1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:01,010 --> 00:00:03,110
Estar soltero esta completamente subestimado.

3
00:00:03,210 --> 00:00:05,710
Puedes gastar toda el agua caliente para largos baños,

4
00:00:05,910 --> 00:00:07,210
no compartir las palomitas

5
00:00:07,410 --> 00:00:10,110
Y poner en el asador los 500 canales de tu mando a distancia

6
00:00:10,410 --> 00:00:12,010
eso es de ayuda si tienes amnesia

7
00:00:12,110 --> 00:00:13,510
Puedes rellenar decadas de informacion

8
00:00:13,610 --> 00:00:16,110
En lo que tarda en secarse tu brillo de uñas

9
00:00:16,610 --> 00:00:19,110
Sabias que Hitler tenia una amante?
Que idiota.

10
00:00:19,210 --> 00:00:21,010
El canal de historia otra vez?
- Si.

11
00:00:21,110 --> 00:00:23,810
Solo estoy viendo la segunda parte, pero creo que es mas bonito coger la esencia

12
00:00:24,410 --> 00:00:27,110
Oh, mira esto.
Puedes enviar café a las tropas.

13
00:00:27,210 --> 00:00:28,410
No. Dejalo.

14
00:00:28,510 --> 00:00:30,410
Porqué? Es algo muy bueno para hacer.

15
00:00:30,710 --> 00:00:32,010
Si, pense que era algo bueno, tambien

16
00:00:32,110 --> 00:00:34,510
Asi que envié una libra de "sumatra dark" (clase de cafe) y una nota

17
00:00:34,610 --> 00:00:37,510
y tengo una nota contestando del capitan Randy Holt dandome las gracias

18
00:00:37,610 --> 00:00:40,810
Asi que, para ser amable, le mandé un e-mail, "De nada"

19
00:00:40,910 --> 00:00:43,110
Y entonces el me contestó con e-mail, "que tal?"

20
00:00:43,210 --> 00:00:45,610
Asi que ahora me siento como una chateadora perseguida y le he mentido

21
00:00:45,710 --> 00:00:47,110
Y soy una timadora del cafe

22
00:00:47,810 --> 00:00:49,310
"cafés, tes"

23
00:00:49,410 --> 00:00:51,810
Lo ves? La tienda entera lo sabe!
Oh, vamos. Calmate.

24
00:00:51,910 --> 00:00:54,010
No estás engañando a Chase

25
00:00:54,110 --> 00:00:57,610
¿Estás bien? Es solo un soldado solitario
que quiere tener noticias de casa.

26
00:00:57,910 --> 00:01:00,710
Ya sabes, solo entretenlo con una pequeña charla, sabes no?

27
00:01:01,110 --> 00:01:02,810
Cosas aburridas, como, oh, sabes que?

28
00:01:02,910 --> 00:01:05,110
Porque no le cuentas la historia que me contaste a mi 3 veces?

29
00:01:05,210 --> 00:01:06,610
Sobre tu frigorifico roto...

30
00:01:06,710 --> 00:01:07,310
hey.

31
00:01:07,410 --> 00:01:09,510
La cual me pareció emocionante, pero creo que en el dia de el

32
00:01:09,610 --> 00:01:12,410
podría ser un bonito momento para la exitacion

33
00:01:13,010 --> 00:01:14,110
Hey, Andrea...

34
00:01:14,110 --> 00:01:15,410
Shh, estoy en una cita.

35
00:01:15,510 --> 00:01:17,110
¿Tú y Tony Dane siguen mensajeandose?

36
00:01:17,410 --> 00:01:19,310
-Vamos. ¿Cuándo te encontrarás con él?
-Bup. Bup.

37
00:01:19,710 --> 00:01:22,010
Mira, sé que es una superestrella
del basquetbol y todo eso,

38
00:01:22,110 --> 00:01:23,310
pero, sabes, debería tomarse el tiempo--

39
00:01:23,410 --> 00:01:25,410
-Bup. Bah.
-Bien, ¿porque me estás "bupeando"?

40
00:01:25,910 --> 00:01:27,210
Escucha, está bien.

41
00:01:27,410 --> 00:01:29,210
Sabes, solo porque no estoy
saliendo con nadie.

42
00:01:29,310 --> 00:01:31,610
No significa que puedas hablarme
acerca de tus relaciones.

43
00:01:31,710 --> 00:01:33,110
Eso es exactamenteo lo que significa.

44
00:01:33,210 --> 00:01:35,710
Siempre que tú no estás saliendo
con alguien y yo sí,

45
00:01:35,810 --> 00:01:37,610
haces todo lo posible
para que rompamos.

46
00:01:37,710 --> 00:01:39,610
Vamos. Yo nunca haría...

47
00:01:39,710 --> 00:01:41,510
Oh, y por supuesto, estoy mal.

48
00:01:41,910 --> 00:01:45,310
Voy al baño de chicas. Regreso.

49
00:01:49,110 --> 00:01:51,210
Chicos hacen una gran pareja.

50
00:01:51,410 --> 00:01:52,110
- Mm-mmm.
- Sí.

51
00:01:52,110 --> 00:01:55,110
Andrea debe de estar realmente feliz si va a intentar dejar su medicación de nuevo

52
00:01:55,710 --> 00:01:56,810
Whoa.

53
00:01:57,610 --> 00:01:58,710
Haces ejercicio, ¿eh?

54
00:01:59,410 --> 00:02:00,410
Huh.

55
00:02:00,610 --> 00:02:03,610
eso vendrá bien cuando el marido e Andrea salga de la cárcel 

56
00:02:05,410 --> 00:02:06,810
en serio?

57
00:02:07,110 --> 00:02:10,310
no la reconoces de sus "películas"?

58
00:02:10,610 --> 00:02:11,610
no?

59
00:02:13,410 --> 00:02:16,610
bien, mira, se que eso pasaba antes pero soy...

60
00:02:16,610 --> 00:02:17,410
- diferente ahora
- diferente ahora

61
00:02:17,510 --> 00:02:21,010
-Lo sabemos.
-Bien. Como sea, retrocederé.

62
00:02:21,110 --> 00:02:23,510
solo creo que seria una buena historia contarle a vuestros hijos,

63
00:02:23,610 --> 00:02:26,210
que mami y papi se llegaron a conocer de verdad

64
00:02:26,310 --> 00:02:27,510
mira, intentamos vernos

65
00:02:27,610 --> 00:02:31,310
Es sólo que somos personas con un alto mando y tenemos agendas ocupadas.

66
00:02:31,610 --> 00:02:32,210
Oh

67
00:02:32,310 --> 00:02:34,010
si, pero un poco parece que es el, el que siempre...

68
00:02:34,110 --> 00:02:35,310
-Cancelándote--
-Bup, bup, bup.

69
00:02:35,410 --> 00:02:37,100
Bah, bah, bah, bah, lo sé.

70
00:02:46,100 --> 00:02:48,210
Bien, enciende la tele. El juego empieza en cinco minutos.

71
00:02:48,510 --> 00:02:49,910
¿En qué canal está?

72
00:02:50,610 --> 00:02:53,010
¿Todd? Soy Cameron. No escuché sobre tí.

73
00:02:53,110 --> 00:02:55,510
Sólo llamé para ver si quisieras que nos vieramos algún día.

74
00:02:57,910 --> 00:02:58,610
¿Cameron?

75
00:02:58,710 --> 00:03:01,010
La bailarina con las piernas y los rollos con su padre.
(daddy issues también se usa para síndrome de Elektra)

76
00:03:01,110 --> 00:03:02,410
¿Qué diablos, viejo?

77
00:03:02,810 --> 00:03:04,410
No es mi decisión. No sé.

78
00:03:04,710 --> 00:03:07,910
Viejo, yo ya estaría sobre ella.
¿Y la chiva en deli?

79
00:03:08,110 --> 00:03:09,710
"Toma un número. Aquí está el mío"

80
00:03:09,910 --> 00:03:12,910
Se caen de los árboles allá afuera.
¿Qué haces estando aquí?

81
00:03:13,910 --> 00:03:15,310
-Hey, muchachos.
-Hey.

82
00:03:15,610 --> 00:03:16,610
Hey.

83
00:03:20,010 --> 00:03:21,010
Cállate.

84
00:03:21,210 --> 00:03:24,410
Todd, vamos. ¿Qué estás haciendo, viejo?

85
00:03:25,110 --> 00:03:28,110
Bueno, sabes, hemos estado saliendo mucho últimamente--
películas, cenas.

86
00:03:28,410 --> 00:03:30,510
Sabes, quizá crezca de amigos a algo más.

87
00:03:30,610 --> 00:03:33,910
Todd, escúchame. Te estás rapidamente convirtiendo en un compañero gay.

88
00:03:34,110 --> 00:03:35,610
Si te quuieres convertir en algo más.

89
00:03:35,810 --> 00:03:36,910
Tienes que hacerla que te extrañe.

90
00:03:37,110 --> 00:03:41,110
-Vivimos en el mismo departamento.
-Entonces salte. Mantente menos disponible.

91
00:03:41,210 --> 00:03:43,010
¿Bien? Sam es inteligente.

92
00:03:43,210 --> 00:03:45,610
¿Por qué comprar el toro cuando lo puede castrar gratis?

93
00:03:45,810 --> 00:03:47,910
-Wow. Eso es-- es hermoso, viejo.-- Mm-Hmm.

94
00:03:47,910 --> 00:03:49,710
Hey. Oye, Seth...

95
00:03:49,810 --> 00:03:52,410
-Tú trabajas para Tony Dane ¿cierto?
-Soy el chico de la toalla.

96
00:03:52,610 --> 00:03:53,910
Búrlate si quieres, amiga.

97
00:03:54,010 --> 00:03:55,710
pero sino fuera por mí, él siempre estaría mojado.

98
00:03:56,110 --> 00:03:56,810
Si, bueno, sabes,

99
00:03:56,910 --> 00:03:58,910
No me gusta la manera en que trata a Andrea.

100
00:03:59,010 --> 00:04:01,010
Quiero decir, Por que le da largas?

101
00:04:01,110 --> 00:04:02,410
Quiero decir, ¿no le gusta o algo así?

102
00:04:02,510 --> 00:04:05,710
Quiero decir, ¿cuál es su miedo de
compromiso? Como, ¿cuál es el problema?

103
00:04:05,810 --> 00:04:09,210
bueno no lo se, yo-- la próxima vez nos haremos la manicura

104
00:04:09,310 --> 00:04:11,210
Mira, necesito hablar con él, ¿ok?

105
00:04:11,310 --> 00:04:13,310
- ¿Por qué?
- Porque se lo debo.

106
00:04:13,410 --> 00:04:16,410
Mira, yo sólo necesitan una manera
para llegar a él ... Sethy.

107
00:04:19,410 --> 00:04:20,310
Entonces, ¿qué, sólo entro?

108
00:04:20,510 --> 00:04:22,910
Esto es lo que querías.
Ahora aquí está su pase de prensa.

109
00:04:23,010 --> 00:04:25,610
Si te capturan, 
no te conozco,

110
00:04:25,710 --> 00:04:28,710
Porque créelo o no, es
posible para mí estar humillado.

111
00:04:28,910 --> 00:04:31,010
¿En serio? Wow. Ok.

112
00:04:33,710 --> 00:04:36,610
Buen juego. Buen juego.
Así se juega. Así se juega.

113
00:04:36,710 --> 00:04:39,210
Oh, lo siento por eso.
Ooh, eso es un montón de desnudos.

114
00:04:39,310 --> 00:04:42,210
-Eso es un gran...
-¿Cómo anotaste 20 puntos seguidos en el ultimo cuarto?

115
00:04:42,510 --> 00:04:43,810
Tenemos que venir a jugar todas las noches.

116
00:04:43,910 --> 00:04:45,710
Nadie en esta liga puede con el
ritmo que cualquier noche de la semana,

117
00:04:45,810 --> 00:04:49,510
Así que ... tienes que confiar en su
equipo. ¿Más preguntas?

118
00:04:50,110 --> 00:04:52,610
¿Por qué lo sigues cancelando?

119
00:04:52,810 --> 00:04:54,010
¿De qué periódico es usted?

120
00:04:54,110 --> 00:04:56,210
Sucede que soy de la... eh ...

121
00:04:58,110 --> 00:04:59,610
Revista "Heinie"

122
00:05:00,010 --> 00:05:01,610
De todos modos,¿por que sigues cancelando tus citas con ella?

123
00:05:01,710 --> 00:05:04,510
que- que eres, alguien con fobia al compromiso o una gran mentiroso?

124
00:05:04,610 --> 00:05:05,810
¿La cual es?

125
00:05:06,010 --> 00:05:08,210
Yo no la estoy cancelando
Ella está cancelandome

126
00:05:08,810 --> 00:05:11,210
¿En serio? Eso es raro

127
00:05:15,310 --> 00:05:16,510
Hola Andrea

128
00:05:16,810 --> 00:05:20,010
- ¿Qué hiciste?
- ¿yo? Nada. Esto y eso

129
00:05:20,410 --> 00:05:22,910
- ¿Tu?
- Oh, ¿yo? ¿yo?

130
00:05:23,010 --> 00:05:25,110
Tengo un mensaje de Tony Dane

131
00:05:25,410 --> 00:05:27,910
dijo "una rubia loca vino a mi vestuario

132
00:05:28,010 --> 00:05:30,510
Y me acuso de cancelar nuestras citas.

133
00:05:31,410 --> 00:05:34,510
esa paris hilton, dios esta en todos lados

134
00:05:34,710 --> 00:05:36,110
Tienes que entrometerte siempre ¿no?

135
00:05:36,210 --> 00:05:38,710
- te dije que lo dejaras estar
- si bueno, sabes que?

136
00:05:38,810 --> 00:05:41,010
tambien me dijiste que era él el que cancelaba

137
00:05:41,210 --> 00:05:43,610
asi que sabes? me mentiste, y ese es uno de los pecados

138
00:05:43,710 --> 00:05:44,610
¡Ni se te ocurra!

139
00:05:44,710 --> 00:05:46,210
¿Por qué no quieres verle?

140
00:05:46,410 --> 00:05:48,810
Porque! porque es perfecto

141
00:05:48,910 --> 00:05:52,810
Nos escribimos mensajes todo el tiempo. 
Compartimos cosas. Nunca peleamos

142
00:05:52,910 --> 00:05:56,910
Es la mejor relacion que he tenido
y tu acabas de destruirla

143
00:05:59,410 --> 00:06:00,710
supongo que conseguiste oirlo todo

144
00:06:01,010 --> 00:06:02,010
Algo

145
00:06:02,110 --> 00:06:04,010
mayormente, escribía un poema

146
00:06:07,410 --> 00:06:08,710
Ooh. Blah.

147
00:06:14,910 --> 00:06:16,510
Perdoname. Perdoname

148
00:06:17,510 --> 00:06:18,110
Hola

149
00:06:18,210 --> 00:06:23,010
estoy totalmente asustada de que un bicho se arrastre por mi garganta mientras duermo

150
00:06:23,110 --> 00:06:25,010
lo vi en el discovery
channel anoche 

151
00:06:25,710 --> 00:06:28,310
¿Cuando empezaste a pensar que
tu vida necesitaba un narrador?

152
00:06:28,410 --> 00:06:31,010
Todo el mundo tiene miedo de algo, ¿verdad?

153
00:06:31,110 --> 00:06:32,810
Sal con Tony

154
00:06:33,210 --> 00:06:35,710
Necesitas mas que una relacion
por mensajes, Andrea

155
00:06:35,810 --> 00:06:37,010
Lo mereces

156
00:06:37,310 --> 00:06:39,510
- Y le gustas a Tony
- No. No.

157
00:06:39,610 --> 00:06:41,710
Le gustan las cosas que mi
telefono dice que digo

158
00:06:41,910 --> 00:06:44,710
¿Vale? Es decir, podría ser esta persona perfecta

159
00:06:44,810 --> 00:06:47,710
y planeo cada palabra y puedo autocorregir mi ortografía 

160
00:06:48,910 --> 00:06:51,810
Es decir, que pasa si quedamos
y cada palabra que sale de mi boca

161
00:06:51,910 --> 00:06:53,710
es solo lo de deletrear mal?

162
00:06:54,310 --> 00:06:57,410
bueno, si eso es lo que te preocupa iré contigo

163
00:06:57,510 --> 00:07:01,010
llevare a Todd, podemos ser los ricardos y los mertzes...

164
00:07:01,110 --> 00:07:02,210
los picapiedra y los marmol

165
00:07:02,310 --> 00:07:03,910
si, he estado viendo demasiada TV

166
00:07:04,010 --> 00:07:05,010
Si

167
00:07:07,310 --> 00:07:09,010
Mr. Newly, hola, tengo un problema

168
00:07:09,110 --> 00:07:12,610
le he estado escribiendo a un soldado en Iraq
y puede que le contara en una carta 

169
00:07:12,710 --> 00:07:15,110
que mi nevera esta rota
hoy apareció esto

170
00:07:15,310 --> 00:07:17,110
Y si mi novio... mi novio de verdad, Chase,

171
00:07:17,210 --> 00:07:20,210
lo ve en mi casa, sabrá que le estoy engañando

172
00:07:21,310 --> 00:07:23,010
Regina, es para ti!

173
00:07:23,210 --> 00:07:24,110
eh...

174
00:07:25,010 --> 00:07:27,310
eh, Todd me traes el bolso?

175
00:07:34,910 --> 00:07:36,010
Hola, ¿Está el hombre de la casa?

176
00:07:36,210 --> 00:07:38,710
- se lo estaba llevando a Samantha
- si eso esta mejor

177
00:07:40,010 --> 00:07:43,610
Eh, antes que se me olvide. Vamos a salir
mañana por la noche con Andrea, ¿vale?

178
00:07:43,710 --> 00:07:45,010
Hola Seth

179
00:07:47,410 --> 00:07:48,410
no

180
00:07:50,310 --> 00:07:52,910
- no?
- no. no estoy disponible

181
00:07:53,410 --> 00:07:55,010
ni siquiera voy a decir porque

182
00:07:55,110 --> 00:07:59,110
Ok solo que pensé que te interesaría pasar el rato con Tony dane

183
00:07:59,710 --> 00:08:01,110
pero supongo que me equivoque 

184
00:08:11,110 --> 00:08:13,210
- Okay! Okay
- si!! 8.00

185
00:08:13,310 --> 00:08:16,610
esto es hacerte el difícil de conseguir, eh?
hasta ahora solo he visto "conseguir"

186
00:08:16,710 --> 00:08:17,910
Voy a salir con Tony Dane

187
00:08:18,010 --> 00:08:20,710
todavía puedo ignorar a Sam
de hecho de esta forma podrá verme ignorándola

188
00:08:20,810 --> 00:08:22,210
¿La vuelve loca eh?

189
00:08:22,310 --> 00:08:23,010
- gay...
- callate

190
00:08:23,110 --> 00:08:24,410
compañero de piso

191
00:08:26,810 --> 00:08:28,010
	
Esto es en farsi.

192
00:08:28,310 --> 00:08:30,210
debi haber dejado de escribir al capitan randy

193
00:08:30,310 --> 00:08:31,410
Sam dijo que estaba bien

194
00:08:31,510 --> 00:08:34,610
pero ahora mira, el pobre chico me esta mandando grandes electrodomesticos

195
00:08:34,710 --> 00:08:37,510
dijo que tengo que salir de esto me esta destrozando

196
00:08:37,610 --> 00:08:39,410
no puedo seguir viviendo dos vidas

197
00:08:39,810 --> 00:08:41,110
cariño no creo que estes viviendo una

198
00:08:43,110 --> 00:08:44,410
tienes que romper con este tio

199
00:08:44,610 --> 00:08:47,810
no puedo romper con un soldado
tengo una pegatina de "apoyo a las tropas" en mi coche

200
00:08:47,910 --> 00:08:49,610
oh entonces déjame hacerlo
por favor?

201
00:08:49,710 --> 00:08:52,710
no he roto con nadie en tanto tiempo
me hará sentirme como una adolescente

202
00:08:53,010 --> 00:08:54,410
no, es mi responsabilidad 

203
00:08:54,610 --> 00:08:57,610
solo voy a ir y hacerlo ahora

204
00:08:57,910 --> 00:09:00,610
bien. vete pero no vuelvas

205
00:09:01,810 --> 00:09:03,610
- perdon?
- no

206
00:09:04,710 --> 00:09:05,910
por favor, no

207
00:09:06,410 --> 00:09:08,510
no lo hagas mas dificil de lo que tiene que serlo

208
00:09:09,610 --> 00:09:12,810
tuvimos nuestra oportunidad
pero vino y se fue

209
00:09:13,610 --> 00:09:14,710
la gente cambia

210
00:09:15,210 --> 00:09:16,510
asi que...

211
00:09:17,010 --> 00:09:18,710
simplemente vetete

212
00:09:19,210 --> 00:09:21,410
y recuerda siempre nuestro tiempo juntos

213
00:09:26,710 --> 00:09:29,310
Oh! Oh!

214
00:09:29,510 --> 00:09:31,110
estas contratada

215
00:09:36,710 --> 00:09:38,510
hola? sedienta

216
00:09:38,910 --> 00:09:39,910
- mm
- mi bebida?

217
00:09:40,210 --> 00:09:41,910
uh sabes, me olvide de que estaba aqui

218
00:09:42,410 --> 00:09:44,710
sabes que? debería irme

219
00:09:44,910 --> 00:09:47,210
si, tengo una gran "queja por responsabilidad extracontractual" para la que prepararme

220
00:09:47,310 --> 00:09:49,810
y ni siquiera sabes lo que eso
asi que no puedes decir que estoy mintiendo

221
00:09:50,010 --> 00:09:52,810
- Sí.
- Aquí viene.

222
00:09:53,210 --> 00:09:55,010
¿Lo ves? Él me odia.

223
00:09:55,210 --> 00:09:56,810
Él no te odia. Solo respira, ¿ok?

224
00:10:00,310 --> 00:10:03,610
¿Andrea? Oh, esto
Definitivamente vale la espera.

225
00:10:05,110 --> 00:10:06,410
Ho-nas.

226
00:10:07,010 --> 00:10:10,410
Queria decir "hola", y..y luego pensé "buenas"

227
00:10:10,710 --> 00:10:13,310
Y salio como, "ho-nas"

228
00:10:14,510 --> 00:10:15,910
Permítanme empezar de nuevo.

229
00:10:16,910 --> 00:10:18,010
Ho-nas

230
00:10:20,610 --> 00:10:22,610
Ahora Philly - Esa es una
dura ciudad para jugar en ella.

231
00:10:22,710 --> 00:10:23,710
Eh.

232
00:10:24,310 --> 00:10:25,710
Por lo tanto, ¿estan juntos o qué?

233
00:10:25,910 --> 00:10:29,910
uh bueno lo eramos pero ahora solo vivinmos juntos
- nop, estoy lobo solitario

234
00:10:32,810 --> 00:10:34,110
Voy a ir al baño.

235
00:10:34,210 --> 00:10:35,610
Si.

236
00:10:37,810 --> 00:10:38,710
Oh, perdón.

237
00:10:59,710 --> 00:11:01,110
- Gay?
- Confía en mí.

238
00:11:01,410 --> 00:11:03,510
Si, buen, el no era antes de que venga.

239
00:11:03,810 --> 00:11:06,810
Él - Él tomó el mengitorio junto
a mí, Y luego hubo un vistazo.

240
00:11:07,010 --> 00:11:08,210
¿Cómo es que eso lo hace gay?

241
00:11:08,310 --> 00:11:10,610
- Y luego hubo un guiño.
- Muy bien, una mirada y un guiño.

242
00:11:10,710 --> 00:11:11,610
- ¿Eso es todo?
- Y la sonrisa.

243
00:11:11,710 --> 00:11:13,210
hubo una mirada, un guiño y una sonrisa, Sam

244
00:11:13,410 --> 00:11:14,910
lo único que faltaba eran patines de hielo

245
00:11:15,210 --> 00:11:17,610
- patines?
- supongo que los patinadores sobre hielo son gays, no?

246
00:11:17,710 --> 00:11:19,810
Mira, yo no lo sé.
Esto no es lo mio.

247
00:11:20,010 --> 00:11:22,010
Sam. Sam, ven aquí.

248
00:11:22,210 --> 00:11:24,410
No digas nada, ¿de acuerdo?
Esto va muy bien,

249
00:11:24,510 --> 00:11:27,910
y no voy a dejar que nada lo estropee, OK?

250
00:11:29,410 --> 00:11:30,210
¿ah sí?

251
00:11:30,310 --> 00:11:32,610
Tony dijo la cosa más sorprendente.
Adelante. Dilo de nuevo

252
00:11:32,810 --> 00:11:35,510
- Acabo de decir que me gustan tus zapatos.
- No,no,no.

253
00:11:35,610 --> 00:11:38,410
Dijo que le gustó mis
zapatos Lacroix.

254
00:11:38,510 --> 00:11:41,310
digo, en serio, que clase de hombre se fija en algo asi?

255
00:11:41,510 --> 00:11:43,010
Sam, una idea?

256
00:11:49,410 --> 00:11:51,110
Mírala. A ella le gusta.

257
00:11:52,110 --> 00:11:54,210
Tal vez lo pueda cambiar.
Es posible, sabes

258
00:11:54,310 --> 00:11:56,510
Tienen campamentos de eso.
Lo vi en el canal de la biblia.

259
00:11:56,610 --> 00:11:58,410
Mira, solo diselo.
¿Decirle que?

260
00:11:58,510 --> 00:12:00,810
¿Que esta enamorada de un gay? No puedo decirle eso.

261
00:12:01,010 --> 00:12:03,710
Pensara que estoy intentando sabotear su relacion otra vez

262
00:12:03,810 --> 00:12:04,610
Vale, pues no se lo digas

263
00:12:04,710 --> 00:12:06,810
Esta enamorada de un gay, Todd. ¿Como no se lo voy a decir?

264
00:12:07,010 --> 00:12:08,110
Se sentira herida

265
00:12:08,510 --> 00:12:10,710
Espera, espera. Tienes razon, tienes razon.

266
00:12:10,810 --> 00:12:12,510
No se lo dire. Se lo enseñare.

267
00:12:12,710 --> 00:12:15,710
Si lo ve por si misma no podra enfadarse conmigo, no?

268
00:12:15,810 --> 00:12:17,810
Muchas gracias. Eres un gran amigo. Oh!

269
00:12:17,910 --> 00:12:20,310
Espera, amigo? No, no, no, yo no soy tu...

270
00:12:22,210 --> 00:12:23,010
Mierda

271
00:12:25,810 --> 00:12:27,210
Hmmmm! Te gusta?

272
00:12:27,610 --> 00:12:29,910
"he míradme soy una artista de las rupturas"

273
00:12:30,010 --> 00:12:31,310
bonito horno

274
00:12:31,710 --> 00:12:32,810
lo siento

275
00:12:33,110 --> 00:12:35,510
Me escribió y me dijo lo duro que era 
aquello, y yo quise contarlo

276
00:12:35,610 --> 00:12:38,810
asi que le conté como la luz del horno seguía apagandose

277
00:12:38,910 --> 00:12:41,010
se suponía que me estabas ayudando

278
00:12:41,310 --> 00:12:42,810
no pude hacerlo

279
00:12:42,810 --> 00:12:44,810
puede que sea lo unico que lo mantiene vivo por las noches

280
00:12:45,610 --> 00:12:46,710
a quien mantienes con vida por las noches?

281
00:12:47,010 --> 00:12:49,810
- mi soldado
- oh yo romperé con el

282
00:12:50,010 --> 00:12:51,710
despido a la gente siempre
no hay ningun problema

283
00:12:51,910 --> 00:12:54,110
pero nadie le compra a mi mujer un horno

284
00:12:54,210 --> 00:12:55,310
incluido tu

285
00:12:55,410 --> 00:12:56,510
claro

286
00:12:58,110 --> 00:12:59,210
miralo

287
00:12:59,410 --> 00:13:01,110
rogaste por eso, miralo

288
00:13:01,510 --> 00:13:05,310
Tony sabes Todd y yo estuvimos-- hablando esta mañana

289
00:13:05,510 --> 00:13:07,910
sobre nuestro personaje favorito de Sexo en Nueva York

290
00:13:08,010 --> 00:13:11,210
y tengo curiosidad por saber cual es el tuyo

291
00:13:11,310 --> 00:13:14,510
sabes nunca he-- nunca he visto Sexo en Nueva York

292
00:13:14,710 --> 00:13:15,510
Mm-Hmm.

293
00:13:15,610 --> 00:13:16,610
esta bien

294
00:13:17,110 --> 00:13:19,210
sabes, vamos a poner algo de música,vale?

295
00:13:19,310 --> 00:13:21,910
eh Tony puedes elegir porque eres...eres el invitado

296
00:13:22,310 --> 00:13:24,710
um, tenemos a los foo fighters,

297
00:13:25,010 --> 00:13:26,010
Metallica,

298
00:13:27,110 --> 00:13:28,710
"Mamma mia."

299
00:13:29,810 --> 00:13:32,210
hey, cual es tu musical favorito, Tony?

300
00:13:32,410 --> 00:13:34,510
en realidad no me gustan los musicales

301
00:13:34,610 --> 00:13:36,710
Oh, realmente? Entonces vamos a jugar de ese modo, eh?

302
00:13:37,510 --> 00:13:40,510
uh, Andrea, voy a necesitar mas vino
Me ayudas a abrir una botella?

303
00:13:40,610 --> 00:13:41,810
- Okay
- bien

304
00:13:42,710 --> 00:13:44,610
pasadlo bien, chicos

305
00:13:47,210 --> 00:13:48,110
me gusta

306
00:13:48,810 --> 00:13:51,510
Oh, yo tambien. Sabes, creo...

307
00:13:51,610 --> 00:13:53,110
creo que deberías acostarte con el

308
00:13:53,210 --> 00:13:55,510
- que?
- si, ahora mismo, intentalo

309
00:13:55,610 --> 00:13:57,810
y luego observa lo que pasa, sabes?

310
00:13:57,910 --> 00:13:59,310
si dice que no esta de humor, entonces...

311
00:13:59,410 --> 00:14:03,010
entonces le pides que lo este o explique porque no. Okay?

312
00:14:03,110 --> 00:14:05,910
- Eso suena un poco caliente. 
- Sí, lo es, un poco.

313
00:14:06,010 --> 00:14:08,410
pero me gusta de verdad que me gusta

314
00:14:08,510 --> 00:14:11,110
creo que quiero como tomármelo con calma

315
00:14:11,910 --> 00:14:13,310
oh Dios mio

316
00:14:13,410 --> 00:14:16,110
puede que lago de nuevo yo se me este pegando

317
00:14:16,410 --> 00:14:17,510
Ah.

318
00:14:20,010 --> 00:14:21,110
ahora?

319
00:14:21,610 --> 00:14:23,110
oh, Dios

320
00:14:24,310 --> 00:14:26,110
que haces dejándome ahí con el?

321
00:14:26,210 --> 00:14:29,910
- Soy un placer. Tú lo sabes.
- Mira,?

322
00:14:30,810 --> 00:14:33,110
- necesito que te acuestes con Tony Dane.
- perdón?

323
00:14:33,210 --> 00:14:34,510
bueno ya sabemos que le gustas

324
00:14:34,610 --> 00:14:37,210
asi que solo necesitamos que el ligue contigo delante de ella

325
00:14:37,310 --> 00:14:39,010
oh, ya se lo que podríamos hacer. podemos entrar ahí

326
00:14:39,110 --> 00:14:41,810
podemos-- podemos empezar a bailar todos y luego yo cambio

327
00:14:41,910 --> 00:14:43,010
entonces puedes empezar a bailar con Tony...

328
00:14:43,110 --> 00:14:45,010
Espera, espera, espera, espera. - ¿Y voy a empezar
bailando con - Tú y yo, pasará con ellos.

329
00:14:45,110 --> 00:14:46,210
- No. No,no,no.
- entonces empieza a bailar tu con el

330
00:14:46,610 --> 00:14:49,510
- vamos a abrir esto un poquito. déjame abrírtelo un poco
- lo quieres dejar?

331
00:14:49,610 --> 00:14:52,110
- pon un poco de aceite ahi, creo que tiene que brillar
- para, para!!

332
00:14:52,210 --> 00:14:54,310
¿Qué haces? Yo no soy tu juguete

333
00:14:54,510 --> 00:14:58,010
no soy tu colega, ni tu mejor amiga y no soy tu compañero de poso gay

334
00:14:58,110 --> 00:15:00,010
Estoy aquí, ¿de acuerdo? Justo aquí.

335
00:15:00,510 --> 00:15:02,310
Y supongo que es el problema.

336
00:15:10,910 --> 00:15:12,010
Reina del drama, ¿eh?

337
00:15:12,410 --> 00:15:13,410
broche

338
00:15:14,810 --> 00:15:16,210
- ¿Dónde está Andrea?
- Uh, baño.

339
00:15:16,310 --> 00:15:19,410
oh bien, entonces nos quedamos nosotros dos

340
00:15:20,210 --> 00:15:22,110
de acuerdo Tony, puedes ser 'directo' conmigo

341
00:15:22,210 --> 00:15:26,110
- lo siento es una mala elección de palabras
- de que hablas?

342
00:15:26,210 --> 00:15:28,110
- Tony, creo que lo sabes.
- ¿Lo sé?

343
00:15:28,610 --> 00:15:32,110
Tony, se lo que paso en el baño con todd

344
00:15:32,210 --> 00:15:34,010
Y - Y - y Andrea
es mi mejor amiga,

345
00:15:34,110 --> 00:15:36,210
y no voy a quedarme quieta y ver como la hieres

346
00:15:36,410 --> 00:15:38,010
Mira, ella va a entender,

347
00:15:38,210 --> 00:15:42,110
¿sabes? Le he admitido tantas cosas horribles,
y ella siempre me ha perdona.

348
00:15:42,210 --> 00:15:45,310
no que ser gay sea horrible o necesite perdonarse o nada parecido

349
00:15:45,510 --> 00:15:48,310
De hecho, creo que es bueno.
Creo que es--es--¡Adelante gays!

350
00:15:48,610 --> 00:15:49,510
Así que ...

351
00:15:52,310 --> 00:15:53,310
- Hola.
- Hola.

352
00:15:53,410 --> 00:15:54,910
uh, ¿que sucede?

353
00:15:56,710 --> 00:15:58,310
Andrea, eh ...

354
00:15:59,410 --> 00:16:01,410
esto no es fácil de decir

355
00:16:01,910 --> 00:16:03,810
Está bien. Esta
bien, Tony. Está todo bien.

356
00:16:03,910 --> 00:16:07,410
Andrea, Tony tiene algo que necesita decirte

357
00:16:08,110 --> 00:16:10,010
- Sam intento ligar conmigo
- ¿que?

358
00:16:10,110 --> 00:16:11,110
¡Sam!

359
00:16:11,110 --> 00:16:12,410
No! No, ¿Que?

360
00:16:12,410 --> 00:16:13,810
y y-yo no quiero interponerme entre vosotros dos

361
00:16:13,910 --> 00:16:15,810
Pero creo, sabes, deberiamos... deberiamos irnos

362
00:16:15,910 --> 00:16:18,710
no estaba ligando con el
no estaba ligando contigo 

363
00:16:18,810 --> 00:16:20,410
estaba... Por que ligaría con el?

364
00:16:20,710 --> 00:16:21,810
Él es gay!

365
00:16:22,410 --> 00:16:23,810
si, eres gay

366
00:16:24,210 --> 00:16:25,210
Él es gay

367
00:16:25,310 --> 00:16:27,210
ahi, oh dios, lo dije, lo dije

368
00:16:27,310 --> 00:16:29,610
Whew. Un gran peso se ha ido de mí ahora.

369
00:16:29,810 --> 00:16:32,610
Oh, cariño, es gay

370
00:16:33,210 --> 00:16:34,610
Oh, dios mio

371
00:16:35,310 --> 00:16:39,310
Honestamente, Sam. Esto es bajo, aun para tí.

372
00:16:39,410 --> 00:16:40,810
- ¿Qué? No
- mmm

373
00:16:41,510 --> 00:16:42,510
Él es gay

374
00:16:42,910 --> 00:16:44,810
Estuvo mirando a Todd su...

375
00:16:46,110 --> 00:16:51,610
puede que si que tenga una necesidad patológica de destruir todas sus relaciones

376
00:16:51,710 --> 00:16:54,110
Sabes, es, como, no sé si Tony Dane es gay

377
00:16:54,210 --> 00:16:55,410
Podría estar totalmente equivacada

378
00:16:55,510 --> 00:16:57,010
Mi novio en la universidad era gay

379
00:16:57,110 --> 00:16:59,010
No supimos en ese tiempo. Quiero decir, él sabía eso,

380
00:16:59,110 --> 00:17:03,110
Y todos los miembros de la, ya sabes,
hombre vivo coro, pero yo no lo vi

381
00:17:03,710 --> 00:17:05,710
si y ahora Andrea no me ha llamado en dos dias

382
00:17:05,910 --> 00:17:08,510
Todd me está evitando. Se va antes incluso que me levante

383
00:17:08,610 --> 00:17:10,110
Bueno, ¿Hiciste algo que le enfadase?

384
00:17:10,210 --> 00:17:13,210
como pedirle que se llene de aceite y seduzca a tony dane?

385
00:17:13,610 --> 00:17:15,510
Mmmm. No, solo eso

386
00:17:18,310 --> 00:17:19,310
Hola

387
00:17:19,710 --> 00:17:20,810
Hola, chicos

388
00:17:21,310 --> 00:17:22,110
Hola

389
00:17:22,410 --> 00:17:24,710
- Adivina quien es gay
- Nadie, nadie es gay

390
00:17:24,810 --> 00:17:27,610
y cualquiera que diga que lo es, se esta engañando a si mismo

391
00:17:29,610 --> 00:17:30,810
Tony Dane

392
00:17:31,010 --> 00:17:33,810
puede que no, quizás es que soy de mente estrecha

393
00:17:34,110 --> 00:17:36,810
sabes que? en Europa los chicos hetero se cojen de la mano

394
00:17:36,910 --> 00:17:39,110
Ellos caminan derecho sobre-- Ellos
caminan derecho en la calle.

395
00:17:39,410 --> 00:17:41,410
No, él es gay. Me lo dijo él mismo

396
00:17:41,610 --> 00:17:42,310
- ¿Lo hizo?

397
00:17:42,410 --> 00:17:45,510
sabes que no intentaba que rompierais

398
00:17:45,610 --> 00:17:50,510
si, y hoy estamos filtrando nuestra relación a la prensa

399
00:17:50,710 --> 00:17:52,110
Vale, sé que soy la que tengo amnesia

400
00:17:52,210 --> 00:17:54,510
Pero eso todavia significa cuando
dos tios se quieren y ellos...

401
00:17:54,610 --> 00:17:57,110
- mmmm. Si
- No, mira, esto está bien

402
00:17:57,310 --> 00:18:02,310
Tony puede tenerme en sus brazos
y yo consigo paparazzi, prensa y aviones privados

403
00:18:02,410 --> 00:18:05,310
y puedo ver a quien quiera en secreto

404
00:18:05,410 --> 00:18:07,310
Asi que, ¿Sabes que, Sam?
Tenias razon

405
00:18:07,410 --> 00:18:10,610
necesito mas de una relación--Fama

406
00:18:11,410 --> 00:18:12,410
Vale

407
00:18:13,010 --> 00:18:15,810
- ¿Estás segura de que esto es lo que quieres?
- Si, si

408
00:18:15,910 --> 00:18:17,410
- en serio?
- hey, Bup

409
00:18:18,410 --> 00:18:21,810
Es un poco raro tener un tio
que es solo un amigo

410
00:18:22,110 --> 00:18:24,610
No tiene que serlo. Es decir,
mirame a mi y a Todd

411
00:18:24,810 --> 00:18:27,010
No, solo funciona si uno
de los dos es gay

412
00:18:27,110 --> 00:18:27,810
¿Por qué?

413
00:18:27,910 --> 00:18:31,110
Porque siempre hay uno de vosotros que
quiere algo más que el otro

414
00:18:31,110 --> 00:18:32,510
Normalmente yo

415
00:18:33,210 --> 00:18:34,310
o Todd

416
00:18:34,410 --> 00:18:36,410
Oh, dios. Soy una idiota

417
00:18:36,610 --> 00:18:38,910
claro que estaba enfadado y yo intentaba ponerle aceite

418
00:18:39,010 --> 00:18:40,110
Es decir, ¿Quién quiere ser tratado asi?

419
00:18:40,310 --> 00:18:42,010
Chase. Le encanta???

420
00:18:43,210 --> 00:18:44,710
Bup-Bup.
Bup-Bup.

421
00:18:45,210 --> 00:18:48,510
vi esta cosa en el discovery channel o otro sitio sobre la materia

422
00:18:48,910 --> 00:18:51,110
la materia existe en diferentes formas

423
00:18:51,810 --> 00:18:53,610
Creo que la misma cosa
se aplica al amor

424
00:18:53,910 --> 00:18:57,810
el amor es como un liquido puede fluir legos y llevar vida al desierto...

425
00:18:58,110 --> 00:18:59,210
Él es muy encantador

426
00:18:59,610 --> 00:19:02,410
sabes, solo esta de permiso por una semana
hazle pasar un buen rato

427
00:19:02,510 --> 00:19:04,810
yo no puedo hacer que se lo pase bien
hazlo tu

428
00:19:08,110 --> 00:19:10,510
- Regina, es para ti!
- Hola

429
00:19:13,110 --> 00:19:17,110
el amor puede ser gaseoso
ligero como el aire y ajustándose a la forma de su contenedor

430
00:19:19,610 --> 00:19:22,410
Es decir, es una locura. He estado
tan ocupada con las vidas de otras personas

431
00:19:22,510 --> 00:19:24,910
Que no he prestado atencion a lo
que está pasando en la mia

432
00:19:25,210 --> 00:19:26,110
Como Todd

433
00:19:26,210 --> 00:19:28,810
Es decir, si él tiene sentimientos por mi,
necesitamos hablar sobre eso

434
00:19:29,110 --> 00:19:31,910
Y sobre mis sentimientos sobre
sus sentimientos por mi

435
00:19:32,010 --> 00:19:35,310
O si tengo sentimientos por él
y mis sentimientos sobre eso

436
00:19:35,510 --> 00:19:36,510
¿Sabes?

437
00:19:37,310 --> 00:19:42,910
Asi que voy a abrir un buen vino y  voy tener una agradable charla

438
00:19:43,510 --> 00:19:46,710
Vino blanco y sentimientos...
Es un hombre afortunado

439
00:19:47,410 --> 00:19:48,610
Buenas noches, señorita Newly

440
00:19:48,710 --> 00:19:50,010
Buenas noches, Frank

441
00:19:54,710 --> 00:19:55,710
¿Hola, Todd?

442
00:19:56,410 --> 00:19:59,310
Hola. ¿Podemos solamente hablar sobre...?

443
00:20:00,210 --> 00:20:01,210
Hola

444
00:20:02,410 --> 00:20:03,510
Estas ahí

445
00:20:03,710 --> 00:20:04,610
Hola

446
00:20:04,910 --> 00:20:06,010
Hola

447
00:20:06,110 --> 00:20:08,410
Sam, esta es Cameron

448
00:20:08,910 --> 00:20:10,010
Nos ibamos por ahi

449
00:20:10,210 --> 00:20:12,810
Si, vale, bien. Hola

450
00:20:13,110 --> 00:20:15,810
Eso es. Te gusta eso. Si. Y el..

451
00:20:16,110 --> 00:20:19,310
te gusta porque no es....gay

452
00:20:20,010 --> 00:20:21,610
¿Querías hablar?

453
00:20:21,810 --> 00:20:24,510
¿eh? ¿yo? No, estoy bien

454
00:20:25,210 --> 00:20:26,710
Divertiros. Si

455
00:20:26,810 --> 00:20:30,310
Además, solo tengo vino 
suficiente para uno, asi que...

456
00:20:31,310 --> 00:20:32,910
Asi que si

457
00:20:40,810 --> 00:20:43,910
y como la materia, el amor no puede crearse ni destruirse

458
00:20:44,010 --> 00:20:47,010
Siempre está ahí, 
incluso si no puedes verlo

459
00:20:48,610 --> 00:20:51,310
incluso si esta ahí delante de ti

460
00:20:51,410 --> 00:20:55,410
www.Subtitulos.es
Difunde la Palabra

