,263
<i>Cuando Noriega descubrió que ganaba</i>
<i>aún más dinero distribuyendo la droga</i>

92
00:06:34,347 --> 00:06:37,809
<i>si se aliaba con los comunistas,</i>
<i>cambió de bando.</i>

93
00:06:37,892 --> 00:06:41,980
<i>Así que invadimos Panamá</i>
<i>y arrestamos al viejo "Cara de Piña".</i>

94
00:06:42,981 --> 00:06:44,649
<i>Pero eso fue después.</i>

95
00:06:44,732 --> 00:06:48,820
<i>Por ahora, era un derechista</i>
<i>y aliado de confianza de la CIA</i>

96
00:06:48,903 --> 00:06:52,240
<i>que recibía dinero de Bush</i>
<i>y directamente de los narcos.</i>

97
00:06:52,782 --> 00:06:54,617
CIUDAD DE PANAMÁ

98
00:06:54,701 --> 00:06:56,870
[música rock]

99
00:06:57,453 --> 00:07:01,958
<i>Pablo se cargó a media Corte Suprema</i>
<i>de Colombia para impedir la extradición.</i>

100
00:07:02,042 --> 00:07:04,878
<i>Y ahora ofrecía liquidar la deuda nacional</i>

101
00:07:04,961 --> 00:07:06,171
<i>a cambio de una tregua.</i>

102
00:07:07,672 --> 00:07:09,132
<i>Se ve que añoraba el hogar.</i>

103
00:07:26,315 --> 00:07:27,400
[Gacha] Pero qué mierda.

104
00:07:27,483 --> 00:07:34,032
Millones de dólares y no se consigue
comida decente en ningún lugar.

105
00:07:34,115 --> 00:07:39,037
Ave María, el problema no es la comida,
el problema es Noriega.

106
00:07:39,787 --> 00:07:43,374
A la primera oportunidad que tenga,
nos vende a los gringos.

107
00:07:43,457 --> 00:07:44,959
Ustedes quédense tranquilos.

108
00:07:45,043 --> 00:07:46,878
Apenas cerremos el acuerdo
con el gobierno,

109
00:07:46,961 --> 00:07:48,337
todos para la tierrita.

110
00:07:48,421 --> 00:07:52,550
[Jorge] ¿Pagar la deuda externa colombiana
para que nos den la amnistía?

111
00:07:53,260 --> 00:07:55,678
Prefiero irme a vivir a España.

112
00:07:55,762 --> 00:08:00,225
Bueno, yo digo que volvamos
y les demos plomo.

113
00:08:00,308 --> 00:08:03,394
No, señor. Nada de eso.
La guerra es mala para los negocios.

114
00:08:03,477 --> 00:08:05,772
Vamos a negociar con ellos.
Así lo arreglamos con Pablo.

115
00:08:11,527 --> 00:08:12,820
A ver, Gustavo.

116
00:08:13,280 --> 00:08:14,530
Nada de esto habría pasado

117
00:08:14,614 --> 00:08:16,741
si Pablo no se pone
a matar políticos y jueces.

118
00:08:16,824 --> 00:08:19,077
[Gustavo] ¿Y entonces qué hacemos,
a ver? Decime.

119
00:08:19,160 --> 00:08:21,871
¿Querés que nos sentemos a llorar
sobre la leche derramada o qué?

120
00:08:22,997 --> 00:08:24,249
¿Vos sabés una cosa, Pablo?

121
00:08:26,334 --> 00:08:28,253
Yo a veces pienso
que vos mataste a todos esos hombres

122
00:08:28,336 --> 00:08:30,504
porque no te dejaron pertenecer a su club.

123
00:08:30,588 --> 00:08:33,382
Más le vale que cuide esa jeta, cabrón.

124
00:08:51,525 --> 00:08:55,280
El gobierno colombiano
rechazó nuestra oferta para la amnistía.

125
00:08:57,365 --> 00:09:00,118
Acostúmbrense a la comida, caballeros.

126
00:09:02,245 --> 00:09:04,122
No es seguro volver para la casa.

127
00:09:27,603 --> 00:09:30,106
Rechazaron nuestra oferta
para la amnistía.

128
00:09:33,360 --> 00:09:35,320
Tal vez tengamos que quedarnos.

129
00:09:39,949 --> 00:09:41,534
Odio este lugar.

130
00:09:44,662 --> 00:09:46,831
Nos podemos ir a otra parte.

131
00:09:46,914 --> 00:09:49,334
- Se supone que Suiza es muy bonita.
- [risa apagada]

132
00:09:50,501 --> 00:09:52,503
En Suiza no somos nadie, Pablo.

133
00:09:53,838 --> 00:09:57,258
¿De qué sirve toda la plata del mundo
si no podemos estar en casa?

134
00:10:05,183 --> 00:10:09,103
Si nos regresamos...
voy a tener que luchar.

135
00:10:17,445 --> 00:10:19,780
Haga lo que sea necesario, mi amor.

136
00:10:31,918 --> 00:10:33,836
[Steve] <i>Y así fue.</i>

137
00:10:34,754 --> 00:10:37,215
<i>La decisión</i>
<i>que cambiaría a Colombia para siempre.</i>

138
00:10:37,298 --> 00:10:42,262
- [gritos y silbidos exaltados]
- [música animada]

139
00:10:42,429 --> 00:10:44,555
Va ganando de lejos en las encuestas.

140
00:10:45,681 --> 00:10:47,767
Para mí, la elección ya está decidida.

141
00:10:48,809 --> 00:10:52,063
Mi pregunta es
¿por qué sigue metiéndose con los narcos?

142
00:10:53,314 --> 00:10:54,899
Porque quiero un país en paz.

143
00:10:56,234 --> 00:10:57,985
Además, si no lo hago yo,
¿quién lo va a hacer?

144
00:10:58,861 --> 00:11:00,488
Los está arrinconando.

145
00:11:01,864 --> 00:11:03,450
Tengo un chaleco antibalas.

146
00:11:04,784 --> 00:11:06,911
Me temo que un chaleco...

147
00:11:06,994 --> 00:11:10,123
no es suficiente
para garantizarle su futuro.

148
00:11:12,666 --> 00:11:16,129
Tranquilo, amigo. Habrá futuro.

149
00:11:18,547 --> 00:11:20,633
[cánticos del público]

150
00:11:23,303 --> 00:11:25,472
[vitoreos y aplausos]

151
00:11:28,433 --> 00:11:33,062
[Steve] <i>Luis Carlos Galán subió al estrado</i>
<i>en Soacha el 18 de agosto,</i>

152
00:11:33,146 --> 00:11:36,899
<i>desoyendo el consejo</i>
<i>de su jefe de campaña, César Gaviria.</i>

153
00:11:41,570 --> 00:11:44,573
[disparo]

154
00:11:44,657 --> 00:11:48,286
[Steve] <i>Las balas entraron debajo</i>
<i>del chaleco. Murió en unos minutos.</i>

155
00:11:49,036 --> 00:11:51,956
<i>Por un instante luminoso,</i>
<i>hubo una esperanza</i>

156
00:11:52,832 --> 00:11:55,543
<i>que extinguió el gatillo de un asesino.</i>

157
00:11:57,545 --> 00:12:03,009
<i>A modo de luto por Galán,</i>
<i>cada cabaña del campo encendió una vela,</i>

158
00:12:04,010 --> 00:12:08,139
<i>y en las ciudades, miles salieron</i>
<i>a la calle, a marchar en silencio,</i>

159
00:12:08,222 --> 00:12:11,725
<i>una protesta muda</i>
<i>contra la violencia de los narcos.</i>

160
00:12:13,394 --> 00:12:15,396
<i>El asesinato de Galán</i>

161
00:12:15,480 --> 00:12:17,857
<i>acabó con la esperanza</i>
<i>de un futuro de paz.</i>

162
00:12:22,778 --> 00:12:24,531
A ver, vamos a hablar claro, hermano.

163
00:12:27,867 --> 00:12:29,452
Galán está muerto.

164
00:12:30,370 --> 00:12:31,912
Vos lo mandaste matar, ¿cierto?

165
00:12:33,206 --> 00:12:35,542
No nos dijiste ni mierda y lo mataste,
hijo de puta.

166
00:12:35,624 --> 00:12:38,336
- Quiero irme para la casa, Fabito.
- ¿Para la casa?

167
00:12:38,419 --> 00:12:40,963
¿A qué, Pablo? ¿A que nos acribillen?

168
00:12:42,798 --> 00:12:45,843
Toda esa mierda que te gusta hablar
de nuestra sociedad y decidís solo.

169
00:12:53,393 --> 00:12:56,020
Galán era la única amenaza.

170
00:12:56,854 --> 00:12:59,065
Ya no queda nadie que se nos enfrente.

171
00:12:59,940 --> 00:13:01,359
¿Y sabes por qué, Fabito?

172
00:13:02,318 --> 00:13:05,363
Porque nadie
tiene los huevos como nosotros.

173
00:13:08,241 --> 00:13:10,326
- [Fabio aspira]
- Para la casa.

174
00:13:14,121 --> 00:13:16,040
<i>- </i>[Steve] <i>Pablo tenía razón.</i>
<i>- </i>[Fabio aspira]

175
00:13:16,123 --> 00:13:18,792
<i>¿Quién tendría huevos</i>
<i>para seguir los pasos de Galán?</i>

176
00:13:21,879 --> 00:13:24,340
[hombre hablando] Qué honestidad única.

177
00:13:24,424 --> 00:13:27,510
El pueblo se levanta y pide justicia.

178
00:13:27,594 --> 00:13:31,556
Le ruego a Dios
que este sacrificio sirva por fin

179
00:13:32,973 --> 00:13:39,230
para que la sociedad reaccione...
y se una... respaldando al gobierno

180
00:13:40,607 --> 00:13:42,149
y a las instituciones,

181
00:13:43,109 --> 00:13:46,862
pero a la vez,
exigiendo una labor más eficaz

182
00:13:47,780 --> 00:13:51,784
sin dejarse intimidar por el sicariato
ni por el secuestro,

183
00:13:51,867 --> 00:13:54,537
ni por cualquier otra manifestación
de violencia.

184
00:13:55,496 --> 00:13:58,583
Mi padre, Luis Carlos Galán,

185
00:13:58,666 --> 00:14:00,918
será recordado por el pueblo colombiano

186
00:14:01,001 --> 00:14:04,130
por alertarlo ante el peligro
que representan los narcos.

187
00:14:06,048 --> 00:14:10,386
Las balas de los asesinos
no pondrán fin a lo que mi padre comenzó.

188
00:14:11,304 --> 00:14:14,848
Así como él cayó,
hay otro que surge en su lugar.

189
00:14:15,558 --> 00:14:19,395
Le quiero decir al doctor César Gaviria

190
00:14:20,521 --> 00:14:23,483
en nombre del pueblo colombiano
y de mi familia

191
00:14:24,442 --> 00:14:27,320
que confiamos los ideales de mi padre
en sus manos

192
00:14:27,403 --> 00:14:29,238
y que cuenta con nuestro apoyo

193
00:14:29,822 --> 00:14:33,451
para convertirse en el presidente
que Colombia quiere y necesita.

194
00:14:36,412 --> 00:14:40,458
Doctor César Gaviria,
¡salve usted a Colombia!

195
00:14:40,541 --> 00:14:41,959
[aclamación]

196
00:14:42,042 --> 00:14:45,379
[multitud cantando]
¡Gaviria! ¡Gaviria! ¡Gaviria!

197
00:14:50,217 --> 00:14:51,552
[vitoreos]

198
00:14:51,636 --> 00:14:56,140
[Steve] <i>El doctor César Gaviria...</i>
<i>la nueva esperanza de Colombia.</i>

199
00:14:57,183 --> 00:15:00,687
<i>Si seguía a Galán con la extradición,</i>
<i>los narcos declararían la guerra.</i>

200
00:15:01,354 --> 00:15:04,691
<i>Si no lo hacía,</i>
<i>el país se convertiría en un narcoestado.</i>

201
00:15:06,025 --> 00:15:07,943
[suena el teléfono]

202
00:15:13,616 --> 00:15:14,950
[Ana] ¡Teléfono!

203
00:15:16,827 --> 00:15:18,746
Que deje mensaje en el contestador.

204
00:15:22,916 --> 00:15:24,251
Está lleno.

205
00:15:26,045 --> 00:15:27,296
[pitido]

206
00:15:27,380 --> 00:15:29,590
Ojalá dejara de sonar.

207
00:15:29,674 --> 00:15:31,133
Son tus amigos.

208
00:15:31,217 --> 00:15:32,801
Te están llamando para apoyarte.

209
00:15:34,762 --> 00:15:36,389
O a lo mejor solo quieren
darme sus opiniones

210
00:15:36,472 --> 00:15:38,307
con respecto a lo que debo hacer.

211
00:15:40,226 --> 00:15:42,729
¿Por qué no te puedes lanzar
sin apoyar la extradición?

212
00:15:47,650 --> 00:15:50,778
- Ana, yo escribí esos discursos.
- Sí...

213
00:15:52,029 --> 00:15:53,531
¿Y crees en ellos?

214
00:15:57,201 --> 00:15:59,119
Ahora no sé en qué creer.

215
00:16:00,788 --> 00:16:03,541
No quiero que los narcos
hagan lo que les dé la gana.

216
00:16:05,334 --> 00:16:08,755
Pero tampoco quiero que Estados Unidos
se meta en nuestros asuntos.

217
00:16:09,797 --> 00:16:11,549
Entonces no digas nada.

218
00:16:13,384 --> 00:16:15,678
Es la única manera de mantenerse con vida.

219
00:16:18,639 --> 00:16:22,309
[avión volando]

220
00:16:22,476 --> 00:16:24,562
[música de cumbia]

221
00:16:31,985 --> 00:16:33,028
[Pablo] Señores.

222
00:16:34,029 --> 00:16:37,617
Alégrese, Fernando. Tómese un traguito.

223
00:16:37,700 --> 00:16:39,577
Que nos vamos para la casita.

224
00:16:44,415 --> 00:16:46,917
- ¿Cómo está?
- Bien, mi amor.

225
00:16:48,836 --> 00:16:50,421
¿Y usted, qué?

226
00:16:50,504 --> 00:16:51,547
Dame una.

227
00:16:53,800 --> 00:16:55,050
Una margarita, ¿cierto?

228
00:16:55,926 --> 00:16:57,094
A ver.

229
00:16:59,263 --> 00:17:01,265
- Hijo de puta, qué rico.
- ¿Sí o qué?

230
00:17:01,348 --> 00:17:02,224
Gracias.

231
00:17:02,975 --> 00:17:05,227
[Gacha] Oye, una pregunta.

232
00:17:05,311 --> 00:17:07,855
[susurra] Yo no entiendo
por qué nos estamos devolviendo.

233
00:17:08,355 --> 00:17:10,232
Nos estamos metiendo
en la boca del lobo, Jorge.

234
00:17:10,899 --> 00:17:14,027
Quédate tranquilo, hermanito.

235
00:17:14,111 --> 00:17:17,865
España queda muy lejos
como para proteger nuestros intereses.

236
00:17:18,699 --> 00:17:22,202
Podemos manejar a Pablo mejor desde casa.

237
00:17:22,286 --> 00:17:27,583
Lo necesitamos cerca.
Relájate, hijo. [ríe]

238
00:17:27,667 --> 00:17:29,794
¿Vos de verdad no has entendido nada?

239
00:17:31,629 --> 00:17:35,090
[aspira] A este huevón,
lo único que lo hace feliz es la guerra.

240
00:17:35,174 --> 00:17:37,551
Y nos está llevando al matadero,
te lo digo.

241
00:17:42,139 --> 00:17:44,892
[conversación indistinta]

242
00:18:05,788 --> 00:18:07,247
¿Cómo van los negocios?

243
00:18:07,331 --> 00:18:09,041
El malparido de Noriega
nos cobra una fortuna,

244
00:18:09,124 --> 00:18:12,879
pero conseguimos meter
175 toneladas en Miami.

245
00:18:13,671 --> 00:18:17,257
Y por la ruta de Gacha en México,
estamos metiendo mercancía en Los Ángeles.

246
00:18:18,759 --> 00:18:21,888
Pero ¿vos querés saber qué es
lo más importante para los negocios?

247
00:18:22,930 --> 00:18:25,599
Que cuando lleguemos a Colombia,
las huevonadas estén tranquilas allá.

248
00:18:25,683 --> 00:18:28,143
- ¿Sí me entendés?
- Claro.

249
00:18:42,991 --> 00:18:45,828
[susurra]
¿Por qué no me consultaste lo de Galán?

250
00:18:46,913 --> 00:18:49,665
Hubiera tratado
de convencerme de no hacerlo.

251
00:18:49,998 --> 00:18:51,375
Sí.

252
00:18:53,711 --> 00:18:55,045
Hubiera tratado.

253
00:18:57,631 --> 00:19:00,551
¿Vos sabés la cantidad de plata
que estamos perdiendo con esa huevonada?

254
00:19:04,430 --> 00:19:05,765
¿Me estás escuchando?

255
00:19:06,974 --> 00:19:08,517
Mira esos picos, Gustavo.

256
00:19:14,982 --> 00:19:18,986
Prefiero morirme
antes que irme de Colombia otra vez.

257
00:19:24,408 --> 00:19:26,452
[suena el teléfono]

258
00:19:26,535 --> 00:19:28,036
[en español] ¿Qué pasa, Carrillo?

259
00:19:28,120 --> 00:19:29,496
[en inglés] Gracias por venir.

260
00:19:29,580 --> 00:19:31,457
Entiendo que los narcos
volvieron de Panamá.

261
00:19:31,540 --> 00:19:33,250
[en español] ¿Practicas inglés conmigo?

262
00:19:33,333 --> 00:19:34,794
[en inglés]
Ellos no están chequeados.

263
00:19:34,877 --> 00:19:37,212
Si hablamos en español,
podría llegarle a Pablo.

264
00:19:39,047 --> 00:19:42,009
Armé esto para vigilar las comunicaciones
de los sicarios de Pablo.

265
00:19:42,092 --> 00:19:44,094
Teléfonos satelitales, de línea, todo.

266
00:19:44,762 --> 00:19:46,096
Tengo decenas de escuchas,

267
00:19:46,179 --> 00:19:49,224
pero solo logré confiscar
unos diez kilos el mes pasado.

268
00:19:49,308 --> 00:19:52,394
Quizá porque oí a mis propios hombres
advertir a los narcos.

269
00:19:52,478 --> 00:19:54,187
Así que empecé a vigilarlos a ellos.

270
00:19:54,814 --> 00:19:57,441
Los oigo contarles a sus novias
que tienen miedo,

271
00:19:57,524 --> 00:20:00,068
llorarles a sus madres
cuando cae un compañero.

272
00:20:01,403 --> 00:20:04,490
Pero cada tanto...
los oigo intercambiar secretos con Pablo.

273
00:20:05,783 --> 00:20:07,868
¿Tus jefes saben que haces esto?

274
00:20:08,744 --> 00:20:10,162
En ellos confío aun menos.

275
00:20:11,121 --> 00:20:12,790
La mayoría de mis hombres son de aquí,

276
00:20:12,873 --> 00:20:16,168
donde pueden llegar a tu madre,
a tu tía, a tu prima.

277
00:20:16,961 --> 00:20:21,632
¿Cómo peleo...
si mis soldados ya trabajan para Escobar?

278
00:20:23,216 --> 00:20:25,177
¿Y tienen que ser de Medellín?

279
00:20:33,226 --> 00:20:34,561
Sí.

280
00:20:34,645 --> 00:20:36,730
Definitivamente,
la que más me gusta es la roja.

281
00:20:37,564 --> 00:20:38,816
¿De verdad?

282
00:20:40,067 --> 00:20:41,485
Yo prefiero la gris.

283
00:20:42,486 --> 00:20:45,238
A mí me gusta más la roja,
no solo porque es el color del partido,

284
00:20:45,322 --> 00:20:49,117
sino porque te hace ver más alegre,
más cercano a la gente.

285
00:20:49,201 --> 00:20:50,619
Y eso es importante.

286
00:20:54,164 --> 00:20:56,625
Me pregunto
cuál hubiera escogido Luis Carlos.

287
00:20:58,335 --> 00:21:01,547
¿Sabes qué necesitamos contratar también?
Un asesor de imagen.

288
00:21:02,464 --> 00:21:05,009
De verdad.
Necesitamos acercarte a la juventud,

289
00:21:05,092 --> 00:21:08,345
y necesitamos darte
un <i>look </i>más moderno.

290
00:21:08,428 --> 00:21:10,430
¿Ahora tú me vas a dar consejos de imagen?

291
00:21:10,514 --> 00:21:12,349
Yo solamente estoy pensando en los votos.

292
00:21:14,060 --> 00:21:19,732
Además, ¿sabes qué?
Galán sí tenía profesionales a su lado.

293
00:21:19,815 --> 00:21:21,817
Pero ¿en cuál de ellos podía confiar?

294
00:21:22,275 --> 00:21:24,070
¿Ah?

295
00:21:24,152 --> 00:21:27,280
En cambio, tú sabes perfectamente
que puedes confiar en mí. ¿O no?

296
00:21:30,993 --> 00:21:33,871
Bueno, ¿al fin qué?
¿Cuál vas a decidir? ¿La roja o la gris?

297
00:21:37,374 --> 00:21:38,751
[suspira]

298
00:21:42,588 --> 00:21:45,424
Luis Carlos, antes de morirse,
me dijo una frase.

299
00:21:47,300 --> 00:21:48,677
"Habrá futuro".

300
00:21:52,305 --> 00:21:54,349
Ahora hay que ver qué futuro es ese.

301
00:22:01,273 --> 00:22:03,191
[Duque]
Trabajamos juntos en el ministerio.

302
00:22:03,275 --> 00:22:05,485
La idea de que sea candidato
a la presidencia

303
00:22:05,569 --> 00:22:08,072
le demuestra el triste estado
de nuestra realidad.

304
00:22:09,489 --> 00:22:11,658
Necesito saber de qué lado está.

305
00:22:12,993 --> 00:22:15,788
Va a hablar con la prensa internacional
la próxima semana.

306
00:22:15,871 --> 00:22:17,831
Seguro le van a preguntar su posición.

307
00:22:17,915 --> 00:22:19,332
No se preocupe, don Pablo.

308
00:22:19,416 --> 00:22:20,626
Va a ser fácil de influenciar.

309
00:22:20,709 --> 00:22:22,169
- No estoy de acuerdo.
- ¿Cómo así?

310
00:22:22,252 --> 00:22:26,006
Mire, yo le hice una entrevista
cuando él era asesor económico.

311
00:22:26,090 --> 00:22:29,593
Me lo encontré en un parqueadero,
sentado en su Renault destartalado,

312
00:22:29,676 --> 00:22:32,805
comiendo pedazos de manzana
que sacaba de una bolsa

313
00:22:32,888 --> 00:22:35,182
y leyendo libros sobre reforma económica.

314
00:22:35,265 --> 00:22:38,102
Iba a testificar ante el gabinete
y quería estar bien preparado.

315
00:22:38,185 --> 00:22:41,438
Exacto.
Es un estudioso, no es un líder.

316
00:22:41,521 --> 00:22:44,399
- No...
- No me está entendiendo mi punto.

317
00:22:44,483 --> 00:22:45,859
No es un oligarca.

318
00:22:47,153 --> 00:22:48,946
Es un hombre de raíces humildes,

319
00:22:49,029 --> 00:22:50,948
que ha trabajado
para conseguir lo que tiene.

320
00:22:52,158 --> 00:22:54,409
Uno tiene que cuidarse de la gente así.

321
00:23:03,710 --> 00:23:05,629
Quiero que le lleven un mensaje.

322
00:23:07,214 --> 00:23:09,299
[Jorge] Ya tenemos mucha plata.

323
00:23:09,382 --> 00:23:12,552
Lo que tenemos que decidir
es si nos quedamos con Pablo

324
00:23:12,636 --> 00:23:14,847
o empezamos nuestro propio negocio.

325
00:23:17,850 --> 00:23:20,144
¿No será hora de que llamemos
a nuestros amigos del sur?

326
00:23:20,227 --> 00:23:24,023
No, no.
No es un buen momento, no.

327
00:23:25,607 --> 00:23:26,859
- Bueno, si vos lo decís.
- [ríe]

328
00:23:27,776 --> 00:23:29,195
¿No has visto a Marina?

329
00:23:29,277 --> 00:23:31,030
Me dijo que iba por un cepillo
y nunca regresó.

330
00:23:31,113 --> 00:23:33,866
Ya sabes cómo es tu hermana, Fabito.

331
00:23:33,949 --> 00:23:36,535
Cuando sale de compras,
se demora tres semanas.

332
00:23:36,618 --> 00:23:38,245
[ambos ríen]

333
00:23:38,453 --> 00:23:40,664
[música salsa]

334
00:23:44,877 --> 00:23:47,295
Las ganas que tenía yo
de comerte en Panamá.

335
00:23:48,505 --> 00:23:51,925
¿Tenías muchas ganas? No parecía.

336
00:23:52,009 --> 00:23:54,511
- Ven aquí.
- ¿Y te como bien?

337
00:23:54,594 --> 00:23:55,888
Pues claro.

338
00:23:56,930 --> 00:23:59,850
Estaba toda esa gente allá,
tus hermanos...

339
00:24:08,316 --> 00:24:11,070
Mis hermanos están insoportables.

340
00:24:14,031 --> 00:24:15,157
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?

341
00:24:15,241 --> 00:24:17,284
Que se jodan, esos maricas.

342
00:24:17,826 --> 00:24:19,703
Si quieren,
que se vayan a vivir a España.

343
00:24:20,495 --> 00:24:22,664
Pero a vos te dejan acá conmigo,
hijo de puta.

344
00:24:30,589 --> 00:24:32,258
No nos escondamos más.

345
00:24:32,883 --> 00:24:34,342
Ya no más.

346
00:24:36,469 --> 00:24:37,596
Listo.

347
00:24:39,598 --> 00:24:41,600
¿Entonces qué hacemos con mi esposa?

348
00:24:45,562 --> 00:24:47,355
Pues que Pablo nos haga el favor.

349
00:24:48,690 --> 00:24:52,027
Así como se encargó de Galán,
pues que se encargue de tu esposa.

350
00:24:57,574 --> 00:24:58,784
[quejido]

351
00:25:00,327 --> 00:25:01,787
Vos...

352
00:25:02,621 --> 00:25:04,998
...sos muy mala para ser tan chiquitica.

353
00:25:05,457 --> 00:25:07,167
[quejidos] Soy mala.

354
00:25:10,212 --> 00:25:12,131
Cómo ha avanzado usted
en la vida, Fernando, ¿no?

355
00:25:14,382 --> 00:25:16,802
Digo, pasar uno
de ser el ministro de gobierno

356
00:25:16,885 --> 00:25:19,805
a convertirse uno
en el lavaperros de Pablo Escobar.

357
00:25:21,473 --> 00:25:23,934
Me imagino que, por lo menos,
la plata debe de ser bastante mejor.

358
00:25:24,726 --> 00:25:26,603
No hago esto por la plata.

359
00:25:27,646 --> 00:25:32,234
¿Qué país manda a sus propios ciudadanos
a una tumba de hierro en Estados Unidos?

360
00:25:33,152 --> 00:25:34,820
Entiendo su dilema.

361
00:25:34,903 --> 00:25:38,824
Si habla a favor, se le percibe
como un títere de los Estados Unidos

362
00:25:38,907 --> 00:25:40,784
y posiblemente pierda las elecciones.

363
00:25:41,910 --> 00:25:45,289
Si habla en contra,
pone bravos a los gringos

364
00:25:46,332 --> 00:25:48,750
y lo critican nuestros medios
por respaldar a los narcos.

365
00:25:49,417 --> 00:25:51,378
César, yo estaba pensando
que me encantaría

366
00:25:51,461 --> 00:25:52,921
dedicarle un programa a su campaña.

367
00:25:53,005 --> 00:25:56,842
Sería un verdadero honor para mí,
y creo que sería bueno para ambos.

368
00:25:58,927 --> 00:26:00,304
Qué buena idea, ¿no?

369
00:26:01,138 --> 00:26:03,807
Pero ¿ustedes qué tipo de descarados son?

370
00:26:05,058 --> 00:26:06,476
¿Cómo pueden dormir por las noches?

371
00:26:06,559 --> 00:26:08,770
César, esto no tiene por qué ser así.

372
00:26:08,854 --> 00:26:12,691
Si Luis Carlos
hubiera sido tan inteligente como usted,

373
00:26:12,774 --> 00:26:14,901
tal vez nos hubiéramos evitado
esa tragedia...

374
00:26:17,612 --> 00:26:18,864
...y hubiésemos logrado la paz.

375
00:26:18,947 --> 00:26:20,240
A ver...

376
00:26:25,245 --> 00:26:26,413
Váyanse.

377
00:26:27,664 --> 00:26:29,249
Lea usted la carta de Pablo.

378
00:26:30,709 --> 00:26:32,669
Tal vez usted pueda tener futuro.

379
00:26:45,140 --> 00:26:49,561
Acabo de arrestar al cura comunista,
el padre Sobrino. Va a hablar.

380
00:26:49,644 --> 00:26:52,356
Y cuando lo haga, espero que ustedes
los de la DEA entiendan

381
00:26:52,439 --> 00:26:54,066
lo que importa en este hemisferio.

382
00:26:54,983 --> 00:26:57,569
¿Y qué tal si... nos das una pista?

383
00:26:57,652 --> 00:27:01,156
Los narcos son malos,
pero quieren tu dinero.

384
00:27:01,907 --> 00:27:03,283
Los comunistas quieren todo.

385
00:27:03,909 --> 00:27:06,494
No sé tú, Peña, pero a mí...

386
00:27:07,246 --> 00:27:08,788
Me gusta ser dueño de cosas.

387
00:27:08,872 --> 00:27:09,998
Claro.

388
00:27:11,833 --> 00:27:12,918
Linda charla, Lou.

389
00:27:13,001 --> 00:27:15,921
- Muy... esclarecedora.
- Sí.

390
00:27:17,089 --> 00:27:17,923
Por cierto...

391
00:27:20,300 --> 00:27:23,178
Sobre ese... cura.

392
00:27:24,012 --> 00:27:27,515
Si resulta que era tu informante
y que lo protegiste,

393
00:27:28,558 --> 00:27:30,310
haré que te juzguen por traición.

394
00:27:36,649 --> 00:27:40,237
[Steve] <i>Peña tenía que encontrar el modo</i>
<i>de conseguir documentos falsos para Elisa.</i>

395
00:27:41,029 --> 00:27:42,906
<i>Así que hizo lo que mejor sabe hacer.</i>

396
00:27:42,989 --> 00:27:46,034
Déjame adivinar:
es una situación muy triste y complicada

397
00:27:46,118 --> 00:27:47,660
con una chica preciosa.

398
00:27:47,744 --> 00:27:51,498
Te pintaste las uñas.
Es tu color, Colleen.

399
00:27:52,749 --> 00:27:54,293
- ¿Qué quieres, Javier?
- Simple.

400
00:27:54,376 --> 00:27:56,836
Solo necesito tu firma... aquí.

401
00:27:58,004 --> 00:28:00,424
¿Quieres que fabrique
una credencial de la embajada?

402
00:28:00,507 --> 00:28:02,217
- ¿Quién es esta mujer?
- Lo que quiero

403
00:28:02,301 --> 00:28:05,262
es esquivar algo de burocracia
y ayudar a alguien a sobrevivir.

404
00:28:06,679 --> 00:28:09,557
¿Crees que te lo pediría
si no fuera crucial?

405
00:28:09,641 --> 00:28:10,976
Es mi informante.

406
00:28:11,684 --> 00:28:13,853
Y podría acabar con el cártel de Medellín.

407
00:28:13,937 --> 00:28:15,772
¿De qué lado estás, Colleen?

408
00:28:32,705 --> 00:28:34,082
Primo, ¿qué pasó?

409
00:28:35,459 --> 00:28:36,751
¿Dónde estaba?

410
00:28:37,919 --> 00:28:39,546
- En la oficina.
- ¿En la oficina?

411
00:28:39,629 --> 00:28:40,755
Sí.

412
00:28:41,589 --> 00:28:43,091
¿Ahí estaba?

413
00:28:46,636 --> 00:28:47,846
Qué raro...

414
00:28:49,097 --> 00:28:52,476
...porque lo llamé ahí y me dijeron
que no había estado en todo el día.

415
00:28:52,559 --> 00:28:55,979
Quién sabe a qué oficina llamaste,
pero ahí estaba, resolviendo chicharrones.

416
00:28:56,646 --> 00:28:58,940
Nos están embargando todo, Pablo.
Las cuentas...

417
00:28:59,024 --> 00:29:00,900
Nosotros ya sabíamos
que iba a haber una reacción

418
00:29:00,984 --> 00:29:02,986
por lo de Galán, ¿cierto?

419
00:29:03,903 --> 00:29:05,572
Pero tranquilo, Gustavo.

420
00:29:07,073 --> 00:29:09,909
Tranquilo, que después se calma la cosa.

421
00:29:19,919 --> 00:29:22,714
A ver, ¿qué vas a hacer ahora?
¿Nos vas a matar o qué?

422
00:29:22,797 --> 00:29:25,925
- ¿Tiene miedo de morir?
- Yo no, ¿vos?

423
00:29:34,226 --> 00:29:36,728
- Apágalo.
- ¿Dónde estaba?

424
00:29:37,521 --> 00:29:38,605
Apágalo, Pablo.

425
00:29:40,190 --> 00:29:41,567
¡Apágalo, Pablo!

426
00:29:50,534 --> 00:29:51,826
¿Está conmigo o qué?

427
00:29:54,621 --> 00:29:56,498
¿Y acaso cuándo
no he estado yo con vos?

428
00:30:00,544 --> 00:30:03,505
Desde el comienzo, hemos sido usted y yo.

429
00:30:06,383 --> 00:30:08,927
Yo no puedo hacer esto sin usted.

430
00:30:13,306 --> 00:30:15,725
¿Estás dudando de mi lealtad, Pablo?

431
00:30:18,604 --> 00:30:19,938
No.

432
00:30:23,024 --> 00:30:26,653
Pero sí estoy teniendo
serias dudas con los Ochoa.

433
00:30:27,737 --> 00:30:28,905
[golpea la mesa]

434
00:30:32,867 --> 00:30:34,578
[abre la puerta]

435
00:30:36,871 --> 00:30:38,748
- [exhala]
- [cierra la puerta]

436
00:30:50,343 --> 00:30:52,804
[Steve] <i>Gaviria leyó la carta de Pablo.</i>

437
00:30:55,848 --> 00:30:57,850
<i>Las condiciones eran simples:</i>

438
00:30:57,934 --> 00:31:01,271
<i>prometía la paz</i>
<i>si no molestaban a los narcos,</i>

439
00:31:01,896 --> 00:31:05,817
<i>y si no...</i>
<i>prometía una guerra sin cuartel.</i>

440
00:31:05,900 --> 00:31:06,818
[suspira]

441
00:31:11,490 --> 00:31:16,286
<i>Carrillo, con sus escuchas,</i>
<i>sabía que se avecinaba una tormenta.</i>

442
00:31:17,078 --> 00:31:20,290
<i>Pablo se convirtió</i>
<i>en su deber y su obsesión.</i>

443
00:31:20,999 --> 00:31:23,376
<i>Empezó a reconocer su voz,</i>

444
00:31:23,460 --> 00:31:26,379
<i>a saber cuándo dormía, qué comía,</i>

445
00:31:26,463 --> 00:31:31,551
<i>qué arte prefería,</i>
<i>qué sábanas de seda, qué música.</i>

446
00:31:31,718 --> 00:31:35,013
[música de cumbia]

447
00:31:44,189 --> 00:31:47,526
[Steve] <i>Se moría de amor por su esposa,</i>
<i>según lo que se oía.</i>

448
00:31:51,904 --> 00:31:55,408
<i>Pero ¿sabía ella con qué facilidad</i>
<i>él les ordenaba a sus hombres a matar?</i>

449
00:31:56,409 --> 00:31:58,995
<i>Carrillo descubrió</i>
<i>que Pablo hablaba en código.</i>

450
00:31:59,078 --> 00:32:00,622
Toca reducir la manada.

451
00:32:00,706 --> 00:32:03,958
[Steve] <i>El ganado eran los jueces</i>
<i>o políticos que apoyaban la extradición.</i>

452
00:32:04,042 --> 00:32:05,293
¿Metimos gol o qué?

453
00:32:06,211 --> 00:32:07,920
Claro, el reportero.

454
00:32:10,256 --> 00:32:12,551
Asegurémonos pues
de meterle gol a él, igual.

455
00:32:12,634 --> 00:32:14,761
[Steve] <i>Un gol era un asesinato.</i>

456
00:32:16,804 --> 00:32:19,307
<i>Si hablabas mal de él, estabas muerto.</i>

457
00:32:19,391 --> 00:32:21,518
<i>La lista crecía semana a semana.</i>

458
00:32:22,227 --> 00:32:25,813
<i>Guillermo Cano, editor de </i>El espectador,

459
00:32:25,897 --> 00:32:28,274
<i>y su reportero, Luis Camacho.</i>

460
00:32:28,983 --> 00:32:33,739
<i>Jaime Rodríguez, ex jefe del escuadrón</i>
<i>antidroga que precedió a Carrillo.</i>

461
00:32:33,821 --> 00:32:36,366
<i>El redoble seguía y seguía.</i>

462
00:32:36,449 --> 00:32:39,202
<i>Para Carrillo,</i>
<i>la guerra ya había empezado,</i>

463
00:32:39,285 --> 00:32:41,079
<i>pero no podía confiar en su ejército.</i>

464
00:32:41,162 --> 00:32:43,831
¿Usted es consciente de que yo
puedo acabar con su carrera militar?

465
00:32:44,708 --> 00:32:46,167
A mí me importa un carajo.

466
00:32:46,251 --> 00:32:49,462
- ¿Perdón?
- Horacio, no puede renunciar.

467
00:32:50,338 --> 00:32:54,050
Usted siempre ha sido el líder
de la persecución contra Pablo Escobar.

468
00:32:54,133 --> 00:32:56,219
¿Así nos agradece
todo lo que hemos hecho por usted?

469
00:32:56,302 --> 00:32:58,346
Esta operación puede ser un fracaso
antes de empezar.

470
00:32:58,430 --> 00:33:00,766
Mire, Carrillo, no estoy aquí por gusto.

471
00:33:00,848 --> 00:33:02,308
Lo que pasa es que el Ministro de Defensa

472
00:33:02,392 --> 00:33:05,937
le dio todo el crédito por la evidencia
que encontramos en la Hacienda Nápoles.

473
00:33:06,020 --> 00:33:10,191
Entonces... si usted renuncia,
yo voy a quedar muy mal.

474
00:33:10,275 --> 00:33:12,277
¿Por eso lo está haciendo?
¿Eso es lo quiere?

475
00:33:12,360 --> 00:33:16,322
Horacio, cuando éramos cadetes,
¿algún día se imaginó que lo iban a llamar

476
00:33:16,406 --> 00:33:19,284
para dirigir la unidad
más importante del país?

477
00:33:20,118 --> 00:33:23,204
Horacio, como amigo... piénselo.

478
00:33:23,288 --> 00:33:25,832
Rodrigo, ni siquiera sé
a quién tiene comprado Pablo.

479
00:33:26,666 --> 00:33:28,209
Podría ser alguno de los tres.

480
00:33:29,085 --> 00:33:30,295
Horacio, por favor.

481
00:33:30,378 --> 00:33:32,964
He puesto a mi familia en riesgo.

482
00:33:33,047 --> 00:33:36,593
Si vamos a ir a la guerra,
necesito las herramientas adecuadas.

483
00:33:37,927 --> 00:33:39,554
Listo.

484
00:33:39,638 --> 00:33:40,888
Perfecto.

485
00:33:42,474 --> 00:33:44,016
Entonces dígame qué quiere.

486
00:33:46,311 --> 00:33:47,979
Hombres incorruptibles.

487
00:33:49,105 --> 00:33:51,357
[Steve]
<i>Y así surgió el Bloque de Búsqueda.</i>

488
00:33:51,441 --> 00:33:52,734
[gritos]

489
00:34:04,830 --> 00:34:07,499
[Steve] <i>Pero Carrillo no era el único</i>
<i>que reclutaba soldados.</i>

490
00:34:13,797 --> 00:34:16,675
¿Qué hubo, marica?
¿Bien o qué?

491
00:34:16,758 --> 00:34:18,844
- Claro.
- Venga para acá, pues.

492
00:34:20,345 --> 00:34:23,181
[Steve] <i>La Quica y Poison</i>
<i>enviaban paquetes a través de niños.</i>

493
00:34:23,765 --> 00:34:25,350
<i>Si no miraban qué había,</i>

494
00:34:25,433 --> 00:34:29,187
<i>era que podían confiarles lo que fuera,</i>
<i>desde cocaína hasta...</i>

495
00:34:30,522 --> 00:34:31,564
<i>...bueno, lo que fuera.</i>

496
00:34:31,731 --> 00:34:33,941
[vitoreos]

497
00:34:34,025 --> 00:34:36,235
[conversación indistinta]

498
00:34:47,246 --> 00:34:49,081
[Pablo] ¿Y usted qué, mijo?

499
00:34:50,249 --> 00:34:52,377
- ¿Y usted qué?
- Bien.

500
00:35:11,020 --> 00:35:12,814
Toca matar a ese hijo de puta.

501
00:35:15,191 --> 00:35:16,984
Carrillo es un tombo, hombre.

502
00:35:17,068 --> 00:35:19,696
Cualquiera puede comprar
un tombo con plata.

503
00:35:19,779 --> 00:35:21,656
He tratado, créame.

504
00:35:21,740 --> 00:35:23,241
Ofrézcale más.

505
00:35:23,909 --> 00:35:28,788
Si no, le presto a Navegante.
Ese cabroncito hace lo que le pida.

506
00:35:32,709 --> 00:35:33,793
Eso sí.

507
00:35:34,878 --> 00:35:40,174
Eso es: plata o plomo.
Eso tiene que escoger ese malparido.

508
00:35:40,258 --> 00:35:44,345
Hablando de plomo,
mandé pedir un cargamento de armas.

509
00:35:44,429 --> 00:35:47,181
Viene de todo: Uzis, granadas...

510
00:35:47,265 --> 00:35:49,100
Si encuentro una bomba nuclear...

511
00:35:49,183 --> 00:35:53,187
Pero, por ahora,
estoy negociando un puto misil.

512
00:35:53,271 --> 00:35:56,357
- ¿Un misil? No jodas.
- Sí.

513
00:35:56,441 --> 00:35:57,734
- Patrón...
- ¿Eh?

514
00:35:57,817 --> 00:36:01,237
[Bush]
<i>Esto es crack, confiscado hace unos días</i>

515
00:36:01,320 --> 00:36:03,489
<i>por los agentes antidrogas</i>

516
00:36:03,573 --> 00:36:06,785
<i>en un parque</i>
<i>situado frente a la Casa Blanca.</i>

517
00:36:06,993 --> 00:36:10,288
<i>Nuestro mensaje</i>
<i>a los carteles de la droga es este:</i>

518
00:36:10,371 --> 00:36:11,915
<i>las reglas cambiaron.</i>

519
00:36:12,832 --> 00:36:14,333
Me está jodiendo, ¿cierto?

520
00:36:14,417 --> 00:36:18,713
Ese se está fumando esa mierda.
Se lo garantizo.

521
00:36:20,131 --> 00:36:21,215
[suspira]

522
00:36:21,299 --> 00:36:22,968
[Gacha] Cabrón, coño.

523
00:36:32,143 --> 00:36:35,981
La señora Quiroga me dijo que los vecinos
de la cuadra hicieron una votación.

524
00:36:36,940 --> 00:36:38,107
Quieren que nos mudemos.

525
00:36:38,190 --> 00:36:39,985
Pero ¿cómo es eso?

526
00:36:40,067 --> 00:36:42,654
Si tenemos guardaespaldas
delante de la casa 24 horas al día.

527
00:36:42,737 --> 00:36:44,280
Eso es lo que los asusta.

528
00:36:47,826 --> 00:36:48,910
Ven.

529
00:36:51,329 --> 00:36:53,247
No siempre va a ser así, mi amor.

530
00:36:54,123 --> 00:36:55,792
[golpes en la puerta]

531
00:37:06,177 --> 00:37:07,470
[amartilla el arma]

532
00:37:18,648 --> 00:37:20,316
- Rodrigo.
- Hola, Horacio.

533
00:37:20,399 --> 00:37:22,276
- ¿Todo bien?
- ¿Puedo hablar contigo?

534
00:37:22,360 --> 00:37:23,945
Sí, seguro. Pasa, pasa.

535
00:37:25,738 --> 00:37:27,532
[Rodrigo] Hablemos de los incorruptibles.

536
00:37:29,450 --> 00:37:30,702
Cuéntame.

537
00:37:36,833 --> 00:37:37,959
[suspira]

538
00:37:38,043 --> 00:37:42,088
Me dieron instrucciones de decirte
que si desistes de tus operativos

539
00:37:42,171 --> 00:37:45,675
se te va a hacer un pago único
de seis millones.

540
00:37:46,885 --> 00:37:49,512
Horacio... Dólares, no pesos.

541
00:37:52,264 --> 00:37:53,933
¿Quién te dio esas instrucciones?

542
00:37:55,894 --> 00:37:57,812
Creo que tú lo puedes adivinar.

543
00:38:00,023 --> 00:38:01,190
Di su nombre.

544
00:38:01,273 --> 00:38:02,984
Tú ya lo sabes.

545
00:38:04,402 --> 00:38:05,653
Di su nombre, Rodrigo.

546
00:38:08,155 --> 00:38:09,198
[suspira]

547
00:38:10,408 --> 00:38:11,617
Escobar.

548
00:38:17,331 --> 00:38:18,917
No me mires así, Horacio.

549
00:38:19,000 --> 00:38:21,335
Yo siempre me he preocupado por ti.

550
00:38:21,419 --> 00:38:25,715
Si te digo esto, es para proteger
a tu familia de un gran sufrimiento.

551
00:38:28,551 --> 00:38:30,219
[suspira] Ese hombre tiene tentáculos.

552
00:38:30,302 --> 00:38:33,139
Me extraña que todavía no te haya matado.

553
00:38:35,058 --> 00:38:36,183
Lárgate.

554
00:38:38,477 --> 00:38:40,063
Horacio, por favor...

555
00:38:48,571 --> 00:38:49,697
Horacio...

556
00:38:58,456 --> 00:38:59,707
Cuídate.

557
00:39:06,380 --> 00:39:08,591
Estaba yendo a la iglesia.

558
00:39:10,051 --> 00:39:12,762
Iba con mi amigo John, mi padrino.

559
00:39:13,972 --> 00:39:15,222
Era tarde. [suspira]

560
00:39:16,933 --> 00:39:20,061
Hacía un calor insoportable, 43 grados.

561
00:39:20,145 --> 00:39:23,230
Todos los invitados
estarían sudando como locos.

562
00:39:24,816 --> 00:39:26,567
De pronto, detuve el auto.

563
00:39:28,153 --> 00:39:30,196
No me digas que la dejaste en el altar.

564
00:39:31,197 --> 00:39:33,074
No sé si llegó al altar.

565
00:39:36,410 --> 00:39:39,246
Bueno, le ahorraste una vida infernal.

566
00:39:39,330 --> 00:39:41,373
Sí. Me perdonó.

567
00:39:42,041 --> 00:39:45,128
Con el tiempo.
Se casó con un agente de bolsa de Dallas.

568
00:39:46,671 --> 00:39:49,340
Randy... creo.

569
00:39:53,011 --> 00:39:55,221
Créeme que salió ganando.

570
00:39:59,058 --> 00:40:01,352
[suspira]
¿Qué pasa si el padre Sobrino habla?

571
00:40:03,562 --> 00:40:05,106
Hablará.

572
00:40:07,608 --> 00:40:09,485
[Steve suspira]

573
00:40:35,053 --> 00:40:37,429
[Javier, en español]
Navegante, ya era tiempo.

574
00:40:39,348 --> 00:40:40,850
[suspira]

575
00:40:40,933 --> 00:40:42,434
[en inglés] Lamento llegar tarde.

576
00:40:43,310 --> 00:40:44,812
No pude llegar antes.

577
00:40:45,563 --> 00:40:46,898
[Javier] ¿Qué sabes?

578
00:40:48,274 --> 00:40:50,317
Gacha irá a Cartagena esta noche.

579
00:40:54,947 --> 00:40:56,699
Puedo ayudarte a llegar a él.

580
00:40:56,782 --> 00:40:59,702
Dijiste que tenías información,
no mencionaste a Gacha.

581
00:41:01,079 --> 00:41:02,872
Es tu día de suerte, parece.

582
00:41:10,046 --> 00:41:12,631
- ¿Qué motiva al informante?
- El dinero, quizá.

583
00:41:12,715 --> 00:41:16,261
La recompensa por Gacha es de un millón
de dólares. No es poca motivación.

584
00:41:16,343 --> 00:41:19,097
Se pasará la vida huyendo
si no lo alcanzamos.

585
00:41:19,180 --> 00:41:22,141
- Algo más tiene.
- Vale la pena correr el riesgo.

586
00:41:25,394 --> 00:41:29,523
Peña, vaya a Cartagena,
pero solo a observar.

587
00:41:29,607 --> 00:41:33,236
Queremos capturarlo vivo, si es posible.

588
00:41:33,319 --> 00:41:34,695
Murphy se queda en Bogotá.

589
00:41:34,779 --> 00:41:37,282
Gaviria da la conferencia de prensa
esta noche,

590
00:41:37,364 --> 00:41:40,618
y quiero que pueda decir
lo que tenga pensado.

591
00:41:43,288 --> 00:41:44,789
Sí, señora. [carraspea]

592
00:41:44,872 --> 00:41:46,624
Precioso vestido, embajadora Noonan.

593
00:41:49,335 --> 00:41:50,920
Vamos, padre... ¡hable!

594
00:41:51,254 --> 00:41:52,338
[Sobrino se queja]

595
00:41:52,421 --> 00:41:55,216
[quejidos ahogados]

596
00:41:55,300 --> 00:41:58,094
- [Lou] ¿Eh?
- [quejidos]

597
00:42:02,181 --> 00:42:03,975
¿Eh?

598
00:42:05,559 --> 00:42:07,228
[jadea] ¿Quiere más?

599
00:42:07,312 --> 00:42:10,856
¡No! ¡Ya basta, por favor!

600
00:42:10,940 --> 00:42:12,233
[solloza] Ya basta...

601
00:42:13,525 --> 00:42:15,486
Todo tuyo. Está listo para hablar.

602
00:42:16,528 --> 00:42:17,613
Padre...

603
00:42:19,115 --> 00:42:21,993
¿Cómo escapó Elisa Álvaro?

604
00:42:25,079 --> 00:42:29,959
[con voz ahogada] Se fue con la gringa.
Con la gringa... se fue.

605
00:42:32,253 --> 00:42:33,545
Se fue con la estadounidense.

606
00:42:36,674 --> 00:42:37,925
La esposa de Murphy.

607
00:42:39,677 --> 00:42:41,470
No entiendo.

608
00:42:41,553 --> 00:42:44,140
¿Cómo te involucraste con comunistas?

609
00:42:44,223 --> 00:42:46,309
¿Alguna vez has conocido a un comunista?

610
00:42:46,392 --> 00:42:48,727
Conocí a una. Y me mintió.

611
00:42:48,811 --> 00:42:50,646
Yo no soy comunista, Connie.

612
00:42:50,729 --> 00:42:54,275
Lucho contra la pobreza,
la corrupción, la injusticia y la codicia.

613
00:42:54,359 --> 00:42:56,944
Pero los estadounidenses
no tienen ese problema.

614
00:42:57,028 --> 00:42:58,321
¿No?

615
00:42:58,404 --> 00:42:59,947
No es lo mismo.

616
00:43:00,031 --> 00:43:02,408
Podrías haberme dicho la verdad.

617
00:43:03,742 --> 00:43:04,994
Lo siento.

618
00:43:05,786 --> 00:43:07,038
Será mejor que me vaya.

619
00:43:08,206 --> 00:43:12,043
No puedes irte.
Si te encuentran, te matarán.

620
00:43:13,919 --> 00:43:17,048
Me enamoré de un hombre. Un buen hombre.

621
00:43:17,131 --> 00:43:19,800
Y quise hacer algo bueno.

622
00:43:19,884 --> 00:43:21,677
Pero acabé metida en algo...

623
00:43:22,345 --> 00:43:24,722
...más violento.

624
00:43:26,640 --> 00:43:28,642
Somos dos.

625
00:43:31,145 --> 00:43:33,064
[Steve murmura]

626
00:43:34,732 --> 00:43:36,025
Te veré en casa.

627
00:43:41,739 --> 00:43:43,782
Toma. La credencial de Elisa.

628
00:43:43,866 --> 00:43:47,036
- ¿Qué voy a hacer con eso?
- Llévala a Cumaral.

629
00:43:47,119 --> 00:43:48,954
Mi contacto aceptó ocultarla.

630
00:43:49,038 --> 00:43:52,250
¿Mientras tú vas a Cartagena?
No puedo creerlo.

631
00:43:52,333 --> 00:43:55,044
- ¿Quién la hizo?
- ¿Qué propones?

632
00:43:55,127 --> 00:43:56,587
¿Que saltemos por la ventana?

633
00:43:59,048 --> 00:44:00,341
Ella es...

634
00:44:02,343 --> 00:44:04,845
- ...importante.
- ¿Para quién?

635
00:44:05,804 --> 00:44:06,847
Para nosotros.

636
00:44:10,935 --> 00:44:12,561
[suspira]

637
00:44:14,605 --> 00:44:18,984
Me ocuparé de Elisa,
pero más te vale que captures a Gacha.

638
00:44:22,571 --> 00:44:25,450
EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS
ALVA BORRAGA

639
00:44:27,785 --> 00:44:29,703
Al fin, una cita romántica.

640
00:44:30,913 --> 00:44:32,957
Hace tiempo que no estamos solos.

641
00:44:33,749 --> 00:44:37,503
Solos tú, yo... y nuestro guardaespaldas.

642
00:44:38,003 --> 00:44:40,756
[ríen]

643
00:44:40,839 --> 00:44:42,133
Como los tiempos de antes,

644
00:44:42,216 --> 00:44:44,802
cuando éramos jóvenes
y tu padre nos vigilaba.

645
00:44:45,844 --> 00:44:48,473
- Mi papá te adoraba.
- Sí...

646
00:44:56,147 --> 00:44:58,565
- [disparos de ametralladora]
- [gritos]

647
00:45:01,152 --> 00:45:03,112
- [quejidos]
- [gritos]

648
00:45:05,739 --> 00:45:07,116
[gime]

649
00:45:08,409 --> 00:45:09,576
García...

650
00:45:14,832 --> 00:45:17,626
[suena el teléfono]

651
00:45:25,384 --> 00:45:27,636
¿Aló? Sí.

652
00:45:32,099 --> 00:45:33,309
Sí.

653
00:45:36,228 --> 00:45:37,688
Pero ¿él está bien?

654
00:45:40,816 --> 00:45:42,026
Bueno.

655
00:45:48,407 --> 00:45:50,576
[exhala]

656
00:45:54,580 --> 00:45:56,582
[ruido distante]

657
00:45:58,667 --> 00:45:59,960
¿Ana?

658
00:46:00,586 --> 00:46:02,671
[siguen los ruidos]

659
00:46:11,472 --> 00:46:12,515
¿Ana?

660
00:46:21,815 --> 00:46:23,025
¿Ana?

661
00:46:27,238 --> 00:46:28,406
¡Ana!

662
00:46:29,781 --> 00:46:31,617
[el pájaro pía]

663
00:46:31,700 --> 00:46:35,329
Es un pajarito. Se entró a la casa.

664
00:46:35,954 --> 00:46:37,582
Lo estoy ayudando para que salga.

665
00:46:48,884 --> 00:46:50,010
¿Qué?

666
00:46:55,307 --> 00:46:57,351
Hubo un intento de asesinato...

667
00:46:59,437 --> 00:47:01,897
...contra el coronel Carrillo.

668
00:47:01,980 --> 00:47:03,274
¿Murió alguien?

669
00:47:05,484 --> 00:47:06,902
[suspira] Uno de sus hombres.

670
00:47:09,947 --> 00:47:12,908
Yo sé que es terrible
la posición en la que estás ahora.

671
00:47:13,659 --> 00:47:16,912
Quiero que sepas que pienso
que eres un hombre muy valiente.

672
00:47:19,748 --> 00:47:23,502
No soy valiente. No como Galán.

673
00:47:24,711 --> 00:47:26,797
Ese miedo es lo que te mantiene con vida.

674
00:47:28,382 --> 00:47:30,926
Y eso es lo que ninguno de ellos entiende.

675
00:47:34,846 --> 00:47:38,309
La decisión que tomes,
tú sabes que yo te apoyo, ¿verdad?

676
00:47:45,732 --> 00:47:49,528
[Steve] <i>Se ha dicho que nada</i>
<i>les da más coraje a los temerosos...</i>

677
00:47:50,404 --> 00:47:51,905
<i>...que el miedo de otro.</i>

678
00:47:55,826 --> 00:48:00,747
<i>Luis Carlos Galán había tomado</i>
<i>una decisión que le costó la vida.</i>

679
00:48:00,831 --> 00:48:03,000
[pasos que se acercan]

680
00:48:03,083 --> 00:48:06,003
<i>Ahora le tocaba a Gaviria.</i>

681
00:48:08,046 --> 00:48:10,174
Bienvenidos, periodistas estadounidenses.

682
00:48:11,717 --> 00:48:17,848
Hoy tengo el gran placer
de presentar al candidato César Gaviria.

683
00:48:38,285 --> 00:48:42,206
[en inglés] Hace tiempo
que la política de nuestro gobierno

684
00:48:43,541 --> 00:48:49,838
es tratar a todos los hombres por igual
a los ojos del derecho.

685
00:48:51,923 --> 00:48:53,217
De modo que...

686
00:49:02,309 --> 00:49:04,102
[suspira]

687
00:49:13,779 --> 00:49:15,239
Los colombianos dicen...

688
00:49:17,157 --> 00:49:19,702
...que Dios
hizo a nuestra tierra tan hermosa...

689
00:49:20,786 --> 00:49:23,288
...que fue injusto con el resto del mundo.

690
00:49:25,290 --> 00:49:27,167
Así que, para compensar,

691
00:49:28,669 --> 00:49:34,258
pobló a esta tierra de hombres malvados.

692
00:49:37,261 --> 00:49:42,725
[Gaviria por TV] <i>El impedimento principal</i>
<i>para un futuro de libertad</i>

693
00:49:42,808 --> 00:49:48,731
<i>es la violencia y el terror</i>
<i>que atenaza a nuestro querido país.</i>

694
00:49:50,649 --> 00:49:54,903
Una violencia
que iniciaron esos hombres malvados

695
00:49:55,987 --> 00:49:58,407
y que se dirimirá en la justicia...

696
00:50:00,867 --> 00:50:02,994
...en nombre de la decencia...

697
00:50:05,581 --> 00:50:08,125
...y por la memoria de Luis Carlos Galán.

698
00:50:08,751 --> 00:50:10,711
<i>Vamos a extraditar.</i>

699
00:50:11,462 --> 00:50:15,966
<i>Esa decisión no surge del miedo.</i>

700
00:50:17,217 --> 00:50:20,887
Surge del buen juicio,

701
00:50:21,806 --> 00:50:25,768
libre de la nube de terror que nos rodea

702
00:50:25,851 --> 00:50:27,311
y nos impide ver.

703
00:50:29,938 --> 00:50:34,443
Una sola cosa tengo
para decirles a los colombianos:

704
00:50:38,864 --> 00:50:41,492
"Habrá futuro".

705
00:50:46,705 --> 00:50:49,583
- Gracias.
- [aplausos]

706
00:50:49,667 --> 00:50:52,544
[siguen los aplausos por TV]

707
00:51:12,189 --> 00:51:14,566
[conversación indistinta]

708
00:51:19,363 --> 00:51:22,032
[vitoreos]

709
00:51:40,091 --> 00:51:41,259
[Pablo] <i>¿Aló?</i>

710
00:51:42,511 --> 00:51:44,680
¿Te crees el muy berraco?

711
00:51:44,763 --> 00:51:47,140
Pues debes cambiar tu teléfono satelital.

712
00:51:49,017 --> 00:51:50,435
¿Quién habla?

713
00:51:50,519 --> 00:51:51,603
<i>Tu madre está en Ríonegro</i>

714
00:51:51,687 --> 00:51:54,105
<i>con ese barrilito de grasa</i>
<i>que llamas hijo.</i>

715
00:51:55,232 --> 00:51:58,527
<i>Y tu esposa estaba ayer en la Carrera 11</i>
<i>comprándose una ropita.</i>

716
00:51:58,610 --> 00:52:00,612
Malparido, marica,
¿usted qué piensa?

717
00:52:00,696 --> 00:52:04,575
¿Que porque es policía
le tengo miedo a usted, marica?

718
00:52:04,658 --> 00:52:06,326
<i>Tú sabes dónde está mi familia, marica.</i>

719
00:52:06,410 --> 00:52:08,995
<i>Pues yo también sé dónde está la tuya,</i>
<i>que no se te olvide.</i>

720
00:52:09,079 --> 00:52:09,996
Gonorrea, malparido.

721
00:52:10,080 --> 00:52:12,249
¿Por qué no recibe la plata
como todo el mundo?

722
00:52:12,332 --> 00:52:15,085
Podría tenerlo viviendo como un rey,
pero ahora, ¿sabe qué?

723
00:52:15,168 --> 00:52:20,591
Toca matar a su papá, a su mamá,
a sus hijitos, a toda su familia,

724
00:52:20,674 --> 00:52:22,760
que si su inteligencia
se lo permite suponer,

725
00:52:22,843 --> 00:52:27,472
los tengo perfectamente reconocidos
y ubicados, gonorrea, malparido.

726
00:52:27,556 --> 00:52:30,141
<i>No todo el mundo está a la venta, Pablo.</i>

727
00:52:30,225 --> 00:52:32,978
<i>Así que tú sigues escondido,</i>
<i>que yo te voy a encontrar.</i>

728
00:52:33,061 --> 00:52:34,479
<i>No sé cuándo,</i>

729
00:52:34,563 --> 00:52:36,440
pero te voy a encontrar.

730
00:52:37,232 --> 00:52:38,901
Y cuando te encuentre...

731
00:52:39,985 --> 00:52:41,820
- ...te voy a matar.
- <i>¡Yo lo voy a matar a usted</i>

732
00:52:41,904 --> 00:52:44,531
y a cada uno de los miembros
de su familia, malparido, hijo de puta!

733
00:52:46,366 --> 00:52:47,492
[se corta]

734
00:53:05,719 --> 00:53:07,429
A la guerra, pues.

735
00:53:09,014 --> 00:53:10,557
[música lenta de guitarra]

