1
00:00:28,261 --> 00:00:30,786
58 AÑOS ANTES DE LA CAIDA
2
00:00:30,897 --> 00:00:31,921
¡ Vamos!
3
00:01:37,597 --> 00:01:38,859
¿Ella está ahi?
4
00:01:39,632 --> 00:01:40,929
Ahi adelante.
5
00:01:43,336 --> 00:01:47,466
No es su culpa. Ellos sólo...
No saben lo que hacen.
6
00:01:48,007 --> 00:01:50,134
Deberiamos irnos
antes de que nos pesquen.
7
00:01:50,210 --> 00:01:51,541
Está sucediendo.
8
00:01:57,283 --> 00:01:59,649
¿No se cansan de esto? Es enfermizo.
9
00:01:59,719 --> 00:02:02,119
No te preocupes, todo esto cambiará.
10
00:02:02,856 --> 00:02:04,619
Y ella ayudará a cambiarlo.
11
00:02:05,758 --> 00:02:07,988
-¡Vamos! ¡Hazlo!
-¡Hazlo! ¡Vamos!
12
00:02:08,061 --> 00:02:10,120
-Si. Vamos.
-¡Vamos, Lindsay!
13
00:02:50,803 --> 00:02:53,772
-¡Mátala!
-¡Mátala!
14
00:02:53,940 --> 00:02:56,773
-¡Mátala!
-¡Mátala!
15
00:02:57,010 --> 00:02:59,706
-¡Mátala!
-¡Mátala!
16
00:03:11,457 --> 00:03:13,482
-¡Maldición!
-¿ Qué pasó?
17
00:03:13,560 --> 00:03:16,791
Falló la resolución.
Entró en pánico o algo asi.
18
00:03:17,163 --> 00:03:19,597
Debe haber vuelto a la última copia.
19
00:03:19,666 --> 00:03:22,100
Creo que aún no es tan fuerte como tú.
20
00:03:23,770 --> 00:03:25,362
Tengo fe en ti.
21
00:03:25,438 --> 00:03:28,771
Ella será perfecta, porque tú lo eres.
22
00:03:41,554 --> 00:03:43,954
Graystone. Qué sorpresa.
23
00:03:44,591 --> 00:03:47,059
Maldita seas, Caston.
24
00:03:54,867 --> 00:03:57,165
-¿Estás bien?
-Si.
25
00:03:57,537 --> 00:04:00,301
-¿Pasó algo después de que me fui?
-Más sangre y agallas.
26
00:04:00,373 --> 00:04:02,603
Cerré cesión unos minutos después de ti.
27
00:04:02,675 --> 00:04:04,734
¿ Viste a nuestra chica tras su desaparición?
28
00:04:04,811 --> 00:04:07,746
No. Los malditos confiscaron mi Holoband.
29
00:04:07,814 --> 00:04:10,476
-Puedo acceder a ella desde casa.
-¿Desde casa?
30
00:04:10,550 --> 00:04:12,484
No partiremos a Gemenon hasta mañana.
31
00:04:12,552 --> 00:04:14,110
Habrá tiempo para ajustar el programa.
32
00:04:14,187 --> 00:04:16,314
-Pero, Zoe...
-Nada de peros.
33
00:04:16,956 --> 00:04:18,082
Jamás.
34
00:04:18,925 --> 00:04:22,952
El verdadero Dios lo sabe todo
y nos guia a todos.
35
00:04:23,796 --> 00:04:25,559
-Amén.
-Amén.
36
00:04:34,874 --> 00:04:36,273
-¡Fuera!
-¿ Qué?
37
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
Fue fuera.
38
00:04:38,845 --> 00:04:40,244
¿Necesitas encender los sensores?
39
00:04:40,313 --> 00:04:42,440
Es justo lo que haremos, tramposa.
40
00:04:42,515 --> 00:04:43,539
-Serge.
-Si, señor.
41
00:04:43,616 --> 00:04:46,483
-Activa los sensores, por favor.
-Y el árbitro automático.
42
00:04:46,552 --> 00:04:48,850
-Desde luego, Amanda.
-Vamos, Srta. Tramposa.
43
00:04:48,921 --> 00:04:52,823
Cariño, no seas inmaduro conmigo
sólo porque soy mejor que tú.
44
00:04:52,892 --> 00:04:55,520
¿ Cómo dices, tramposa?
Perdón, no te oigo, tramposa.
45
00:04:55,595 --> 00:04:58,530
¡Dioses! Si los mundos supieran
que eres tan llorón.
46
00:05:00,066 --> 00:05:01,397
Discupa, Daniel.
47
00:05:01,601 --> 00:05:03,694
Hay un mensaje urgente
para ti y para Amanda
48
00:05:03,770 --> 00:05:06,398
de La Academia Ateniense respecto a Zoe.
49
00:05:07,573 --> 00:05:10,064
-Aqui vamos otra vez.
-No prejuzguemos.
50
00:05:10,310 --> 00:05:12,972
Ni siquiera sabemos
a lo que nos enfrentaremos.
51
00:05:13,746 --> 00:05:14,906
¿Holobands en la escuela?
52
00:05:14,981 --> 00:05:17,575
-¿Faltas a clase? ¡Te rebelas!
-Mejor calmémonos.
53
00:05:17,650 --> 00:05:19,845
-Mejor enciérrenme, ¿no?
-¿ Qué acabo de decir?
54
00:05:19,919 --> 00:05:22,911
Te parece gracioso, ¿no?
Quizás esto te parezca gracioso.
55
00:05:22,989 --> 00:05:28,120
Se acabaron el auto, el teléfono,
el Holoband, y estás castigada por un mes.
56
00:05:28,194 --> 00:05:30,685
Oye. Vamos. ¿Podemos...?
57
00:05:30,763 --> 00:05:34,597
Mañana es un gran dia.
Tu edificio, Z, ¿recuerdas?
58
00:05:35,768 --> 00:05:38,259
Perdón, papá, no puedo ir. Estoy castigada.
59
00:05:38,338 --> 00:05:39,999
Haremos una excepción.
60
00:05:40,073 --> 00:05:41,700
Le pondrán tu nombre a un edificio.
61
00:05:41,774 --> 00:05:43,503
Deberias estar contenta.
62
00:05:43,576 --> 00:05:45,737
Que tu nombre figure
en el sector de computación
63
00:05:45,812 --> 00:05:48,679
de la universidad porque tu papá
donó mil millones de cúbitos
64
00:05:48,748 --> 00:05:50,613
-al fondo de ex alumnos.
-Estás en capilla.
65
00:05:50,683 --> 00:05:53,550
Como si quisiera que me vinculen
contigo y esa mugrosa ciencia...
66
00:05:53,619 --> 00:05:56,087
Esa mugrosa ciencia
te ha dado de comer, jovencita.
67
00:05:56,155 --> 00:05:57,486
¡Es suficiente!
68
00:05:57,557 --> 00:05:58,649
Eres muy afortunada,
69
00:05:58,725 --> 00:06:01,853
tienes todo lo que quieras en los mundos,
70
00:06:01,928 --> 00:06:04,294
y lo único que haces es
quejarte de esta familia.
71
00:06:04,364 --> 00:06:07,356
No tienes idea
de lo que significa construir algo
72
00:06:07,433 --> 00:06:09,298
o esforzarse por algo.
73
00:06:09,369 --> 00:06:11,530
A ti te dieron todo en bandeja, Zoe.
74
00:06:12,538 --> 00:06:15,302
Creo que deberé aprender
cómo casarme por dinero.
75
00:06:20,046 --> 00:06:22,981
Vas a lamentar eso el resto de tu vida.
76
00:06:39,432 --> 00:06:41,400
No puedo creer que hice eso.
77
00:06:42,268 --> 00:06:46,534
Está bien. Ella sabe que no fue tu intención.
78
00:07:52,638 --> 00:07:54,572
-Lo siento.
-No te preocupes.
79
00:07:54,874 --> 00:07:56,273
No pude.
80
00:07:56,742 --> 00:07:58,403
Cuando sacó ese cuchillo y empezó a...
81
00:07:58,478 --> 00:08:00,207
Oye. Tranquilizate.
82
00:08:02,415 --> 00:08:04,383
¿Por qué creen que ver algo asi
83
00:08:06,285 --> 00:08:08,549
-es divertido?
-Porque están dormidos.
84
00:08:08,621 --> 00:08:10,953
Esa es una respuesta muy sencilla.
85
00:08:11,324 --> 00:08:15,192
Vi sus rostros.
Sin duda, sabian lo que hacian.
86
00:08:16,529 --> 00:08:17,860
Y les encantaba.
87
00:08:18,030 --> 00:08:21,522
-Hablas igual que yo.
-Me pregunto por qué.
88
00:08:22,935 --> 00:08:24,129
¿ Y ahora qué?
89
00:08:25,438 --> 00:08:27,998
Ahora debemos asegurarnos
de que no vuelvas a desvanecerte.
90
00:08:28,074 --> 00:08:32,135
Crei haberlo resuelto en el protocolo
a prueba de fallos, pero es evidente que no.
91
00:08:32,211 --> 00:08:36,204
No me hagas volver
y no tendrás de qué preocuparte.
92
00:08:36,549 --> 00:08:38,608
-De veras te afectó, ¿no?
-Si.
93
00:08:40,186 --> 00:08:43,986
Sé que no fue real. Nada aqui es real.
94
00:08:44,724 --> 00:08:47,818
Era la manera en que la gente miraba,
95
00:08:49,395 --> 00:08:51,454
cómo se fortalecian
con lo que estaba pasando.
96
00:08:51,531 --> 00:08:53,999
Está bien.
97
00:08:55,134 --> 00:08:56,999
No te haré ir otra vez.
98
00:08:57,737 --> 00:08:59,500
¿La gente realmente es asi?
99
00:09:00,273 --> 00:09:03,071
¿ Son asi en el mundo real?
100
00:09:04,010 --> 00:09:06,706
Algunos. Pero todo eso va a cambiar.
101
00:09:08,548 --> 00:09:10,982
Y tú me ayudarás a provocar ese cambio.
102
00:10:02,602 --> 00:10:05,070
-Crei que viajariamos con poco equipaje.
-Si, claro.
103
00:10:12,745 --> 00:10:14,440
¿Tienes los pasaportes?
104
00:10:15,648 --> 00:10:16,876
Si.
105
00:10:19,852 --> 00:10:22,286
Llamaba para saber a qué hora llegarias.
106
00:10:22,355 --> 00:10:25,051
-Creo que a eso de Las 7.:00.
-Siempre dices eso.
107
00:10:25,291 --> 00:10:26,849
No llegaré mucho más tarde.
108
00:10:26,926 --> 00:10:29,622
-La fiesta empieza a Las 7.:30.
-Ya Lo sé.
109
00:10:29,695 --> 00:10:30,923
Hola, ¿papá?
110
00:10:30,997 --> 00:10:33,022
No puedes llegar tarde. Es su cumpLeaños.
111
00:10:33,099 --> 00:10:35,260
Si no, Willie irá a terapia el resto de su vida.
112
00:10:35,334 --> 00:10:37,427
Está bien. Como le dije a tu mamá, cariño,
113
00:10:37,503 --> 00:10:40,165
voy camino al tribunal
y terminaré a las 7:00 a más tardar.
114
00:10:40,239 --> 00:10:42,366
-No, papá. Eso es inaceptable.
-Más no puedo hacer.
115
00:10:42,441 --> 00:10:44,636
Debes prometerme que llegarás a tiempo.
116
00:10:44,710 --> 00:10:46,268
-Que estarás ahi.
-¿lnaceptable?
117
00:10:46,345 --> 00:10:47,835
-¿Me lo prometes?
-Está bien.
118
00:10:47,913 --> 00:10:50,108
Está bien, Su Señoria. Lo prometo.
119
00:10:50,416 --> 00:10:51,542
Pásame con tu mamá.
120
00:10:51,617 --> 00:10:52,777
Ciudad Cáprica
121
00:10:53,085 --> 00:10:54,484
-Estamos subiendo al tren.
-¿ Qué?
122
00:10:54,553 --> 00:10:56,714
-No te oigo. Hablamos en casa.
-No, espera.
123
00:10:56,789 --> 00:11:00,088
Cariño, quiero decirte algo. Yo... ¿Hola?
124
00:11:01,794 --> 00:11:02,988
Maldita sea.
125
00:11:07,833 --> 00:11:09,266
Deprisa, Lace.
126
00:11:26,519 --> 00:11:28,885
-Vamos, Lacy.
-Perdón.
127
00:11:29,188 --> 00:11:30,382
¡No puedo!
128
00:11:31,390 --> 00:11:34,416
Mira, está bien. Te lo prometo.
Nos recibirán en Gemenon...
129
00:11:34,493 --> 00:11:38,156
No es como aqui en Cáprica.
Tendremos una nueva familia.
130
00:11:38,497 --> 00:11:39,964
Lo siento.
131
00:11:56,248 --> 00:11:57,943
Sabia que se arrepentiria.
132
00:11:59,618 --> 00:12:02,610
No se lo dirá a nadie
antes de que salgamos del mundo.
133
00:12:03,055 --> 00:12:04,420
No lo hará.
134
00:12:04,824 --> 00:12:07,588
-Si. Como quieras.
-Tranquilizate.
135
00:12:08,260 --> 00:12:10,023
Estás más ansioso que yo.
136
00:12:13,999 --> 00:12:15,830
¿Recuerdas a ese tipo? Está bien, si.
137
00:12:15,901 --> 00:12:19,997
Ese cretino se me acerca
y dice: " Ella huele a Tauron.
138
00:12:20,072 --> 00:12:21,767
" Los hueles apenas entran
139
00:12:21,841 --> 00:12:23,138
" porque comen tierra."
140
00:12:23,209 --> 00:12:26,645
-Espero que te hayas ido.
-Lo hice. Después de patearle las bolas.
141
00:12:26,712 --> 00:12:28,202
Tamara, no puede ser.
142
00:12:28,447 --> 00:12:30,210
Se merecia algo mucho peor.
143
00:12:32,251 --> 00:12:33,946
No vivas en el arrepentimiento, mamá.
144
00:12:34,019 --> 00:12:35,486
Te perdono.
145
00:12:43,796 --> 00:12:46,765
¿ Vas a estar asi
todo el viaje a Gemenon o qué?
146
00:12:47,733 --> 00:12:49,098
¿Ben?
147
00:12:49,969 --> 00:12:51,129
¡Ben!
148
00:12:52,772 --> 00:12:54,171
Lo siento, Zo.
149
00:12:55,174 --> 00:12:57,108
-Es la voluntad de Dios.
-¿ Qué?
150
00:12:59,011 --> 00:13:02,344
-¡No! Ben, ¡espera!
-El verdadero Dios nos guiará.
151
00:13:19,498 --> 00:13:20,829
¿ Qué pasó?
152
00:13:42,354 --> 00:13:45,881
DOS SEMANAS DESPUES
153
00:14:22,194 --> 00:14:26,187
En esta tragedia sin sentido,
es importante que sepan
154
00:14:26,265 --> 00:14:30,565
que eL gobierno de Cáprica toma
muy en serio las cuestiones de terrorismo,
155
00:14:31,604 --> 00:14:33,663
y que este caso será juzgado
156
00:14:34,473 --> 00:14:36,236
hasta que se haga justicia.
157
00:14:37,576 --> 00:14:38,770
Agente Duram.
158
00:14:40,813 --> 00:14:42,405
Gracias, Sr. Alcalde.
159
00:14:43,883 --> 00:14:46,443
En nombre del Primer Ministro,
aprovecho esta oportunidad
160
00:14:46,518 --> 00:14:49,544
para expresar nuestra comprensión
para con su gobierno.
161
00:14:49,622 --> 00:14:51,487
Esto es lo que sabemos.
162
00:14:51,557 --> 00:14:55,186
Un grupo lamado Soldados del Unico
es responsable de La explosión.
163
00:14:55,694 --> 00:14:59,027
Si bien esta organización ha estado
inactiva en los últimos 10 años,
164
00:14:59,098 --> 00:15:01,828
y aún tenemos bastantes pruebas
que examinar,
165
00:15:02,601 --> 00:15:04,933
todo apunta a que son los responsables.
166
00:15:05,404 --> 00:15:06,598
Como todos sabrán,
167
00:15:06,672 --> 00:15:10,802
Los SDU adoptan
una filosofia religiosa monoteista
168
00:15:11,810 --> 00:15:16,213
que adora a un único Dios
todopoderoso y omnipotente.
169
00:15:28,794 --> 00:15:31,160
-¿Necesitas fuego?
-Gracias.
170
00:15:36,669 --> 00:15:38,534
Nunca te vi fumar en la tele.
171
00:15:40,973 --> 00:15:42,338
No, bueno...
172
00:15:44,476 --> 00:15:46,444
Es por la imagen de la empresa.
173
00:15:47,346 --> 00:15:49,610
De hecho, lo dejé hace unos años.
174
00:15:50,716 --> 00:15:52,775
Empecé de nuevo la semana pasada.
175
00:15:54,086 --> 00:15:55,951
Yo he intentado dejarlo.
176
00:15:57,089 --> 00:15:58,420
Joe Adams.
177
00:15:58,857 --> 00:16:00,188
Daniel Graystone.
178
00:16:00,359 --> 00:16:02,418
-Perdón.
-No.
179
00:16:03,529 --> 00:16:05,292
Los guantes son simbólicos.
180
00:16:05,898 --> 00:16:10,198
Para mantenernos fuera del mundo
durante el duelo o algo asi.
181
00:16:10,269 --> 00:16:12,100
Es una vieja costumbre.
182
00:16:12,171 --> 00:16:13,968
En épocas como ésta,
183
00:16:15,808 --> 00:16:18,572
se supone
que las viejas costumbres ayudan, creo.
184
00:16:22,581 --> 00:16:23,946
Yo...
185
00:16:25,184 --> 00:16:26,674
Perdi a mi hija.
186
00:16:28,654 --> 00:16:31,214
Yo también. Y a mi esposa.
187
00:16:35,794 --> 00:16:39,787
-Me vendria bien un café.
-Hay una cafeteria a la vuelta.
188
00:16:46,338 --> 00:16:49,068
Ahora Zoe está junto a Nuestra Madre
La Diosa Athena, Lacy.
189
00:16:49,141 --> 00:16:53,737
La cuidarán y amarán por toda la eternidad.
190
00:16:56,548 --> 00:16:58,482
No te sirve de consuelo, ¿no?
191
00:16:58,550 --> 00:17:01,383
La verdad es que a mi tampoco
me sirve de consuelo.
192
00:17:02,755 --> 00:17:03,983
Zoe se ha ido.
193
00:17:04,356 --> 00:17:09,225
Y ni todas las escrituras, las plegarias
ni los sacrificios ofrecidos en los templos
194
00:17:09,294 --> 00:17:12,525
la harán volver con nosotros. ¿ Verdad?
195
00:17:14,900 --> 00:17:16,128
Estoy furiosa.
196
00:17:16,735 --> 00:17:18,669
¿ Con los Dioses?
197
00:17:20,105 --> 00:17:24,201
-Y con quien hizo esto. No está bien.
-Claro que no.
198
00:17:26,712 --> 00:17:31,012
Terminaron con una vida muy prometedora.
199
00:17:33,585 --> 00:17:36,019
-Yo deberia haber estado en ese tren.
-No.
200
00:17:36,855 --> 00:17:38,720
Deberia haber estado con Zoe.
201
00:17:39,525 --> 00:17:41,993
-Deberia estar muerta.
-No.
202
00:17:42,594 --> 00:17:44,323
No era tu hora.
203
00:17:45,431 --> 00:17:47,729
Los Dioses no estaban listos
para llamar a tu espiritu.
204
00:17:47,800 --> 00:17:50,564
-Tienen otro propósito para ti aqui.
-¿Para mi?
205
00:17:51,870 --> 00:17:55,567
Zoe era especial. Era un genio.
206
00:17:57,576 --> 00:17:59,942
Lo que podia hacer con la computadora...
207
00:18:01,213 --> 00:18:03,613
Parecia tener un don.
208
00:18:05,651 --> 00:18:09,451
Si conocieras algún trabajo de Zoe,
209
00:18:09,521 --> 00:18:11,751
cualquiera que encuentres,
210
00:18:12,825 --> 00:18:17,125
quizás podrias reconectarte con ella,
211
00:18:17,296 --> 00:18:20,788
hallar consuelo al descubrirla de otro modo.
212
00:18:22,134 --> 00:18:23,396
¿Reconectarme?
213
00:18:55,767 --> 00:18:56,893
¿Amanda?
214
00:18:59,938 --> 00:19:01,200
¿ Si?
215
00:19:04,710 --> 00:19:07,042
-Lacy.
-Hola, Dra. Graystone.
216
00:19:07,613 --> 00:19:09,604
-¿Estás bien?
-Si.
217
00:19:10,549 --> 00:19:13,143
Sé que sonará raro,
218
00:19:14,953 --> 00:19:18,389
pero me preguntaba
si podia quedarme un rato en su cuarto.
219
00:19:23,495 --> 00:19:26,987
-Deja entrar a Lacy Rand.
-Bienvenida, Lacy Rand.
220
00:19:28,967 --> 00:19:30,025
Gracias.
221
00:19:31,670 --> 00:19:33,570
Quédate cuanto tiempo quieras.
222
00:20:12,344 --> 00:20:14,869
Escucha, debo irme.
223
00:20:17,349 --> 00:20:19,044
Gracias por el café.
224
00:20:27,593 --> 00:20:28,890
¿Estás bien?
225
00:20:31,863 --> 00:20:33,763
Perdón. Si.
226
00:20:34,933 --> 00:20:36,366
-Perdón.
-No.
227
00:20:37,736 --> 00:20:39,931
Escucha. Te entiendo.
228
00:20:41,206 --> 00:20:44,869
Dentro de cinco segundos
tendré ganas de saltar de un puente.
229
00:20:51,550 --> 00:20:53,484
Necesitaba esto.
230
00:20:55,754 --> 00:20:59,246
Sentarme a fumar...
231
00:21:00,225 --> 00:21:02,716
Es lo más sencillo que hice en todo el dia.
232
00:21:04,329 --> 00:21:08,322
-¿Te llevo a tu casa?
-No, vivo en la ciudad.
233
00:21:09,635 --> 00:21:11,865
¿Eres seguidor de Pyramid?
234
00:21:12,938 --> 00:21:15,566
He apostado algunos cúbitos a los Bucks,
235
00:21:15,641 --> 00:21:17,165
para mi desgracia.
236
00:21:17,242 --> 00:21:20,803
Si, tuvieron mejores temporadas,
pero tengo asientos preferenciales.
237
00:21:20,879 --> 00:21:22,312
¿Te interesa?
238
00:21:25,050 --> 00:21:27,484
Escucha, tengo un niño de 1 1 años.
239
00:21:27,552 --> 00:21:30,112
-¿Podria venir con nosotros?
-Claro.
240
00:21:30,656 --> 00:21:33,022
Este es mi teléfono particular.
241
00:21:34,092 --> 00:21:37,459
Llámame y combinamos los detalles, ¿si?
242
00:21:37,529 --> 00:21:38,791
Gracias.
243
00:21:42,534 --> 00:21:43,796
Señor.
244
00:22:34,953 --> 00:22:36,045
¿Lacy?
245
00:22:38,790 --> 00:22:40,087
¿Eres tú?
246
00:22:41,493 --> 00:22:42,721
Si.
247
00:22:44,363 --> 00:22:46,058
Me alegra que estés aqui.
248
00:22:48,333 --> 00:22:50,597
Sucedió algo terrible,
249
00:22:51,136 --> 00:22:52,660
¿ verdad?
250
00:23:03,548 --> 00:23:04,947
Entonces ¿estoy muerta?
251
00:23:08,019 --> 00:23:09,384
Ella está muerta.
252
00:23:12,924 --> 00:23:14,152
Si.
253
00:23:16,328 --> 00:23:18,387
¿De dónde salió toda esta sangre?
254
00:23:19,831 --> 00:23:21,890
No veo heridas en tu cuerpo.
255
00:23:25,203 --> 00:23:26,636
No sé.
256
00:23:28,173 --> 00:23:29,834
Quizás por la explosión.
257
00:23:30,342 --> 00:23:31,570
¿La explosión?
258
00:23:32,944 --> 00:23:35,139
Pero no estabas ahi.
259
00:23:36,248 --> 00:23:38,512
-No pudiste haber estado ahi.
-Lo sé,
260
00:23:39,684 --> 00:23:41,413
pero aun asi la siento.
261
00:23:42,354 --> 00:23:44,879
Zoe trabajaba
en un protocolo de bioalimentación.
262
00:23:44,956 --> 00:23:47,390
Queria que yo sintiera lo mismo que ella
263
00:23:48,427 --> 00:23:49,792
en tiempo real.
264
00:23:51,029 --> 00:23:54,465
Nunca lo hizo funcionar, pero algo pasó.
265
00:23:55,534 --> 00:23:57,434
Es como si sintiera su muerte.
266
00:23:58,570 --> 00:23:59,935
Zoe está muerta.
267
00:24:01,239 --> 00:24:02,900
¿ Qué me sucede a mi?
268
00:24:03,742 --> 00:24:07,405
Tenia un plan para ti
una vez que llegáramos a Gemenon,
269
00:24:08,046 --> 00:24:09,980
pero ni siquiera sé cuál era.
270
00:24:12,250 --> 00:24:14,684
Ya no iremos a Gemenon, ¿ verdad?
271
00:24:19,324 --> 00:24:20,450
No.
272
00:24:21,993 --> 00:24:23,756
¿ Qué soy yo sin ella?
273
00:24:25,931 --> 00:24:28,126
Ella es yo. Yo soy ella.
274
00:24:28,667 --> 00:24:31,602
Soy todo lo que queda de ella.
Ayúdame, Lace.
275
00:24:31,670 --> 00:24:34,264
Hazme entender. ¿ Qué debo hacer ahora?
276
00:24:35,040 --> 00:24:37,474
No tengo las respuestas que quieres.
277
00:24:37,542 --> 00:24:41,672
Ni siquiera sabia que seguirias aqui
cuando Zoe muriera.
278
00:24:41,847 --> 00:24:43,178
Me tienes
279
00:24:43,849 --> 00:24:44,941
miedo.
280
00:24:46,885 --> 00:24:48,648
-¿Por qué?
-No te conozco.
281
00:24:48,720 --> 00:24:52,247
-Creciste conmigo.
-Creci con Zoe Graystone,
282
00:24:52,324 --> 00:24:54,189
y tú no eres ella, ¿si?
283
00:24:54,826 --> 00:24:58,694
Eres algo que ella creó. Sólo eres una cosa.
284
00:24:59,331 --> 00:25:02,129
Zoe me prometió
que algún dia veria el mundo real.
285
00:25:04,135 --> 00:25:05,625
Y lo loco es que
286
00:25:07,906 --> 00:25:10,238
ya sabia cómo se sentia el mundo real.
287
00:25:11,343 --> 00:25:12,742
Lo recuerdo,
288
00:25:14,212 --> 00:25:17,079
-igual que recuerdo haber crecido contigo.
-No.
289
00:25:17,482 --> 00:25:20,610
Es verdad. Nunca fui a tu casa,
290
00:25:22,153 --> 00:25:27,090
nunca jugué en tu cuarto,
nunca vomité en tu baño
291
00:25:28,326 --> 00:25:30,851
ni me maquillé ni me probé tu ropa.
292
00:25:33,198 --> 00:25:34,631
No soy una persona.
293
00:25:36,568 --> 00:25:37,728
Eso lo sé.
294
00:25:40,272 --> 00:25:42,263
Pero me siento como si lo fuera.
295
00:26:01,059 --> 00:26:02,492
Todo estará bien.
296
00:26:02,761 --> 00:26:04,092
Todo estará bien.
297
00:26:05,730 --> 00:26:06,788
De algún modo.
298
00:26:08,700 --> 00:26:09,928
De algún modo.
299
00:26:11,736 --> 00:26:12,828
Lo prometo.
300
00:26:13,405 --> 00:26:14,497
Lo prometo.
301
00:26:25,717 --> 00:26:28,185
-¿Lacy?
-Dr. Graystone.
302
00:26:28,353 --> 00:26:30,821
-¿ Qué haces?
-Yo...
303
00:26:32,357 --> 00:26:33,847
-Yo...
-¿ Qué?
304
00:26:34,492 --> 00:26:35,857
Debo irme.
305
00:26:36,962 --> 00:26:38,953
Lacy, ¿por qué estás aqui?
306
00:27:05,156 --> 00:27:07,056
¿ Cómo se declara el acusado?
307
00:27:08,760 --> 00:27:10,728
lnocente, Su Señoria.
308
00:27:14,966 --> 00:27:16,695
Se fijará la fecha del juicio este mes.
309
00:27:16,768 --> 00:27:18,497
La fianza será de 10.000 cúbitos.
310
00:27:18,570 --> 00:27:20,595
Su Señoria, el acusado
es un miembro conocido
311
00:27:20,672 --> 00:27:22,537
de la mafia de Ha´la´tha.
312
00:27:22,607 --> 00:27:24,871
Hay riesgo de que vuele a Tauron.
313
00:27:24,943 --> 00:27:27,571
El Estado recomienda
que se deniegue la fianza.
314
00:27:27,646 --> 00:27:30,740
Le agradezco su opinión al Estado.
Mantengo mi decisión.
315
00:27:31,282 --> 00:27:34,342
Diez mil cúbitos de fianza
y 20.000 para el juez.
316
00:27:35,053 --> 00:27:37,954
Guatrau agradece
el trabajo que hiciste para él.
317
00:27:38,023 --> 00:27:41,015
Prometió ayudarnos a hallar
a los asesinos de Shannon y Tamara.
318
00:27:41,092 --> 00:27:43,754
Dile a Guatrau que se lo agradezco, pero no.
319
00:27:43,828 --> 00:27:47,355
Sangre por sangre. Asi se hace en Tauron.
320
00:27:47,432 --> 00:27:48,865
Ahora estamos en Cáprica.
321
00:27:48,933 --> 00:27:52,232
Cáprica. ¿ Qué ha hecho
este maldito planeta por nosotros?
322
00:27:52,303 --> 00:27:55,761
-Debo tomar declaración en una hora.
-No podemos dejar pasar esto, Joseph.
323
00:27:55,840 --> 00:27:59,298
-Tenemos que encontrarlos.
-Déjame hacer mi propio duelo.
324
00:28:04,315 --> 00:28:05,839
Como digas, hermano.
325
00:28:05,917 --> 00:28:09,216
Pero rogaré a Marte y a los Dioses
por una venganza rápida y terrible
326
00:28:09,287 --> 00:28:13,223
sobre aquéllos que hicieron desaparecer
a tu esposa e hija de este mundo.
327
00:28:13,591 --> 00:28:15,183
No hay Dioses, Sam.
328
00:28:16,828 --> 00:28:22,289
De ahi que haya más necesidad
de hacer justicia por mano propia.
329
00:28:30,742 --> 00:28:32,733
Protocolo de evacuación 42.
330
00:28:33,478 --> 00:28:38,711
ldentificación independiente, adquisición,
resolución y ejecución de conflicto.
331
00:28:42,320 --> 00:28:45,483
Esta mañana hablé
con el Ministro de Defensa.
332
00:28:45,890 --> 00:28:48,085
El Primer Ministro es muy criticado.
333
00:28:48,426 --> 00:28:51,759
Los medios aseguran
que llevamos cinco años de atraso
334
00:28:51,830 --> 00:28:54,196
y que nos excedimos del presupuesto
en millones de cúbitos.
335
00:28:54,265 --> 00:28:58,861
Está muy presionado para cancelar
el contrato de la Unidad de Cibercombate
336
00:28:58,937 --> 00:29:00,666
y hacerlo desaparecer.
337
00:29:01,206 --> 00:29:03,436
Hablan de acudir a Vergis.
338
00:29:20,725 --> 00:29:26,095
Demostración de evaluación,
proceder en tres, dos, uno.
339
00:30:15,480 --> 00:30:17,778
Estaré fuera el resto del dia.
340
00:30:18,416 --> 00:30:19,906
No me pases llamadas.
341
00:30:25,590 --> 00:30:27,956
ESCUELA PRlMARlA WlLSON
342
00:30:34,265 --> 00:30:36,790
-Vamos. Nos están esperando, cariño.
-Willie.
343
00:30:38,303 --> 00:30:40,430
-¿ Cómo estuvo la escuela hoy?
-Bien.
344
00:30:41,406 --> 00:30:45,570
Sali temprano del trabajo
y pensé en caminar juntos a casa.
345
00:30:46,211 --> 00:30:48,406
-Está bien.
-Paramos a tomar un helado.
346
00:30:48,479 --> 00:30:49,639
-¿ Quieres?
-Si, claro.
347
00:30:49,714 --> 00:30:50,840
Está bien.
348
00:30:52,550 --> 00:30:56,919
Conoci a un hombre que nos invitó
a un partido de los Buccanneers.
349
00:30:56,988 --> 00:30:59,149
-¿ Qué te parece?
-Está bien.
350
00:31:00,258 --> 00:31:02,351
Crei que eras seguidor de Pyramid.
351
00:31:02,794 --> 00:31:03,954
Más o menos.
352
00:31:04,529 --> 00:31:06,190
Asientos preferenciales.
353
00:31:07,699 --> 00:31:09,792
¿Tsattie puede venir con nosotros?
354
00:31:10,501 --> 00:31:14,494
Creo que le daremos la noche libre
a la abuela.
355
00:31:15,406 --> 00:31:17,169
Será una salida de hombres.
356
00:31:18,176 --> 00:31:20,940
Ultimamente no hemos pasado
mucho tiempo juntos.
357
00:31:21,112 --> 00:31:22,443
Nunca.
358
00:31:27,886 --> 00:31:29,877
¿ Crees que aún sientan dolor?
359
00:31:30,588 --> 00:31:31,714
¿ Cómo dices?
360
00:31:32,190 --> 00:31:35,216
Mamá y Tamara, dondequiera que estén.
361
00:31:35,293 --> 00:31:36,988
¿ Crees que aún les duele?
362
00:31:52,010 --> 00:31:53,136
VINCULO ESTABLEClDO
DESClFRAR CODlGO DE ACCESO
363
00:31:53,211 --> 00:31:54,235
DESClFRANDO...
364
00:31:59,651 --> 00:32:01,585
" HOLOBAND" - EN RECONOClMlENTO
DE LA MlLLONESlMA VENTA
365
00:32:05,256 --> 00:32:06,280
DESClFRADO COMPLETADO
- 94% DE FlABlLlDAD
366
00:32:07,592 --> 00:32:08,786
TRANSMlTlR CODlGO DE ACCESO
367
00:32:53,304 --> 00:32:54,396
LLAMADA ENTRANTE DE 83785(CYRUS)
368
00:32:54,472 --> 00:32:56,667
-¿ Qué?
-Sé que dijo nada de llamadas.
369
00:32:57,108 --> 00:32:59,508
Tomás Vergis está en Cáprica.
370
00:32:59,577 --> 00:33:02,045
Se reunirá hoy
con el Ministro de Defensa Chambers.
371
00:33:02,113 --> 00:33:04,911
Obviamente, intenta obtener
el contrato U-87.
372
00:33:04,983 --> 00:33:06,678
Odio decir que se lo adverti.
373
00:33:06,751 --> 00:33:09,549
Su empresa lleva años de retraso
respecto de la nuestra.
374
00:33:09,620 --> 00:33:13,420
Se dice que Vergis ha desarrollado
un Procesador Meta-Cognitivo.
375
00:33:15,226 --> 00:33:17,558
Hace una década
que queremos obtener esa tecnologia.
376
00:33:17,628 --> 00:33:19,823
De repente, ¿él la tiene? No lo creo.
377
00:33:19,897 --> 00:33:23,560
Sólo sé que Vergis le dirá a Chambers
que tiene el PMC.
378
00:33:23,634 --> 00:33:24,965
Si es verdad...
379
00:33:25,036 --> 00:33:28,437
Si realmente tienen un cerebro artificiaL
independiente y viable...
380
00:33:28,506 --> 00:33:30,633
-No puede ser.
-...entonces lo único que necesitan
381
00:33:30,708 --> 00:33:32,767
-es un cuerpo robótico para probarLo.
-Lo sé.
382
00:33:32,844 --> 00:33:35,404
Primero hay que averiguar si es verdad.
383
00:33:35,480 --> 00:33:39,211
Decir que tienes un PMC es una cosa.
Tenerlo realmente, es otra.
384
00:33:39,283 --> 00:33:40,716
-Averigua lo que puedas.
-Está bien.
385
00:33:40,785 --> 00:33:42,047
Y, Cyrus...
386
00:33:42,720 --> 00:33:47,316
¿ Oiste hablar de esos clubes nocturnos
virtuales para adolescentes?
387
00:33:47,392 --> 00:33:51,226
Se colocan los Holobands
y crean lugares adonde ir
388
00:33:52,196 --> 00:33:53,356
y hacer cosas.
389
00:33:53,431 --> 00:33:57,800
Sólo ha sido un fenómeno de la subcultura
durante cinco años.
390
00:33:57,969 --> 00:33:59,095
¿Por qué?
391
00:34:00,772 --> 00:34:02,763
Mantenme informado sobre Vergis.
392
00:34:36,374 --> 00:34:37,432
¡Zoe!
393
00:35:01,933 --> 00:35:03,958
-Buenos dias.
-Buenos dias.
394
00:35:06,237 --> 00:35:09,263
William estuvo despierto toda la noche.
Otra vez.
395
00:35:10,274 --> 00:35:11,536
Lo sé.
396
00:35:13,144 --> 00:35:14,975
No sé qué hacer con él.
397
00:35:15,079 --> 00:35:19,413
Que experimente sus raices.
Llévalo a Tauron.
398
00:35:20,551 --> 00:35:24,988
-Mi hija nunca habria querido eso.
-Will nació en Cáprica. Este es su hogar.
399
00:35:25,056 --> 00:35:28,617
No hablemos de ese tema, ¿si? Ahora no.
400
00:35:30,695 --> 00:35:32,856
-Hola, muchacho.
-Hola.
401
00:35:32,930 --> 00:35:34,488
-Buenos dias.
-Buenos dias.
402
00:35:34,565 --> 00:35:35,998
-¿ Cómo estás?
-Bien.
403
00:35:37,201 --> 00:35:39,965
Hay otra porción del pastel de cerezas
que tanto te gusta.
404
00:35:40,037 --> 00:35:41,129
Genial.
405
00:35:41,472 --> 00:35:45,704
-Tsattie, ¿me llevarás a la escuela?
-Me queda camino al trabajo. Yo te llevo.
406
00:35:46,477 --> 00:35:47,535
Está bien.
407
00:35:52,250 --> 00:35:53,683
¿Dra. Graystone?
408
00:35:54,685 --> 00:35:55,811
Si.
409
00:35:58,222 --> 00:36:01,316
Soy el agente Duram,
del Departamento de Defensa Global.
410
00:36:02,093 --> 00:36:03,822
¿Tiene unos minutos?
411
00:36:05,229 --> 00:36:07,789
-¿Para qué?
-Como bien sabrá,
412
00:36:07,865 --> 00:36:10,459
investigo el atentado al tren MLMT.
413
00:36:11,035 --> 00:36:13,026
¿Deberia saberlo?
414
00:36:14,338 --> 00:36:17,774
Perdón. He evitado
oir las noticias últimamente.
415
00:36:18,142 --> 00:36:20,133
Es totalmente comprensible.
416
00:36:21,078 --> 00:36:22,807
-¿Puedo sentarme?
-Si.
417
00:36:25,950 --> 00:36:27,941
Es sobre su hija, Zoe.
418
00:36:28,653 --> 00:36:29,984
Si.
419
00:36:30,054 --> 00:36:33,455
¿Hubo algo en su comportamiento
antes del incidente
420
00:36:33,524 --> 00:36:35,287
que le haya resultado raro?
421
00:36:40,198 --> 00:36:44,157
Ella estaba enojada, era desafiante,
422
00:36:44,735 --> 00:36:48,671
maleducada, vulgar, molesta, irracional,
423
00:36:49,407 --> 00:36:51,807
una tipica adolescente de 16 años.
424
00:36:52,877 --> 00:36:55,903
¿ Cómo describiria a sus amigos?
¿Habia algún anti...?
425
00:36:55,980 --> 00:36:58,744
Hágame el favor de ir al grano,
agente Duram.
426
00:36:59,483 --> 00:37:04,580
Tenemos pruebas contundentes
que vinculan a su hija con los atacantes.
427
00:37:05,957 --> 00:37:10,621
Perdón. ¿ Cree que Zoe conocia
a uno de los terroristas?
428
00:37:10,895 --> 00:37:14,831
Dra. Graystone, creemos que Zoe
puede haber sido una de las terroristas.
429
00:37:17,101 --> 00:37:19,899
Mi hija no andaba en politica.
430
00:37:20,471 --> 00:37:23,770
Su mayor preocupación en la vida
era ir de fiesta con sus amigos
431
00:37:23,841 --> 00:37:26,275
y hallar nuevas formas creativas
de enfadar a sus padres.
432
00:37:26,344 --> 00:37:28,835
Entiendo cuánto le molesta esto.
433
00:37:35,987 --> 00:37:39,252
Creemos que esto fue enviado
desde la computadora de su hija.
434
00:37:39,323 --> 00:37:41,848
El mensaje se transmitió
justo antes de la explosión,
435
00:37:41,926 --> 00:37:44,656
pero no pudimos vincularlo con el servidor.
436
00:37:45,763 --> 00:37:48,891
Necesitamos varios forenses digitales
para reconstruirlo.
437
00:37:49,834 --> 00:37:51,893
A mi me parece un último mensaje,
438
00:37:52,536 --> 00:37:56,267
como alguien que sabe que le llegará su fin
y quiere hacer las paces.
439
00:37:56,340 --> 00:37:57,500
Fuera.
440
00:38:01,779 --> 00:38:03,337
Aqui tiene mi tarjeta.
441
00:38:04,248 --> 00:38:07,342
Si se le ocurre algo, no dude en llamarme.
442
00:38:19,397 --> 00:38:21,092
Bienvenida, Lacy Rand.
443
00:38:21,666 --> 00:38:25,158
-¿Puedo pasar?
-Tu autorización de seguridad aún es válida.
444
00:38:25,236 --> 00:38:26,567
Pasa, por favor.
445
00:38:27,538 --> 00:38:28,527
Gracias.
446
00:38:30,875 --> 00:38:34,072
-lré al cuarto de Zoe.
-Como gustes.
447
00:38:59,270 --> 00:39:00,737
¿Buscabas esto?
448
00:39:06,110 --> 00:39:07,771
Disculpa mi aspecto,
449
00:39:08,045 --> 00:39:11,139
pero estuve toda la noche despierto
descifrando cada código
450
00:39:11,215 --> 00:39:13,080
que encontré.
451
00:39:13,651 --> 00:39:15,312
Fui al Club-V.
452
00:39:17,121 --> 00:39:18,520
La vi.
453
00:39:19,490 --> 00:39:23,392
La vi en un cuarto
con un simbolo del infinito en la puerta.
454
00:39:23,461 --> 00:39:27,090
No tengo idea de lo que significa
ni cómo sea posible,
455
00:39:27,164 --> 00:39:29,325
pero tengo la sensación de que tú si.
456
00:39:29,400 --> 00:39:32,335
-Lo siento, Dr. Graystone...
-Quiero verla, Lacy.
457
00:39:33,471 --> 00:39:37,601
Debo saber lo que quiera que sea.
458
00:39:41,479 --> 00:39:43,310
Debo saberlo.
459
00:39:46,384 --> 00:39:48,852
Me alegra
que hayas venido a verme, Joseph.
460
00:39:48,919 --> 00:39:50,887
Lamentamos tu terrible pérdida.
461
00:39:51,389 --> 00:39:53,152
Gracias, Guatrau.
462
00:39:53,357 --> 00:39:55,723
Necesito tu ayuda en un asunto delicado.
463
00:39:56,894 --> 00:39:58,691
Si puedo, sabes que lo haré.
464
00:39:59,430 --> 00:40:02,058
Hay un hombre importante
465
00:40:02,733 --> 00:40:06,931
que convenientemente ha olvidado
cómo llegó a ser tan importante.
466
00:40:08,739 --> 00:40:11,765
Lamentablemente, se está embarcando
en un emprendimiento
467
00:40:11,842 --> 00:40:14,333
que causará mucha desgracia,
468
00:40:15,212 --> 00:40:18,943
no sólo a mi en lo personal,
sino a muchos de mis colegas.
469
00:40:21,118 --> 00:40:23,518
No puedo reprender eso.
470
00:40:24,388 --> 00:40:26,219
Se deben tomar medidas.
471
00:40:27,191 --> 00:40:28,852
¿ Quieres que lo amenace?
472
00:40:29,126 --> 00:40:32,892
Me gustaria
que esto se resolviera civilizadamente,
473
00:40:33,664 --> 00:40:37,327
y no se me ocurre otro taurino
tan civilizado como tú, Tse'Jospeh.
474
00:40:40,538 --> 00:40:44,065
Y ¿con quién debo negociar?
475
00:40:45,242 --> 00:40:48,109
Con el Ministro de Defensa de Cáprica,
Val Chambers.
476
00:40:52,183 --> 00:40:54,913
Y ¿si la negociación sale mal?
477
00:40:55,686 --> 00:40:57,779
Mejor no hablemos de esas cosas.
478
00:41:00,090 --> 00:41:02,217
¿Puedo pensarlo un poco?
479
00:41:05,729 --> 00:41:08,960
Por supuesto. Pero no tardes mucho.
480
00:41:18,709 --> 00:41:20,643
-¿ Qué sucede aqui?
-De todo.
481
00:41:20,711 --> 00:41:22,076
No hay limites. Ese es el lema.
482
00:41:22,146 --> 00:41:26,480
Ahi abajo es la zona de matanza.
Obtienes un arma y empiezas a disparar.
483
00:41:29,220 --> 00:41:31,017
Le disparas a tus amigos, al Primer Ministro,
484
00:41:31,088 --> 00:41:33,215
te disparas a ti mismo, lo que sea.
485
00:41:33,390 --> 00:41:35,324
Por ahi están el sexo grupal y las drogas.
486
00:41:35,392 --> 00:41:37,826
Pasando eso,
encontrará lo realmente asqueroso.
487
00:41:37,895 --> 00:41:38,884
Hola.
488
00:41:43,167 --> 00:41:46,603
Esta es la sala de pelea.
Puede golpear a quien quiera.
489
00:41:50,040 --> 00:41:51,337
¡Mátala!
490
00:41:52,009 --> 00:41:54,569
-¿ Qué es esto?
-Sacrificio humano.
491
00:41:55,513 --> 00:41:57,606
-¿ Qué?
-Virgenes.
492
00:41:58,048 --> 00:42:00,744
Las ofrecen a Hecate,
la Diosa del Bajo Mundo.
493
00:42:01,752 --> 00:42:04,778
Cuando creé el Holoband,
esto no era lo que tenia en mente.
494
00:42:04,855 --> 00:42:06,220
Si, claro.
495
00:42:06,590 --> 00:42:08,888
Los sitios porno promovieron
esa tecnologia.
496
00:42:08,959 --> 00:42:11,223
-Todos lo saben.
-Eso es distinto. Es para adultos.
497
00:42:11,295 --> 00:42:13,092
Zoe siempre decia
que usted racionaliza todo.
498
00:42:13,163 --> 00:42:17,293
-¿ Y qué? ¿Tú y Zoe venian aqui por sexo?
-Al principio.
499
00:42:17,535 --> 00:42:20,060
Usamos los cuartos de sexo grupal
igual que todos,
500
00:42:20,137 --> 00:42:23,470
pero después
de que Ben nos mostró el camino,
501
00:42:23,541 --> 00:42:26,840
-vimos a este lugar como lo que era. Basura.
-¿El camino?
502
00:42:29,179 --> 00:42:31,807
En este mundo hay bondad y maldad.
503
00:42:31,882 --> 00:42:34,214
Están el bien y el mal,
504
00:42:34,718 --> 00:42:38,381
pero sólo a través de un verdadero Dios
podemos conocer la diferencia.
505
00:42:38,455 --> 00:42:41,549
Zoe lo sabia. Zoe conocia a Dios,
506
00:42:42,893 --> 00:42:46,420
y Dios tocó su corazón
y le dio la capacidad de crear
507
00:42:47,865 --> 00:42:49,127
vida en si misma.
508
00:43:14,391 --> 00:43:16,086
¿Por qué lo trajiste aqui?
509
00:43:17,361 --> 00:43:18,851
Te necesita, Zo.
510
00:43:26,870 --> 00:43:28,098
Hola, papá.
511
00:43:30,074 --> 00:43:32,372
Me pareció verte ayer en el club.
512
00:43:32,810 --> 00:43:35,301
Crei haber escapado antes de que me vieras.
513
00:43:36,647 --> 00:43:39,275
Creo que no seria una buena espia.
514
00:43:40,384 --> 00:43:44,445
Eres un avatar,
una representación virtual de Zoe.
515
00:43:46,223 --> 00:43:49,158
-Nada más.
-Soy un poco más que eso.
516
00:43:51,295 --> 00:43:52,887
En realidad, mucho más.
517
00:43:53,731 --> 00:43:56,928
Soy parte de ella.
518
00:43:58,202 --> 00:43:59,965
Por descabellado que suene,
519
00:44:01,438 --> 00:44:02,530
soy ella.
520
00:44:04,408 --> 00:44:06,035
Soy Zoe Graystone.
521
00:44:08,045 --> 00:44:09,376
Zoe está muerta.
522
00:44:09,980 --> 00:44:11,106
Lo sé,
523
00:44:12,249 --> 00:44:14,046
y lo lamento,
524
00:44:14,718 --> 00:44:16,583
más de lo que crees.
525
00:44:17,788 --> 00:44:21,451
Ella era como mi hermana gemela.
526
00:44:24,328 --> 00:44:27,388
No, tampoco. Era más que eso.
527
00:44:28,432 --> 00:44:32,334
Eramos nuestros ecos mutuos.
528
00:44:34,071 --> 00:44:38,974
-Es dificil de describir.
-¿ Qué es esto en realidad?
529
00:44:40,411 --> 00:44:43,312
¿Zoe pirateó un software rudimentario
de emulación o algo asi?
530
00:44:43,380 --> 00:44:45,211
Dijo que era una combinación de eso y...
531
00:44:45,282 --> 00:44:47,910
Es suficiente.
¿ Cuál es el objetivo de esta cosa?
532
00:44:47,985 --> 00:44:51,443
-No soy una cosa.
-No discutiré con una imagen digital.
533
00:44:52,623 --> 00:44:56,354
El cerebro humano contiene
alrededor de 300 megabytes de información.
534
00:44:56,527 --> 00:44:59,018
Si uno lo piensa, en realidad no es mucho.
535
00:44:59,697 --> 00:45:03,258
La pregunta no es cómo almacenarla,
sino cómo acceder a ella.
536
00:45:04,334 --> 00:45:08,395
No se puede descargar una personalidad.
No hay manera de traducir los datos.
537
00:45:09,339 --> 00:45:14,174
Pero la información en nuestra cabeza
está disponible en otras bases de datos.
538
00:45:15,345 --> 00:45:19,076
La gente deja más que huellas digitales
en el viaje a través de su vida.
539
00:45:19,149 --> 00:45:22,585
Exámenes médicos, perfiles de ADN,
evaluaciones psicológicas,
540
00:45:22,653 --> 00:45:26,749
registros escolares, correos electrónicos,
grabaciones de audio y video,
541
00:45:26,824 --> 00:45:30,453
tomografias, tipos genéticos,
registros sinápticos, cámaras de seguridad,
542
00:45:30,527 --> 00:45:34,327
resultados de exámenes, compras,
shows de talentos, juegos de béisbol,
543
00:45:34,398 --> 00:45:38,300
multas de tránsito, cuentas de restaurante,
registros telefónicos, listas de música,
544
00:45:38,368 --> 00:45:40,802
boletos de cine, programas de televisión.
545
00:45:43,507 --> 00:45:45,839
Hasta recetas de anticonceptivos.
546
00:45:58,055 --> 00:46:01,456
A Guatrau no le dices
que necesitas tiempo para pensar.
547
00:46:01,525 --> 00:46:04,551
Dices: " Si, señor. Gracias, señor.
¿Me da otro?"
548
00:46:04,628 --> 00:46:06,960
Le juraste lealtad a él, Sam. No a mi.
549
00:46:07,498 --> 00:46:09,966
No tienes problema en aceptar sus cúbitos.
550
00:46:10,901 --> 00:46:12,892
No me importa que financiara mis estudios.
551
00:46:12,970 --> 00:46:15,438
Estoy harto de hacer
el trabajo sucio para él.
552
00:46:15,506 --> 00:46:18,031
Si no te gusta, despideme.
553
00:46:19,443 --> 00:46:23,709
Tú más que nadie deberias saber
que Ha´la´tha no despide a nadie, Joseph.
554
00:46:24,348 --> 00:46:26,043
Los entierra.
555
00:46:31,955 --> 00:46:32,944
Si.
556
00:46:33,657 --> 00:46:34,885
Lo recuerdo.
557
00:46:36,660 --> 00:46:40,653
Me subiste sobre tus hombros
para que viera marchar a la banda,
558
00:46:41,064 --> 00:46:43,498
pero estábamos bajo un poste de luz,
559
00:46:44,401 --> 00:46:47,859
y me golpeé la cabeza tan fuerte
que vi estrellitas.
560
00:46:48,372 --> 00:46:52,103
Te llevé a la sala de emergencias
sólo por precaución.
561
00:46:52,242 --> 00:46:54,176
-Lo odié.
-Si.
562
00:46:54,578 --> 00:46:57,240
Las luces, los médicos
563
00:46:58,015 --> 00:46:59,573
y ese olor.
564
00:47:00,651 --> 00:47:03,677
Pero recuerdo
que me sostuviste la mano todo el tiempo.
565
00:47:05,722 --> 00:47:07,519
Dijiste que no me soltarias.
566
00:47:10,828 --> 00:47:13,592
Ella debe haber programado
esos recuerdos.
567
00:47:15,199 --> 00:47:19,363
Pero son muchos detalles
para un hecho tan menor.
568
00:47:21,004 --> 00:47:22,403
Quizás encontró la manera
569
00:47:22,472 --> 00:47:25,202
de traducir los registros sinápticos
a datos utilizables.
570
00:47:25,275 --> 00:47:29,211
-Lo hizo.
-Si, pero una persona es mucho más
571
00:47:30,747 --> 00:47:32,840
que un grupo de datos utilizables.
572
00:47:33,517 --> 00:47:36,918
Quizás seas una buena imitación,
podrias ser una muy buena,
573
00:47:36,987 --> 00:47:39,080
pero aun asi eres una imitación.
574
00:47:39,256 --> 00:47:43,818
-Una copia.
-No me siento como una copia.
575
00:47:47,264 --> 00:47:48,561
Papá...
576
00:47:54,805 --> 00:47:56,238
¿Puedo...?
577
00:47:59,810 --> 00:48:03,143
¿Puedo abrazarte, Zoe?
578
00:48:44,421 --> 00:48:46,389
¿ Qué le está haciendo?
579
00:48:47,658 --> 00:48:50,149
¡Basta, Dr. Graystone! ¡Deténgase!
580
00:48:53,730 --> 00:48:55,254
¿ Qué le hizo?
581
00:48:55,332 --> 00:48:57,823
Capté el código
que Zoe usó para crear el avatar.
582
00:48:57,901 --> 00:49:00,028
-¿Por qué?
-Es hora de que te vayas.
583
00:49:08,412 --> 00:49:09,743
Serge,
584
00:49:10,414 --> 00:49:13,474
-anula el permiso de entrada de Lacy Rand.
-Si, señor.
585
00:49:18,121 --> 00:49:20,783
ACADEMlA ATENlENSE
586
00:49:23,393 --> 00:49:26,726
Hermana Clarice, ¿queria verme?
587
00:49:26,797 --> 00:49:29,265
Lacy, te presento al agente Duram.
588
00:49:31,435 --> 00:49:33,096
Hola, Srta. Rand.
589
00:49:33,170 --> 00:49:36,196
El agente Duram quiere hacerte
algunas preguntas.
590
00:49:39,776 --> 00:49:41,835
Lacy, ¿por qué no te sientas?
591
00:49:48,785 --> 00:49:51,310
Tengo entendido
que eras amiga de Ben Stark.
592
00:49:51,755 --> 00:49:53,382
Claro. Conocia a Ben.
593
00:49:54,658 --> 00:49:58,287
Tenemos pruebas que indican
que participó en el atentado al tren.
594
00:49:59,896 --> 00:50:01,921
Es una locura.
595
00:50:02,199 --> 00:50:05,635
Estoy de acuerdo con Lacy.
Es una acusación absurda, Sr. Duram.
596
00:50:05,702 --> 00:50:09,468
Me temo que tenemos pruebas forenses
que lo vinculan con la explosión.
597
00:50:09,973 --> 00:50:12,965
¿ Sabias que era miembro
de los Soldados del Unico?
598
00:50:13,043 --> 00:50:15,238
Ben Stark era un chico bueno y decente.
599
00:50:15,312 --> 00:50:20,011
Nunca habria participado
de una organización terrorista.
600
00:50:20,083 --> 00:50:23,018
Lacy, ¿sabias que Ben estaba involucrado?
601
00:50:24,755 --> 00:50:27,553
No, y no lo creo.
602
00:50:27,624 --> 00:50:29,990
-¿ Qué hay de Zoe Graystone?
-¿ Qué hay de ella?
603
00:50:30,060 --> 00:50:33,587
¿ Sabias que ella también era
miembro de los Soldados del Unico?
604
00:50:48,145 --> 00:50:51,342
Ella acaba de pasar
por un terrible hecho traumático.
605
00:50:52,315 --> 00:50:55,978
¿ Qué posición adopta la Academia
respecto del monoteismo, hermana?
606
00:50:56,053 --> 00:50:58,146
¿Ahora nos investigan a nosotros?
607
00:50:58,455 --> 00:50:59,945
Es sólo una pregunta.
608
00:51:00,657 --> 00:51:05,117
La Academia se dedica
a seguir los caminos de los Dioses,
609
00:51:05,195 --> 00:51:07,095
y la Diosa Athena es nuestra patrona.
610
00:51:07,164 --> 00:51:09,997
Sin embargo,
aceptamos toda clase de cultos,
611
00:51:10,300 --> 00:51:12,461
incluso la fe en un único Dios.
612
00:51:13,003 --> 00:51:14,800
Son muy tolerantes.
613
00:51:15,238 --> 00:51:18,139
¿ Cuántos de sus estudiantes
practican el monoteismo?
614
00:51:18,809 --> 00:51:20,800
Sabe que no puedo responder eso.
615
00:51:20,911 --> 00:51:23,004
¿Acaso no le preocupa, hermana,
616
00:51:23,080 --> 00:51:26,072
esa visión absolutista del universo?
617
00:51:26,149 --> 00:51:29,846
¿ Que el bien y el mal sólo lo determine
un ser todopoderoso y omnipotente
618
00:51:29,920 --> 00:51:32,218
cuyo juicio no puede ser cuestionado
619
00:51:32,422 --> 00:51:34,822
y en cuyo nombre se pueden sancionar
620
00:51:34,891 --> 00:51:36,552
los actos más horrendos sin apelación?
621
00:51:36,626 --> 00:51:39,288
Parece saber mucho sobre el tema.
622
00:51:39,362 --> 00:51:41,330
Conozca a su enemigo, hermana Clarice.
623
00:51:41,398 --> 00:51:43,730
Ame a su enemigo, agente Duram.
624
00:51:44,701 --> 00:51:47,169
Es lo que creemos
los seguidores de Athena.
625
00:51:49,940 --> 00:51:51,635
Nos mantendremos en contacto.
626
00:52:18,502 --> 00:52:20,629
Banda de perdedores.
627
00:52:27,477 --> 00:52:30,708
Deberia haber recordado
que eres el dueño de los Buccaneers.
628
00:52:30,780 --> 00:52:33,010
Fue mi fantasia desde niño.
629
00:52:33,083 --> 00:52:35,313
William, ¿qué te pareció?
630
00:52:35,385 --> 00:52:37,819
Creo que Jenkins arruinó el partido.
631
00:52:37,888 --> 00:52:41,517
Quizás deberias ir a decirselo
en persona. Vamos.
632
00:52:42,259 --> 00:52:43,851
Si, digame, Dr. Graystone.
633
00:52:43,927 --> 00:52:45,292
Este jovencito quisiera hablarte
634
00:52:45,362 --> 00:52:47,762
de los mejores puntos de la defensa
de medio campo, Rod.
635
00:52:47,831 --> 00:52:50,322
Claro, Daniel, no hay problema.
¿ Cómo te llamas, niño?
636
00:52:50,400 --> 00:52:52,425
-Willie Adams.
-Willie, yo soy Rod.
637
00:52:52,502 --> 00:52:56,097
-Sé quién es, Sr. Jenkins.
-¿ Cómo crees que nos fue esta noche?
638
00:52:56,173 --> 00:52:58,573
-No les fue genial.
-Qué optimista.
639
00:52:58,642 --> 00:53:00,337
Estás entre campeones, amigo.
640
00:53:00,410 --> 00:53:03,607
Si no te molesta quedarte con el equipo,
quisiera hablar con tu padre.
641
00:53:03,680 --> 00:53:05,170
-¿Está bien?
-Claro.
642
00:53:05,248 --> 00:53:07,716
El es Sean. Si necesitas algo, pideselo.
643
00:53:07,784 --> 00:53:08,910
Está bien.
644
00:53:08,985 --> 00:53:10,816
-Compórtate, hijo.
-Está bien, papá.
645
00:53:10,887 --> 00:53:12,650
Es la primera vez
646
00:53:12,722 --> 00:53:14,849
que lo veo feliz desde el accidente,
647
00:53:14,925 --> 00:53:17,792
muchas gracias por hacer esto.
648
00:53:17,861 --> 00:53:20,227
Por favor, es sencillo.
649
00:53:21,264 --> 00:53:22,629
¿ Y tú?
650
00:53:23,333 --> 00:53:25,062
¿ Cómo lo soportas?
651
00:53:25,535 --> 00:53:30,472
Ya conoces a los taurinos. Somos estoicos.
652
00:53:35,445 --> 00:53:41,042
¿Puedo hacerte una pregunta
algo rara y personal?
653
00:53:45,155 --> 00:53:49,353
¿ Qué harias si tuvieras
la oportunidad de volver a estar con tu hija?
654
00:53:58,268 --> 00:54:01,135
-No tienes que responder. Perdón.
-No.
655
00:54:01,204 --> 00:54:04,298
-Fue una pregunta personal.
-Es que no lo habia pensado.
656
00:54:11,715 --> 00:54:15,515
Casi toda mi familia, hasta mis padres,
murieron en la guerra civil de Tauron,
657
00:54:15,585 --> 00:54:18,053
asi que mi hermano y yo
quedamos huérfanos.
658
00:54:18,955 --> 00:54:22,391
Cuando llegamos,
nos llevaron a un orfanato.
659
00:54:23,793 --> 00:54:27,126
Recuerdo un campo de flores silvestres
al costado del camino.
660
00:54:28,064 --> 00:54:31,966
Quizás sea raro para un capricano,
pero en Tauron no hay flores.
661
00:54:33,303 --> 00:54:34,497
Ni una.
662
00:54:35,872 --> 00:54:38,807
Fue lo más hermoso que vi en mi vida.
663
00:54:39,943 --> 00:54:41,376
Todos esos colores,
664
00:54:42,779 --> 00:54:45,805
los pétalos, la suavidad,
665
00:54:47,284 --> 00:54:50,117
y me eché a llorar,
666
00:54:51,688 --> 00:54:53,986
por primera y última vez en mi vida.
667
00:54:56,326 --> 00:54:58,692
Creo que eso le diria a Tamara,
668
00:54:59,896 --> 00:55:02,831
que busque esas cosas en la vida
que te hacen llorar,
669
00:55:03,933 --> 00:55:05,400
que te hacen sentir.
670
00:55:06,903 --> 00:55:09,030
Porque son las que te hacen humano.
671
00:55:10,674 --> 00:55:12,767
Creo que eso le diria a Tamara
672
00:55:13,343 --> 00:55:15,004
si pudiera.
673
00:55:28,191 --> 00:55:29,419
Vaya.
674
00:55:29,726 --> 00:55:33,093
William, supongo que te gustaria ver
el cuarto de juegos, ¿no?
675
00:55:33,663 --> 00:55:34,789
-Si.
-¿ Serge?
676
00:55:34,864 --> 00:55:35,888
-Diviértete.
-¿ Si, Daniel?
677
00:55:35,965 --> 00:55:37,728
Acompaña a William al cuarto de juegos.
678
00:55:37,801 --> 00:55:39,132
Muéstrale cómo usar el equipo.
679
00:55:39,202 --> 00:55:40,794
Por aqui, William.
680
00:55:45,875 --> 00:55:47,809
Qué linda casa tienes.
681
00:55:47,877 --> 00:55:51,210
Aún extraño trabajar
en el sótano de la casa de mis padres.
682
00:55:51,281 --> 00:55:52,976
Esto me parece demasiado.
683
00:56:09,132 --> 00:56:10,827
¿Alguna vez probaste esto?
684
00:56:12,902 --> 00:56:14,699
No me gusta demasiado.
685
00:56:16,272 --> 00:56:18,297
Dame el gusto, por favor.
686
00:56:19,542 --> 00:56:23,034
-Claro.
-Entra aqui,
687
00:56:23,113 --> 00:56:24,944
por favor. Justo ahi.
688
00:56:25,882 --> 00:56:27,645
Esto sucede cuando compras un Holoband
689
00:56:27,717 --> 00:56:29,184
en una tienda minorista.
690
00:56:29,252 --> 00:56:30,412
Lo vi en el noticiero.
691
00:56:30,487 --> 00:56:34,423
Voy a escanear tu imagen
para armar tu avatar,
692
00:56:34,891 --> 00:56:38,691
que, en esencia,
es una copia fisica virtual de ti.
693
00:56:38,762 --> 00:56:40,389
-Quédate quieto.
-Está bien.
694
00:56:40,463 --> 00:56:44,160
Sentirás un pequeño cosquilleo en la piel,
695
00:56:44,234 --> 00:56:46,668
pero te aseguro que no te hará daño.
696
00:56:56,646 --> 00:56:58,136
Ya puedes salir.
697
00:56:59,482 --> 00:57:00,972
Eso es.
698
00:57:02,118 --> 00:57:05,110
-Me he visto mejor.
-Siéntate aqui,
699
00:57:05,188 --> 00:57:07,713
ya estamos listos para empezar.
700
00:57:08,892 --> 00:57:11,827
Ahora, relájate, cierra los ojos.
701
00:57:12,662 --> 00:57:15,426
Recuerda que esto parecerá real,
702
00:57:15,498 --> 00:57:19,264
muy real, pero es todo virtual.
703
00:57:21,404 --> 00:57:23,838
-Es sólo una ilusión.
-Está bien.
704
00:57:37,454 --> 00:57:39,183
Tardas en acostumbrarte.
705
00:57:44,093 --> 00:57:45,856
¿Puedo hablar?
706
00:57:46,663 --> 00:57:49,359
Parece que si. ¿Dónde estamos?
707
00:57:50,366 --> 00:57:53,392
Dentro de un programa de computación
muy básico.
708
00:57:53,470 --> 00:57:56,837
Aún no tuve tiempo de decorar. Párate aqui.
709
00:57:58,808 --> 00:58:00,503
Date la orden de caminar.
710
00:58:14,424 --> 00:58:16,153
¿ Qué estás haciendo, papá?
711
00:58:17,227 --> 00:58:18,558
Trabajando.
712
00:58:20,363 --> 00:58:21,796
Joseph,
713
00:58:22,999 --> 00:58:24,398
ella es Zoe,
714
00:58:27,103 --> 00:58:28,434
mi hija.
715
00:58:37,180 --> 00:58:38,545
Dioses mios.
716
00:58:47,390 --> 00:58:48,482
Bu.
717
00:58:49,158 --> 00:58:50,250
¡Maldición!
718
00:58:52,195 --> 00:58:53,856
¿ Qué diablos es esto?
719
00:58:53,930 --> 00:58:55,261
¿ Qué cosa enfermiza haces aqui?
720
00:58:55,331 --> 00:58:56,593
No tiene nada de enfermizo.
721
00:58:56,666 --> 00:58:59,533
-Y yo no lo hice. Fue Zoe.
-¿Zoe?
722
00:58:59,602 --> 00:59:02,867
Parece que salió a su papá.
723
00:59:02,939 --> 00:59:04,201
Esa no es ella.
724
00:59:04,741 --> 00:59:06,936
-Nuestras hijas han muerto.
-Si.
725
00:59:07,010 --> 00:59:12,004
-Lo sabes.
-Si, pero ¿y si pudieran regresar?
726
00:59:13,049 --> 00:59:15,540
-Estás loco.
-¿ Sabes qué es tu cerebro, Joseph?
727
00:59:15,618 --> 00:59:19,748
Una base de datos y un procesador, es todo.
lnformación y cómo usarla.
728
00:59:19,822 --> 00:59:23,155
Y lo que mi hija descubrió fue
cómo aprovechar toda la información
729
00:59:23,226 --> 00:59:24,989
que la convertia en quien era.
730
00:59:25,061 --> 00:59:29,691
Es genial. Ella tomó un motor de búsqueda
y creó una forma de engañar a la muerte.
731
00:59:29,766 --> 00:59:32,428
Es una ilusión. Tú mismo lo dijiste.
732
00:59:32,502 --> 00:59:34,595
Si. Tienes razón. Ella es una copia.
733
00:59:34,671 --> 00:59:38,266
Pero es una copia perfecta
en todos los aspectos.
734
00:59:38,341 --> 00:59:40,809
-Aun asi, no es tu hija.
-En mi negocio hay un axioma:
735
00:59:40,877 --> 00:59:44,108
" Una diferencia que no hace la diferencia
no es una diferencia."
736
00:59:44,180 --> 00:59:47,172
Ella es igual a Zoe, habla como Zoe,
piensa como Zoe,
737
00:59:47,250 --> 00:59:48,774
recuerda toda su infancia,
738
00:59:48,851 --> 00:59:52,912
tiene los mismos gustos,
defectos, fortalezas, todo.
739
00:59:53,356 --> 00:59:56,086
¿ Quién dice que su alma no fue copiada?
740
00:59:56,159 --> 00:59:59,026
-No se puede copiar un alma.
-¿ Cómo lo sabes?
741
00:59:59,996 --> 01:00:02,021
¿ Cómo puedes demostrar o refutar
esa idea?
742
01:00:02,098 --> 01:00:05,898
Mira, sé lo que sé, ¿si?
Y sé que no se puede copiar una persona.
743
01:00:05,969 --> 01:00:09,928
Sé que ella es mi hija,
744
01:00:10,340 --> 01:00:13,104
y lo sé en el único lugar que importa. Aqui.
745
01:00:13,843 --> 01:00:17,404
Esa es la única diferencia entre ella
y la Zoe que vivia en esta casa.
746
01:00:17,480 --> 01:00:20,779
Ella vivia en esta casa,
en vez de en un mundo virtual.
747
01:00:20,850 --> 01:00:23,216
Quiero traerla aqui.
748
01:00:23,286 --> 01:00:26,983
Joseph, quiero que viva una vez más
en este mundo.
749
01:00:27,056 --> 01:00:30,184
Quiero abrazarla, besarla,
750
01:00:30,259 --> 01:00:33,251
y quiero que sienta el sol brillar
sobre su rostro.
751
01:00:35,465 --> 01:00:38,730
Quiero que vea las flores
al costado del camino, Joseph.
752
01:00:40,336 --> 01:00:43,396
Pero para poder transferir
la representación virtual de Zoe
753
01:00:43,473 --> 01:00:46,465
que acabas de ver ahi a un cuerpo fisico,
754
01:00:46,542 --> 01:00:50,103
necesito una pieza muy especial,
muy particular.
755
01:00:50,179 --> 01:00:51,476
-¿ Un cuerpo fisico?
-Si.
756
01:00:51,547 --> 01:00:52,775
¿ Como un robot?
757
01:00:52,849 --> 01:00:55,317
Es crudo decirle " robot"
a aquello de lo que hablamos.
758
01:00:55,385 --> 01:00:57,819
-Es un nodo de vida cibernético.
-¡Aún es una máquina!
759
01:00:57,887 --> 01:01:00,412
-Es piel, ojos, cabello artificial.
-Es frio. Está muerto.
760
01:01:00,490 --> 01:01:02,219
Si, pero ésos son detalles superficiales.
761
01:01:02,291 --> 01:01:04,384
Es lo que siempre le decimos
a nuestros hijos, ¿no?
762
01:01:04,460 --> 01:01:06,451
Lo que importa es lo de adentro.
763
01:01:07,497 --> 01:01:11,263
El dispositivo que necesito se llama
Procesador Meta-Cognitivo.
764
01:01:11,334 --> 01:01:15,703
El problema es
que hay una sola empresa que lo tiene,
765
01:01:15,772 --> 01:01:18,036
-y no es la mia.
-Está bien.
766
01:01:18,808 --> 01:01:21,834
El único que existe es
propiedad de la compañia Vergis.
767
01:01:22,545 --> 01:01:24,740
-¿La has oido nombrar?
-Si, claro.
768
01:01:28,885 --> 01:01:31,285
Sé de tus conexiones con Ha´la´tha.
769
01:01:31,821 --> 01:01:34,312
Sé quién eres y qué eres.
770
01:01:35,391 --> 01:01:37,916
También sé sobre el vacio en tu estómago.
771
01:01:37,994 --> 01:01:41,054
Sé sobre las noches de insomnio.
Sé sobre los anhelos y las oraciones
772
01:01:41,130 --> 01:01:44,327
a los Dioses que te escuchen
para que todo vuelva a ser como antes.
773
01:01:44,400 --> 01:01:46,766
Bueno, puedo devolverte a Tamara.
774
01:01:46,836 --> 01:01:48,326
-Puedo devolvértela.
-Déjame pasar.
775
01:01:48,404 --> 01:01:49,701
Podrás volver a ver a tu hija.
776
01:01:49,772 --> 01:01:51,865
¿Eso no vale el precio que debas pagar?
777
01:01:51,941 --> 01:01:54,171
Si te vas ahora, nunca lo sabrás.
778
01:01:54,243 --> 01:01:57,371
Siempre te preguntarás qué pasaria.
Cuando pases por su cuarto,
779
01:01:57,447 --> 01:01:59,210
verás las fotos en las paredes,
780
01:01:59,282 --> 01:02:02,080
y todos los dias del resto de tu vida
te preguntarás
781
01:02:02,151 --> 01:02:04,984
si tuviste la oportunidad de recuperarla.
782
01:02:07,290 --> 01:02:10,851
Si me equivoco, mándame a golpear,
a matar. No me importa.
783
01:02:10,927 --> 01:02:13,157
Pero si tengo razón...
784
01:02:14,831 --> 01:02:19,427
Si tengo razón, y tú tienes
la oportunidad de volver a ver a tu hija,
785
01:02:21,337 --> 01:02:22,929
quizás a tu esposa,
786
01:02:28,911 --> 01:02:30,811
¿no vale la pena intentarlo?
787
01:02:51,634 --> 01:02:52,999
Buenos dias.
788
01:02:55,772 --> 01:02:56,864
Hola.
789
01:02:59,642 --> 01:03:00,904
Buenos dias.
790
01:03:02,245 --> 01:03:03,644
¿ Qué es esto?
791
01:03:04,347 --> 01:03:05,939
Te preparé el desayuno.
792
01:03:06,282 --> 01:03:07,943
¿Preparaste el desayuno?
793
01:03:08,050 --> 01:03:11,213
Perdón. Siempre cocinaba para ti.
794
01:03:12,421 --> 01:03:15,754
Huevos a la Graystone,
salchicha con hongos silvestres,
795
01:03:15,825 --> 01:03:20,262
pan de rosa mosqueta
y, por supuesto, té negro.
796
01:03:23,266 --> 01:03:24,597
Que lo disfrutes.
797
01:03:26,969 --> 01:03:28,095
Te extraño.
798
01:03:37,880 --> 01:03:39,575
Podremos superarlo.
799
01:03:42,351 --> 01:03:43,682
Podemos hacerlo.
800
01:03:45,788 --> 01:03:46,982
Juntos.
801
01:03:48,491 --> 01:03:49,890
Los dos.
802
01:03:52,028 --> 01:03:53,154
Si.
803
01:04:03,339 --> 01:04:04,636
Gracias.
804
01:04:07,677 --> 01:04:13,172
Come, y quizás más tarde
te deje perder contra mi en sets seguidos.
805
01:04:20,022 --> 01:04:21,614
Necesito un favor, Sam.
806
01:04:22,325 --> 01:04:24,486
Ni siquiera sé si puede hacerse,
807
01:04:24,694 --> 01:04:26,559
pero necesito que robes algo.
808
01:04:28,865 --> 01:04:30,332
¿En serio? ¿Tú?
809
01:04:33,836 --> 01:04:36,532
-Te escucho.
-De la compañia Vergis.
810
01:04:36,606 --> 01:04:38,005
En Tauron.
811
01:04:40,076 --> 01:04:42,772
Tomás Vergis es un buen amigo de Guatrau.
812
01:04:43,112 --> 01:04:45,546
Dudo que apruebe
que le robemos a un amigo.
813
01:04:45,615 --> 01:04:48,311
¿ Y si aceptara entregar
el mensaje que él queria
814
01:04:49,218 --> 01:04:50,879
al ministro Chambers?
815
01:04:51,888 --> 01:04:53,480
¿No es uno de esos limites
816
01:04:53,556 --> 01:04:56,218
que tanto te preocupa cruzar, Joseph?
817
01:04:57,326 --> 01:04:59,590
¿ Seguro que realmente quieres hacerlo?
818
01:05:05,735 --> 01:05:09,068
No estarás amenazándome, ¿ verdad?
819
01:05:09,138 --> 01:05:11,732
Ministro Chambers,
sólo le entrego un mensaje.
820
01:05:12,575 --> 01:05:15,772
No hay amenaza real o implicita
en nada de lo que le dije.
821
01:05:19,382 --> 01:05:23,045
Debo reconocer
que los taurinos tienen agallas.
822
01:05:23,119 --> 01:05:25,246
¿Ese es un comentario racista, señor?
823
01:05:25,321 --> 01:05:27,653
Tanto como tu mensaje es una amenaza.
824
01:05:29,659 --> 01:05:31,217
Dejemos algo en claro.
825
01:05:32,495 --> 01:05:34,292
Tu jefe no me agrada,
826
01:05:34,764 --> 01:05:37,892
ni tu planeta, ni tu gente,
827
01:05:38,501 --> 01:05:41,834
asi que arrástrate bajo la piedra
donde vive tu Guatrau
828
01:05:42,405 --> 01:05:45,932
y dile que no sólo
no me presionará ni me chantajeará,
829
01:05:46,008 --> 01:05:50,411
sino que el gobierno de Cáprica
se interesará especialmente en él,
830
01:05:50,479 --> 01:05:52,003
en su negocio
831
01:05:53,482 --> 01:05:55,507
y en sus abogados malvivientes.
832
01:05:59,588 --> 01:06:01,419
Quizás deberia consultarlo con la almohada.
833
01:06:01,490 --> 01:06:03,981
Entrega el mensaje, cadete,
834
01:06:05,261 --> 01:06:06,888
palabra por palabra.
835
01:06:13,636 --> 01:06:16,298
Adiós, ministro Chambers.
Que tenga buen viaje.
836
01:06:17,206 --> 01:06:21,233
No iré a ninguna parte, maldito cometierra.
837
01:08:20,996 --> 01:08:22,623
Hola, Ministro.
838
01:08:27,703 --> 01:08:29,466
Nunca le dé la espalda
839
01:08:30,072 --> 01:08:31,403
a un hombre
840
01:08:34,210 --> 01:08:35,541
al que llama amigo.
841
01:09:38,274 --> 01:09:39,605
Hola.
842
01:09:40,376 --> 01:09:41,809
Siempre estudiando.
843
01:09:42,478 --> 01:09:44,343
Anoche te extrañé en el club.
844
01:09:45,981 --> 01:09:48,074
-Te esperé dos horas.
-Perdón.
845
01:09:48,617 --> 01:09:51,313
Ultimamente no he sido
una buena amiga, ¿ verdad?
846
01:09:51,954 --> 01:09:53,751
Está bien. No importa.
847
01:09:57,493 --> 01:09:58,619
Mira,
848
01:09:59,328 --> 01:10:00,659
encontré algo.
849
01:10:01,997 --> 01:10:05,091
Cambió mi vida. Quiero compartirlo contigo.
850
01:10:05,568 --> 01:10:08,002
-¿ Cambió tu vida?
-Suena estúpido, ¿no?
851
01:10:09,071 --> 01:10:11,938
Mira, no es asi. Es real.
852
01:10:13,709 --> 01:10:15,643
-Ven con nosotros.
-¿Para qué?
853
01:10:16,312 --> 01:10:18,405
-Nos reuniremos a orar.
-Como si ya no lo hiciera.
854
01:10:18,480 --> 01:10:20,914
-Esta vez es distinto.
-Tú oras, Lace,
855
01:10:22,351 --> 01:10:24,319
pero tus dioses no responden.
856
01:10:24,486 --> 01:10:26,954
Te lastimas, pero tus dioses no sanan.
857
01:10:27,656 --> 01:10:32,218
Vas al Club-V de sexo y pecado,
pero eso no llena el vacio en tu alma.
858
01:10:35,898 --> 01:10:38,594
Hay verdad en el mundo, Lace.
859
01:10:39,635 --> 01:10:41,830
Está lo bueno y lo malo.
860
01:10:43,505 --> 01:10:45,405
Y hay un Dios
861
01:10:46,709 --> 01:10:48,904
que conoce la diferencia.
862
01:11:00,623 --> 01:11:01,954
Asi empezó.
863
01:11:04,793 --> 01:11:06,556
Asi me involucré.
864
01:11:09,064 --> 01:11:11,259
No sabia qué hacer, hermana,
865
01:11:13,068 --> 01:11:14,330
adónde ir.
866
01:11:15,904 --> 01:11:19,431
Hiciste lo correcto al contármelo, Lacy.
867
01:11:21,710 --> 01:11:24,645
Yo también solia sentir un vacio en el alma.
868
01:11:27,383 --> 01:11:30,352
Alguna vez también quise distinguir
el bien del mal.
869
01:11:33,989 --> 01:11:35,547
Pero ya no.
870
01:11:50,973 --> 01:11:52,133
¿Hermana?
871
01:11:53,342 --> 01:11:54,604
No estás sola.
872
01:12:10,326 --> 01:12:13,022
Entonces Ben tuvo algo que ver
con el atentado.
873
01:12:14,630 --> 01:12:16,359
El terrorista era él.
874
01:12:18,500 --> 01:12:22,630
Esta cultura decadente y corrupta
llama " terrorista" a aquéllos que luchan
875
01:12:22,705 --> 01:12:25,868
contra los verdaderos males de este mundo.
876
01:12:26,608 --> 01:12:30,339
Ben estaba ansioso por erradicar
todo lo que ahogaba a este mundo
877
01:12:30,412 --> 01:12:33,347
e hizo algo prematuro,
878
01:12:35,050 --> 01:12:37,109
algo no autorizado.
879
01:12:38,754 --> 01:12:42,781
Pero ¿hacer volar ese tren
fue algo malo? No.
880
01:12:44,326 --> 01:12:48,285
El luchaba contra la maldad
con todo su corazón.
881
01:12:53,102 --> 01:12:54,364
¿ Y Zoe?
882
01:12:57,773 --> 01:13:01,038
No tienes idea de lo especial que era Zoe
para nosotros.
883
01:13:03,712 --> 01:13:05,145
O lo que es.
884
01:13:21,764 --> 01:13:23,925
Debo reconocer el talento de Vergis,
885
01:13:25,000 --> 01:13:26,729
es un diseño elegante.
886
01:13:27,302 --> 01:13:28,826
Pero ¿ funcionará?
887
01:13:29,671 --> 01:13:33,937
Bueno, no lo sabré
hasta ponerlo en un cuerpo cibernético
888
01:13:34,009 --> 01:13:36,500
y descargar el avatar de Zoe en él.
889
01:13:36,578 --> 01:13:37,909
¿ Cuánto tardarás?
890
01:13:38,447 --> 01:13:41,143
Al menos un par de dias.
891
01:13:43,318 --> 01:13:45,252
Pero te tengo una sorpresa.
892
01:13:47,756 --> 01:13:50,748
-El avatar de tu hija está listo.
-¿ Qué?
893
01:13:50,826 --> 01:13:52,691
Usé el programa original de avatares de Zoe
894
01:13:52,761 --> 01:13:55,423
para encontrar y descargar
información sobre Tamara Adams.
895
01:13:55,497 --> 01:14:00,161
Registros escolares, ADN, lo que sea.
Tiene casi 300 megabytes.
896
01:14:00,235 --> 01:14:03,068
¿ Quieres decir que ella está ahi?
897
01:14:03,138 --> 01:14:04,765
Cuanto más trabajo con el código de Zoe,
898
01:14:04,840 --> 01:14:08,003
más me doy cuenta
de que era un genio de la computación.
899
01:14:08,076 --> 01:14:09,566
Quiero verla.
900
01:14:10,579 --> 01:14:11,841
Eso crei.
901
01:14:30,032 --> 01:14:31,124
¿ Cariño?
902
01:14:35,337 --> 01:14:36,929
-¿ Cariño?
-¿Papá?
903
01:14:37,739 --> 01:14:38,831
¿Tammy?
904
01:14:42,277 --> 01:14:43,471
¡Dioses mios!
905
01:14:45,848 --> 01:14:47,042
Papá.
906
01:14:50,552 --> 01:14:51,883
Dioses mios.
907
01:14:55,424 --> 01:14:58,450
Está bien, cariño. Estoy aqui.
908
01:14:59,361 --> 01:15:03,320
Tengo mucho miedo.
¿ Qué es este lugar? ¿ Qué sucede?
909
01:15:04,066 --> 01:15:06,466
-Está bien.
-Me siento tan rara.
910
01:15:06,969 --> 01:15:09,961
-Lo sé, pero estás bien.
-No está bien.
911
01:15:10,038 --> 01:15:12,165
Esto está mal. No.
912
01:15:12,241 --> 01:15:15,369
Lo sé.
Pero lo importante es que estamos juntos.
913
01:15:15,444 --> 01:15:18,311
-Podemos volver a ser una familia.
-No recuerdo cómo llegué aqui.
914
01:15:18,380 --> 01:15:20,780
Y no recuerdo dónde estuve antes de ahora.
915
01:15:20,849 --> 01:15:22,680
Es confuso. Lo sé. Esto llevará tiempo.
916
01:15:22,751 --> 01:15:24,309
¡Esto no se siente real, papá!
917
01:15:24,386 --> 01:15:26,718
No me siento real. ¡Esto no es real!
918
01:15:26,788 --> 01:15:28,688
-No es real.
-¡Willie y yo te extrañamos!
919
01:15:28,757 --> 01:15:32,420
Podemos volver a ser una familia.
920
01:15:33,729 --> 01:15:35,526
-Mi corazón no está latiendo.
-Te extraño.
921
01:15:35,597 --> 01:15:40,159
Papá, mi corazón no está latiendo.
¿Por qué, papá?
922
01:15:40,235 --> 01:15:43,068
¿Por qué no late mi corazón?
923
01:15:50,345 --> 01:15:52,108
-Mi pequeña.
-Lo sé.
924
01:15:52,180 --> 01:15:54,148
No podia sentir su corazón.
925
01:15:54,216 --> 01:15:56,707
-No podia sentir el latido de su corazón.
-Ya se adaptará.
926
01:15:56,785 --> 01:15:59,913
Quizás está muy confundida por todo.
Es natural.
927
01:15:59,988 --> 01:16:02,616
¡No! No es natural.
928
01:16:02,691 --> 01:16:05,751
No, está mal. Es una abominación.
929
01:16:05,827 --> 01:16:07,556
Bueno, define " natural" .
930
01:16:07,629 --> 01:16:09,426
Estos anteojos me ayudan a ver.
931
01:16:09,498 --> 01:16:12,331
Los órganos y extremidades artificiales
hacen vivir a millones.
932
01:16:12,401 --> 01:16:14,460
Uno no dice que sean " naturales" ,
933
01:16:14,536 --> 01:16:18,734
-pero dudo que los llame abominaciones.
-No es lo que quise decir, y lo sabes.
934
01:16:22,878 --> 01:16:26,814
Dices que sólo los Dioses tienen poder
sobre la muerte.
935
01:16:29,217 --> 01:16:32,448
Bueno, ¡rechazo esa idea!
936
01:16:32,521 --> 01:16:36,514
Y creo que tú tampoco crees mucho en ella.
937
01:16:38,594 --> 01:16:41,688
Tenemos la posibilidad
de recuperar a nuestras hijas.
938
01:16:41,763 --> 01:16:45,324
Y a tu esposa. Piensa en lo que significaria
para tu hijo, Joseph.
939
01:16:46,535 --> 01:16:50,494
¿ Cuánto significaria para William
que su madre vuelva a abrazarlo?
940
01:16:52,808 --> 01:16:54,207
Estás equivocado.
941
01:16:54,977 --> 01:16:57,104
-Estás loco de remate.
-Puede ser.
942
01:16:58,380 --> 01:17:01,543
Me han acusado de cosas peores.
943
01:17:18,467 --> 01:17:20,492
¿De veras crees
que esta descarga funcionará?
944
01:17:21,903 --> 01:17:23,370
Esto es lo que hago.
945
01:17:24,172 --> 01:17:26,970
Si. Es lo que haces.
946
01:17:28,110 --> 01:17:29,236
¿ Qué?
947
01:17:29,811 --> 01:17:31,472
Hay una parte de mi
948
01:17:32,881 --> 01:17:34,872
que no quiere que esto funcione.
949
01:17:36,318 --> 01:17:37,410
¿Por qué?
950
01:17:38,920 --> 01:17:40,683
No quiero estar en Cáprica.
951
01:17:41,990 --> 01:17:43,821
-Pero es tu hogar.
-No.
952
01:17:44,760 --> 01:17:45,920
No.
953
01:17:46,561 --> 01:17:48,153
Nunca fue mi hogar,
954
01:17:48,697 --> 01:17:51,393
y dejó de serlo para la otra Zoe
hace mucho tiempo...
955
01:17:51,466 --> 01:17:52,990
Ni siquiera sé qué significa eso.
956
01:17:53,068 --> 01:17:56,629
¿Por qué crees que tu hija estaba en el tren
en lugar de estar en la escuela?
957
01:17:56,705 --> 01:17:59,230
¿ Crees que sólo se escapaba de la escuela?
958
01:17:59,307 --> 01:18:00,638
¿lba de compras?
959
01:18:01,276 --> 01:18:03,710
Abandonaba Cáprica,
960
01:18:03,779 --> 01:18:06,270
-y no iba a regresar.
-No sabes lo que estaba haciendo.
961
01:18:06,348 --> 01:18:09,408
-No sabes porque no estabas ahi.
-Sé adónde iba.
962
01:18:09,484 --> 01:18:11,611
Me dijo que tenia un plan.
963
01:18:12,354 --> 01:18:13,844
lba a Gemenon.
964
01:18:13,922 --> 01:18:16,356
Y ¿sabes por qué? Porque halló a Dios.
965
01:18:16,425 --> 01:18:17,653
-Al verdadero Dios.
-¡Basta!
966
01:18:17,726 --> 01:18:19,660
Los hijos de Cáprica están perdidos, papá.
967
01:18:19,728 --> 01:18:21,286
Todos estamos perdidos.
968
01:18:21,363 --> 01:18:24,992
Escúchame, ¿si?
Hablaremos de esto más tarde.
969
01:18:25,067 --> 01:18:28,002
¿ Cuándo entenderás
que más tarde es demasiado tarde?
970
01:18:28,336 --> 01:18:30,201
¿ Cuándo escuchaste a alguien,
971
01:18:30,706 --> 01:18:32,367
o quisiste escuchar?
972
01:18:33,709 --> 01:18:35,438
Tú y mamá lo sabian todo.
973
01:18:36,978 --> 01:18:40,539
Tu arrogancia estaba matando a tu hija.
974
01:18:42,217 --> 01:18:44,048
Y asi fue como la perdiste.
975
01:18:44,853 --> 01:18:46,411
No por un atentado.
976
01:19:15,317 --> 01:19:18,184
DESCARGA COMPLETA
977
01:20:51,947 --> 01:20:54,108
Papá.
978
01:20:54,382 --> 01:20:55,974
Papá.
979
01:21:29,951 --> 01:21:31,475
ADVERTENClA DEL SlSTEMA:
FLUJO DE DATOS lNESTABLE
980
01:21:32,554 --> 01:21:33,919
No.
981
01:21:38,393 --> 01:21:39,485
ERROR DEL SlSTEMA - PERDlDA DE DATOS
ERROR lRRECUPERABLE
982
01:21:39,561 --> 01:21:41,358
No.
983
01:21:43,031 --> 01:21:44,055
No.
984
01:21:49,137 --> 01:21:50,365
¡Zoe!
985
01:21:51,239 --> 01:21:52,536
¡Zoe!
986
01:22:28,076 --> 01:22:29,304
Hola, papá.
987
01:22:35,850 --> 01:22:39,411
Empezaremos de nuevo,
desde esta noche. Tú y yo.
988
01:22:41,823 --> 01:22:43,347
¿ Sabes algo?
989
01:22:44,059 --> 01:22:46,186
Nuestra familia sobrevivirá a esto.
990
01:22:46,962 --> 01:22:48,361
Lo superaremos.
991
01:22:49,931 --> 01:22:52,764
Recompondremos nuestras vidas.
992
01:22:55,437 --> 01:22:57,132
Mamá y Tamara ya no están.
993
01:22:59,207 --> 01:23:01,471
Están muertas y no volverán.
994
01:23:02,344 --> 01:23:04,244
Asi que tenemos que honrarlas
995
01:23:05,180 --> 01:23:06,977
continuando con nuestra vida
996
01:23:08,249 --> 01:23:09,739
lo mejor que podamos.
997
01:23:13,521 --> 01:23:15,421
Quiero que sepas quién eres.
998
01:23:15,724 --> 01:23:19,717
Venimos de un antiguo linaje
de campesinos taurinos
999
01:23:20,462 --> 01:23:23,556
que sabian trabajar la tierra
y aún lo hacen orgullosos.
1000
01:23:25,767 --> 01:23:28,634
Te llamas igual que tu abuelo.
¿Alguna vez te lo conté?
1001
01:23:28,703 --> 01:23:29,829
No.
1002
01:23:30,672 --> 01:23:31,934
William.
1003
01:23:33,341 --> 01:23:35,775
Murió durante el levantamiento de Tauron.
1004
01:23:38,646 --> 01:23:40,511
Nuestro apellido no es Adams.
1005
01:23:42,684 --> 01:23:45,744
Me lo cambié al llegar a Cáprica.
1006
01:23:47,022 --> 01:23:48,353
Nuestro apellido
1007
01:23:50,458 --> 01:23:51,823
es Adama.
1008
01:23:53,928 --> 01:23:55,156
Adama.
1009
01:23:55,830 --> 01:23:59,322
Y es un buen y honorable apellido taurino.
1010
01:24:02,370 --> 01:24:03,632
Ven aqui, hijo.
1011
01:24:30,965 --> 01:24:34,731
Se procede a demostración
en tres, dos, uno.
1012
01:25:31,926 --> 01:25:34,292
Todos Los objetivos están neutralizados.
1013
01:25:37,499 --> 01:25:40,866
Programa completado según su orden.
1014
01:25:41,369 --> 01:25:45,738
Dr. Graystone, no sólo se aseguró
un contrato a largo plazo, sino que
1015
01:25:45,807 --> 01:25:47,707
brindó un gran servicio a nuestro planeta.
1016
01:25:47,775 --> 01:25:49,140
Gracias, Ministro.
1017
01:25:49,511 --> 01:25:52,878
La compañia Vergis hizo
ciertas acusaciones.
1018
01:25:52,947 --> 01:25:56,508
Si tuvieran pruebas,
ya nos habrian demandado.
1019
01:25:56,584 --> 01:25:59,348
Si. Pero no importa.
Nunca fue nuestra intención
1020
01:25:59,420 --> 01:26:01,479
llevar este contrato a otro mundo.
1021
01:26:01,556 --> 01:26:04,525
Según mi experiencia,
no se puede confiar en los taurinos.
1022
01:26:04,592 --> 01:26:06,685
Llevan el engaño en la sangre.
1023
01:26:09,864 --> 01:26:11,354
¿ Cómo lo llamará?
1024
01:26:11,432 --> 01:26:13,297
Nodo de vida cibernético.
1025
01:26:14,269 --> 01:26:15,702
Un cylon, Ministro.
1026
01:26:18,006 --> 01:26:20,600
Cylon. lnteresante.
1027
01:26:25,547 --> 01:26:27,014
Lo logramos, doctor.
1028
01:26:27,482 --> 01:26:29,040
Si, lo logramos.
1029
01:26:29,918 --> 01:26:32,512
Pero no es lo que esperaba.
1030
01:27:58,606 --> 01:28:00,073
Si. ¿Hola?
1031
01:28:01,142 --> 01:28:02,404
¿Lacy?
1032
01:28:06,014 --> 01:28:07,208
¿ Quién habla?
1033
01:28:08,116 --> 01:28:10,607
Soy yo. Zoe.
1034
01:28:12,253 --> 01:28:16,212
Estoy aqui, y creo que necesitaré tu ayuda.