1
00:00:00,493 --> 00:00:03,153
Vuestro tío Barney ha sido siempre
un pequeño enigma.

2
00:00:03,163 --> 00:00:04,937
En todos los años que
vivimos en Nueva York,

3
00:00:04,947 --> 00:00:07,651
ninguno de nosotros puso
un pié en su apartamento.

4
00:00:07,661 --> 00:00:10,832
Hasta que un día, uno de
nosotros, lo hizo.

5
00:00:13,660 --> 00:00:15,246
Es una historia bastante buena.

6
00:00:15,256 --> 00:00:18,132
Y lo creais o no,
el alcohol no jugó ningún papel.

7
00:00:18,142 --> 00:00:20,959
Todo comenzó dos semanas antes
en la inaguración del apartamento de Lily.

8
00:00:21,109 --> 00:00:23,455
Hey, bienvenidos a mi
nuevo hogar.

9
00:00:23,465 --> 00:00:26,232
Oh, wow, Lily, esto es...

10
00:00:26,488 --> 00:00:28,493
Oh, esto es todo.

11
00:00:28,503 --> 00:00:31,141
Si, sé que es pequeño,
pero tiene carácter.

12
00:00:31,155 --> 00:00:31,911
Gracias.

13
00:00:31,920 --> 00:00:35,428
Y estoy aprendiendo lituano
de mis vecinos.

14
00:00:35,436 --> 00:00:36,272
Eso es genial.

15
00:00:36,286 --> 00:00:37,902
siempre hay alguien fuera
en la entrada, sabes,

16
00:00:37,935 --> 00:00:40,610
cocinando y jugando y
cortándose el pelo unos a otros.

17
00:00:40,625 --> 00:00:42,102
Es estupendo.

18
00:00:42,366 --> 00:00:44,401
Hey, el baño está en tu cocina?

19
00:00:44,418 --> 00:00:46,583
o un fogón en tu baño?

20
00:00:46,598 --> 00:00:49,150
Oh, esto no es sólo un fogón.

21
00:00:49,167 --> 00:00:50,821
es un fogófregorífico:

22
00:00:50,838 --> 00:00:54,783
una combinación de fogón,
horno fregadero y frigorífico.

23
00:00:54,797 --> 00:00:56,121
fogofregorífico.

24
00:00:56,136 --> 00:00:57,622
No es futurístico?

25
00:00:57,637 --> 00:00:59,073
Dios,espero que no.

26
00:00:59,086 --> 00:01:01,811
Hey,bien una cama Murphy.

27
00:01:01,828 --> 00:01:05,163
Yeah, es  embarazoso.
No he hecho mi cama esta mañana, y...

28
00:01:05,176 --> 00:01:06,511
Oh!

29
00:01:07,878 --> 00:01:11,822
Sabes?, Apuesto que dormir en este ángulo
es bueno para tí.

30
00:01:11,837 --> 00:01:13,432
Por alguna razón.

31
00:01:13,448 --> 00:01:15,241
Lo tengo.

32
00:01:20,146 --> 00:01:24,292
Eso era no se qué cosa, no se qué cosa,
vo a ir a , no se qué cosa,

33
00:01:24,308 --> 00:01:27,422
pareces, no se que cosa , burro.

34
00:01:27,437 --> 00:01:28,911
Huh.

35
00:01:29,066 --> 00:01:31,081
Otras culturas.

36
00:01:31,095 --> 00:01:33,922
Hey,abramos la cesta
de frutas.

37
00:01:33,937 --> 00:01:36,052
Hey, quien se ha comido todo el...?

38
00:01:37,753 --> 00:01:41,853
subtitulado por Babi&Lobo

39
00:01:41,854 --> 00:01:45,854
www.pasiontv.tk

40
00:01:52,616 --> 00:01:57,230
Ok,Tenemos que sacar a Lily de ese apartamento.
Su compañero de habitación es un mapache.

41
00:01:57,247 --> 00:02:00,510
le ofrecería mi casa,
pero tengo perros y es alérgica.

44
00:02:06,397 --> 00:02:07,572
Pero tiene que haber un canapé.

45
00:02:07,586 --> 00:02:09,892
La fortaleza de Barney?
de ningún modo.

46
00:02:09,905 --> 00:02:11,321
Vamos. Está deseperada.

47
00:02:11,335 --> 00:02:13,453
Hmm, normalmente es un requisito
para las mujeres que llevo a casa,

48
00:02:13,487 --> 00:02:15,031
pero... paso.

49
00:02:15,047 --> 00:02:19,423
Uno de mis amigos es muy,
muy afortunado porque tengo...

50
00:02:19,436 --> 00:02:22,892
una bomba.Una entrda de sobra para el
concierto de Alanis Morissette . Quien viene?

51
00:02:22,908 --> 00:02:24,382
- absolutamente no.
- No.

52
00:02:24,398 --> 00:02:27,353
Tío! Tengo estas entradas,
desde hace meses para mí y Lily

53
00:02:27,366 --> 00:02:29,711
y ahora no puedo encontrar a
nadie que venga conmigo.

54
00:02:29,725 --> 00:02:31,693
Esto es lo que echo de
menos de tener pareja.

55
00:02:31,707 --> 00:02:33,662
Siempre he tenido para ir a los
conciertos   ,

56
00:02:33,678 --> 00:02:35,252
al mercado,

57
00:02:35,265 --> 00:02:36,841
o en el almuerzo.

58
00:02:36,855 --> 00:02:38,482
Dios,echo de menos el almuerzo!

59
00:02:38,497 --> 00:02:41,472
Bueno, creo que podrías-- bueno,
podrías intentar almorzar sólo.

60
00:02:41,487 --> 00:02:43,582
Oh,piensa que no lo he intentado?

61
00:02:43,846 --> 00:02:45,260
Mesa para uno.

62
00:02:45,278 --> 00:02:47,571
Una pareja?

63
00:02:47,586 --> 00:02:48,941
Um, no, sólo yo.

64
00:02:48,956 --> 00:02:50,341
De verdad?

65
00:02:50,357 --> 00:02:52,143
Para almorzar?

66
00:02:52,158 --> 00:02:54,290
Tiene razón. cómo puedo bromear?

67
00:02:55,298 --> 00:02:58,660
Ooh, The Popover Pantry. El sitio es estupendo.
Podemos ir a almorzar mañana?

68
00:02:58,678 --> 00:03:00,052
Por supuesto, cariño.

69
00:03:00,067 --> 00:03:01,262
puedo ir con vosotros,chicos?

70
00:03:01,277 --> 00:03:03,893
En serio? Para almorzar?

71
00:03:04,047 --> 00:03:06,541
Dios,Odio estar soltero!

72
00:03:09,506 --> 00:03:11,762
Ok, Cogeré el juego de  Pittsburgh .

73
00:03:11,776 --> 00:03:13,993
Oh, y de la P.
a la S., No recibí mi reembolso

74
00:03:14,008 --> 00:03:16,051
de Seatle desde hace dos semanas.

75
00:03:16,068 --> 00:03:20,270
Si. No me haga llamar a la comisión .

76
00:03:20,288 --> 00:03:23,382
Estoy seguro de que estarán muy interesados
en saber que voy hacia ahí.

77
00:03:23,395 --> 00:03:26,091
De acuerdo? De acuerdo?

78
00:03:26,667 --> 00:03:29,012
Okay, Yo también te quiero ,mamá.
Cuídate.

79
00:03:32,445 --> 00:03:34,432
Hola, Lily.

80
00:03:36,916 --> 00:03:39,732
De alguna manera has logrado
evadir mi seguridad.

81
00:03:39,745 --> 00:03:41,580
Cómo lo has hecho?

82
00:03:41,596 --> 00:03:43,313
Ted me dió tus  llaves de repuesto.

83
00:03:43,325 --> 00:03:45,422
Llaves de repuesto, brillante!

84
00:03:45,435 --> 00:03:47,613
Lo siento,sabes que sólo vendría aquí

85
00:03:47,625 --> 00:03:49,693
si no encontraba otro sitio.

86
00:03:49,708 --> 00:03:53,452
Pero antes, me estaba
preparando para ir a dormir...

87
00:04:05,926 --> 00:04:07,623
Sveikas.(Hola)

88
00:04:10,705 --> 00:04:12,751
Eso es terrible.

89
00:04:12,767 --> 00:04:14,462
Bueno,nos vemos .

90
00:04:14,478 --> 00:04:16,681
Bueno,entonces puedo quedarme aquí?

91
00:04:16,697 --> 00:04:20,171
Oh... Te dejaría,
pero no tengo otra habitación.

92
00:04:20,186 --> 00:04:22,253
Vives en un apartamento de
dos habitaciones.

93
00:04:22,266 --> 00:04:25,082
Tienes una habitación sólo
para tus trajes.

94
00:04:25,098 --> 00:04:29,090
Hey,estoy en un punto de mi vida donde
mis trajes son mi familia.

95
00:04:29,105 --> 00:04:31,153
Mira alrededor tuyo, Lily.

96
00:04:31,167 --> 00:04:33,783
Estás en el corazón
del país del soltero,

97
00:04:33,798 --> 00:04:37,112
y como eres una mujer,
eres una inmigrante ilegal aquí.

98
00:04:37,128 --> 00:04:41,152
Ahora, puedes solicitar un visado sexual,
pero sólo durará 12 horas.

99
00:04:41,167 --> 00:04:44,300
14 si tienes derecho a
entrada múltiple.

100
00:04:44,538 --> 00:04:49,330
Eww...es algo asqueroso,
diría una chica juiciosa,

101
00:04:49,347 --> 00:04:53,141
pero yo digo dame
una múltiple.

102
00:04:53,345 --> 00:04:55,593
Wow,relamente estás desesperada.

103
00:04:55,606 --> 00:04:56,780
Lo estoy.

104
00:04:56,798 --> 00:05:00,712
Ok, puedes quedarte dos días.

105
00:05:00,727 --> 00:05:04,731
Pero sólo tengo una regla.
No puedes cambiar nada.

106
00:05:04,747 --> 00:05:07,901
Porqué iba a querer cambiar algo?
Este sitio es...

107
00:05:08,567 --> 00:05:09,941
...perfecto.

108
00:05:10,658 --> 00:05:13,262
Excepto en que no tienes televisor.

109
00:05:13,276 --> 00:05:15,310
Ves aquella pared?

110
00:05:18,777 --> 00:05:21,953
300 pulgadas de pantalla plana

111
00:05:21,966 --> 00:05:24,872
Sólo se vende en Japón,
Pero conozco a un tipo.

112
00:05:25,045 --> 00:05:28,680
Tuvo que transportarlo en un
remolcador como el de King Kong.

113
00:05:28,695 --> 00:05:30,141
Me duelen los ojos.

114
00:05:30,156 --> 00:05:33,082
Si. eso no se va.

115
00:05:34,395 --> 00:05:36,492
- Hey.
- Hey, Dónde has estado?

116
00:05:36,505 --> 00:05:38,221
En el concierto de Alanis Morissette.

117
00:05:38,235 --> 00:05:39,301
Tu sólo?

118
00:05:39,318 --> 00:05:41,622
No, con un amigo de la
escuela de derecho.

119
00:05:41,636 --> 00:05:44,982
Oh, de verdad? Quien es ese amigo?

120
00:05:44,996 --> 00:05:46,762
Brad.

121
00:05:47,456 --> 00:05:51,052
-Tío, Alanis Morissette !
- Total!

122
00:05:51,067 --> 00:05:52,782
No puedo creer que casi
no fuera a ir esta noche.

123
00:05:52,817 --> 00:05:54,583
Déjame adivinar:
compraste las entradas para tí y Lily

124
00:05:54,617 --> 00:05:56,090
antes de que ella te abandonara.

125
00:05:56,105 --> 00:05:57,962
Yeah, cómo lo sabes?

126
00:05:57,977 --> 00:05:59,750
Yo mismo he sido abandonado.

127
00:05:59,765 --> 00:06:02,441
Qué, Kara ha roto contigo?

128
00:06:03,136 --> 00:06:05,533
Lo siento, tío. Es una guarrada.

129
00:06:08,435 --> 00:06:10,430
Brad,te gusta almorzar?

130
00:06:10,447 --> 00:06:12,043
Le invitaste a almorzar?

131
00:06:12,058 --> 00:06:14,472
Si, Le invité a almorzar.
porqué, es raro?

132
00:06:14,488 --> 00:06:18,350
Si.Por eso dije,
"Le has invitado a almorzar?"

133
00:06:18,366 --> 00:06:21,970
Por qué dos tipos que son
amigos no pueden ir a almorzar?

134
00:06:21,985 --> 00:06:24,461
Porque almorzar es como...

135
00:06:24,477 --> 00:06:25,900
Femenino.

136
00:06:25,915 --> 00:06:28,393
Femenino?desayunar no es femenino.

137
00:06:28,408 --> 00:06:30,892
comer no es femenino.
Qué hace que el almuerzo sea femenino?

138
00:06:30,908 --> 00:06:31,850
No lo sé.

139
00:06:31,868 --> 00:06:33,723
No hay nada femenino en los caballos.

140
00:06:33,738 --> 00:06:35,541
nada femenino en los cuernos

141
00:06:35,555 --> 00:06:38,242
pero ponlos juntos y
obtendrás un unicornio.

142
00:06:38,855 --> 00:06:40,632
No me importa nada de
lo que digas,

143
00:06:40,645 --> 00:06:43,950
Voy a ir al
Popover Pantry con Brad.

144
00:06:43,968 --> 00:06:45,742
Estamos aquí. Estamos hambrientos.

145
00:06:45,756 --> 00:06:48,182
Acostumbraros a esto,almuerzo.

146
00:06:53,523 --> 00:06:56,571
- Hmm... huele delicioso.
- Gracias.

147
00:06:56,585 --> 00:06:59,231
No había comida en lanevera,
así que cogí...

148
00:06:59,250 --> 00:07:00,928
Qué estás haciendo?

149
00:07:00,937 --> 00:07:02,843
Lily, Cual era la primera regla?

150
00:07:02,858 --> 00:07:04,100
No cambiar nada.

151
00:07:04,118 --> 00:07:05,882
Y cual es la segunda?

152
00:07:05,895 --> 00:07:07,671
- No hay segunda regla.
- Exacto!

153
00:07:07,688 --> 00:07:10,802
Solo hay una regla
y la has roto.

154
00:07:10,826 --> 00:07:14,153
Compré comida
Eso cuenta como cambiar algo?

155
00:07:14,166 --> 00:07:16,361
Lily, si quisiera un frigorífico
lleno de comida,

156
00:07:16,376 --> 00:07:18,330
o café recién hecho por la mañana,

157
00:07:18,346 --> 00:07:20,541
Lo tendría en una lista.

158
00:07:21,346 --> 00:07:25,553
Pero no quiero tenerlo
en una lista.

159
00:07:25,568 --> 00:07:28,683
Es por eso que dejo claro a cada
chica que entra por esa puerta

160
00:07:28,696 --> 00:07:30,853
que este no es el sitio
para dejar su cepillo de dientes.

161
00:07:30,867 --> 00:07:33,472
No es sitio para dejar el
estuche de las lentillas

162
00:07:33,488 --> 00:07:35,811
Este es un lugar para vivir.

163
00:07:35,826 --> 00:07:37,452
Vamos, te voy a dar una vuelta.

164
00:07:37,467 --> 00:07:39,431
Uh, no fotografías con flash,
por favor.

165
00:07:40,407 --> 00:07:42,723
Bienvenidos al dormitorio.

166
00:07:42,737 --> 00:07:44,492
Es decir:cama talla gigante,

167
00:07:44,505 --> 00:07:46,511
manta par uno,una almohada.

168
00:07:46,526 --> 00:07:50,140
Toda esta cama dice,
"nuestro trabajo se hace aquí."

169
00:07:50,205 --> 00:07:53,230
Lo sigiente "Bienvenidos"
al baño.

170
00:07:53,245 --> 00:07:55,380
Qué, sólo una toalla?

171
00:07:55,398 --> 00:07:56,990
Qué,no hay secador?

172
00:07:57,007 --> 00:08:00,363
Sabes dónde gurado todo eso?
En tu casa.Pillaló

173
00:08:00,497 --> 00:08:03,780
y la taza...

174
00:08:07,135 --> 00:08:09,390
Si,tienes razón.

175
00:08:10,578 --> 00:08:12,172
Estoy pendiente de patentarlo.

176
00:08:12,185 --> 00:08:14,991
Y bienvenidos al pasillo.

177
00:08:15,005 --> 00:08:17,203
Mientras los tíos como Tedy
Marshall están detrás de sus revistas porn...

178
00:08:17,218 --> 00:08:18,723
Marshall no tiene porno.

179
00:08:18,735 --> 00:08:20,523
Aww, que dulce.

180
00:08:20,538 --> 00:08:22,832
Mientras los tíos como Tedy
Marshall están detrás de sus revistas porno,

181
00:08:22,848 --> 00:08:26,132
Yo tengo mi...
alumbrado profesional.

182
00:08:27,187 --> 00:08:30,670
Chicas, mirad esto, no pueden salir de aquí
lo suficientemente rápido

183
00:08:30,685 --> 00:08:31,942
Y si esto no las ahuyenta,

184
00:08:31,975 --> 00:08:34,672
Siempre estará soldado imperial
a tamaño natural.

185
00:08:34,687 --> 00:08:36,883
No, eso es sólo imponente.

186
00:08:36,897 --> 00:08:39,202
Entonces ves?,
nunca se despertará aquí una chica,

187
00:08:39,218 --> 00:08:41,780
Nunca tendré que decirle que
haga su hogar en otro sitio.

188
00:08:41,797 --> 00:08:44,223
Mi apartamento etá hecho para mi.

189
00:08:44,777 --> 00:08:46,940
Dios, me encanta almorzar.

190
00:08:46,957 --> 00:08:48,490
Oh, tío...

191
00:08:48,505 --> 00:08:50,791
el pan de calabacín es "ridonculous."

192
00:08:51,725 --> 00:08:53,513
Esto no es raro,verdad?

193
00:08:53,528 --> 00:08:54,910
Soy de los tipos que podrían pensarlo,

194
00:08:54,928 --> 00:08:56,262
pero no lo es en absoluto.

195
00:08:56,277 --> 00:08:59,531
Y tío, you no has exagerado nada
sobre los huevos Benny.

196
00:08:59,547 --> 00:09:00,513
Verdad? Verdad?

197
00:09:00,527 --> 00:09:05,033
Quiero decir,porqué no pueden salir dos tíos
rokeros y solteros  y almorzar el domingo por la mañana ?

198
00:09:05,045 --> 00:09:08,531
Exacto. Gracias,
Eso es exactamente lo que estaba diciendo.

199
00:09:08,956 --> 00:09:10,782
Debe ser el destino.

200
00:09:10,796 --> 00:09:11,983
De qué estás hablando?

201
00:09:11,995 --> 00:09:14,450
Tengo dos tickets de Mamma Mia
para el viernes por la noche.

202
00:09:14,465 --> 00:09:16,042
Te gusta Abba, verdad?

203
00:09:16,058 --> 00:09:17,633
Qué estoy diciendo? A quien no?

204
00:09:17,648 --> 00:09:21,433
De todas formas, iba a ir con Kara,
pero ahora son todas nuestras.

205
00:09:21,447 --> 00:09:23,963
Vamos a  Broadway,tío con estilo?
Qué dices?

206
00:09:23,977 --> 00:09:25,532
Si!

207
00:09:32,506 --> 00:09:36,373
Hey. Te despertó el frío?

208
00:09:36,386 --> 00:09:39,652
No, Estaba mirando como dormías.

209
00:09:40,328 --> 00:09:43,623
Oh,quieres ducharte?
Lo siento, sólo tengo una toalla.

210
00:09:43,636 --> 00:09:47,633
No voy a venderte el mito de que
nosotras necesitamos ducharnos todos los días.

211
00:09:47,718 --> 00:09:49,480
Ok.

212
00:09:50,098 --> 00:09:53,110
Te ofrecería cafe,pero no tengo,
así que si quieres ir a...

213
00:09:53,128 --> 00:09:54,430
Boicoteo el café.

214
00:09:54,445 --> 00:09:57,913
Es como beberte las lágrimas
de un agricultor colombiano.

215
00:09:57,925 --> 00:10:00,003
Dios,me encanta este sitio.

216
00:10:00,015 --> 00:10:01,571
Es bueno que no tenga un trabajo

217
00:10:01,585 --> 00:10:04,582
porque podría estar aquí todo el día.

218
00:10:05,527 --> 00:10:08,101
Creo que dejé algo
en la librería .

219
00:10:08,117 --> 00:10:11,791
Whoops. Oh, no, oh, mira.

220
00:10:11,805 --> 00:10:14,672
Oh, Estoy disgustada.

221
00:10:14,685 --> 00:10:17,251
Wow, eres abierto en tu
sexualidad

222
00:10:17,265 --> 00:10:19,971
y esa es una de las
razones por las que te quiero.

223
00:10:20,215 --> 00:10:22,211
Yo he dicho eso?

224
00:10:22,228 --> 00:10:24,902
Oh, bueno, sin tapujos.

225
00:10:24,915 --> 00:10:26,703
Te quiero.

226
00:10:26,717 --> 00:10:30,901
Whoa, uh... Ok, bip, bip.
atrás, um...

227
00:10:30,918 --> 00:10:33,383
Hola, Barney. Oh...

228
00:10:33,395 --> 00:10:36,490
Oh, Dios mío. estás casado?
Esta es tu esposa?

229
00:10:36,507 --> 00:10:38,263
Qué? No.

230
00:10:38,278 --> 00:10:39,963
Si!

231
00:10:39,976 --> 00:10:42,610
- Si?
- Si.

232
00:10:42,628 --> 00:10:44,432
Eres un hijo de puta!

233
00:10:44,445 --> 00:10:47,942
No puedo creer que te haya dejado
entrar en mi sagrado templo.

234
00:10:47,955 --> 00:10:51,602
Vamos, nena.Por favor, no.
Oh, Tu no lo entiendes.

235
00:10:51,617 --> 00:10:54,663
Qué he hecho? Esto es lo peor.
Cómo podrías...?

236
00:10:55,475 --> 00:10:58,391
Tu no vas a ninguna parte.

237
00:11:03,355 --> 00:11:05,833
Wow,que cerca.

238
00:11:05,846 --> 00:11:07,540
Esa chica hippy
no quería irse.

239
00:11:07,555 --> 00:11:09,183
Estaba decidida a
engancharse aquí.

240
00:11:09,196 --> 00:11:13,020
Bueno, tendría que hacerlo con tu
asiento de muelles del retrate, verdad?

241
00:11:13,038 --> 00:11:15,812
Era monstruosamente inmune a todas
las cosas de mi apartamento...

242
00:11:15,828 --> 00:11:17,450
excepto a tí.

243
00:11:17,946 --> 00:11:20,270
Eres mejor que el porno.

244
00:11:20,398 --> 00:11:21,813
Gracias.

245
00:11:21,825 --> 00:11:24,670
Cómo querrías ampliar
tu permanencia aquí?

246
00:11:24,685 --> 00:11:27,003
todo lo que tendrías que hacer es
simular que eres mi esposa

247
00:11:27,015 --> 00:11:28,922
y espantarlas después de ude su
estancia ocasional nocturna.

248
00:11:28,936 --> 00:11:31,300
Ya se, Ya se.Tu tienes tu ética.
Tienes tus principios...

249
00:11:31,337 --> 00:11:32,691
Lo haré.

250
00:11:32,705 --> 00:11:33,840
De verdad?

251
00:11:33,858 --> 00:11:37,642
Barney, tu tienes claramente
algunos problemas con tu madre

252
00:11:37,656 --> 00:11:42,010
que te ha dejado el equivalente emocional
de una rata de alcantarilla .

253
00:11:42,028 --> 00:11:44,142
Pero, en mi otro apartamento,
podría estar viviendo

254
00:11:44,158 --> 00:11:48,340
con una rata de alcantarilla real,
así que tú ganas.

255
00:11:48,358 --> 00:11:50,112
De acuerdo.

256
00:11:50,755 --> 00:11:53,621
- Mamma Mia?
- Mamma Mia.

257
00:11:53,635 --> 00:11:56,503
Sabes qué?Se supone que es
un gran musical, ok?

258
00:11:56,518 --> 00:11:58,491
Ganó  Tonys y todas eso.

259
00:11:58,507 --> 00:12:02,103
No, del todo.suena realmente,
relmente divertido, excitante, tercera cita.

260
00:12:02,117 --> 00:12:05,433
Ooh, tercera cita.
Sabes lo que eso significa.

261
00:12:06,095 --> 00:12:07,810
Esto no es una cita, ok?

262
00:12:07,826 --> 00:12:10,782
Son solo dos tíos yendo a un
espectáculo de Broadway .

263
00:12:10,797 --> 00:12:12,843
Tu amigo va a reservar una cena?

264
00:12:12,857 --> 00:12:14,541
Nosotros podríamos tomar carne, Si.

265
00:12:14,556 --> 00:12:16,343
Dónde?

266
00:12:17,575 --> 00:12:19,543
Cafe L'Amour.

267
00:12:19,898 --> 00:12:23,073
Brad dice que la comida allí es
realmente buena, ok.

268
00:12:23,087 --> 00:12:25,621
Suena como que Brad consiguió planificar
toda la salida nocturna

269
00:12:25,637 --> 00:12:27,043
Tu mejor trae tu juego "A" .

270
00:12:27,057 --> 00:12:29,682
Eso quiere decir que no te
pongas bragas de abuelita.

271
00:12:29,695 --> 00:12:31,753
De acuerdo, Sabes que?
Vosotros dos os sentís amenazados

272
00:12:31,787 --> 00:12:34,480
porque soy un tipo soltero que se
mueve en el terreno de las parejas

273
00:12:34,496 --> 00:12:37,280
Bueno,sabeis que?
Este es mi territorio ahora.

274
00:12:37,296 --> 00:12:40,720
Estoy en todos lo lugares de almuerzos,
cenas y musicales.

275
00:12:40,735 --> 00:12:44,281
Es verdad;
Brad y yo vamos a ir a Broadway.

276
00:12:44,297 --> 00:12:45,543
Que te vas a poner?

277
00:12:45,557 --> 00:12:47,751
He pensado que esta camiseta y este pin...

278
00:12:47,786 --> 00:12:49,440
Oh, sabes?cállate.

279
00:12:50,915 --> 00:12:53,431
Puedes pasarme
Arts y  Ocio?

280
00:12:59,227 --> 00:13:01,651
Puedes pasarme
Arts y  Ocio?

281
00:13:01,666 --> 00:13:03,361
Ya lo hice.

282
00:13:03,378 --> 00:13:05,180
Cariño, yo estoy...

283
00:13:05,216 --> 00:13:09,050
Barney, qué demonios
está pasando aquí?

284
00:13:09,067 --> 00:13:10,323
Lily, te lo puedo explicar...

285
00:13:10,338 --> 00:13:13,251
Como has podido?En
nuestra propia casa?

286
00:13:13,267 --> 00:13:14,952
Tú bastardo!

287
00:13:14,966 --> 00:13:17,761
-Lo siento mucho. no sabía que él tenía...
- Sólo vete.

288
00:13:17,778 --> 00:13:21,242
Esto es con lo que me encuentro depués
de haber estado trabajando de streaper durante cuatro años?

289
00:13:21,258 --> 00:13:23,390
para que tu vayas a la
escuela de medicina

290
00:13:23,406 --> 00:13:25,652
Me puse implantes de pecho por tí.

291
00:13:25,667 --> 00:13:29,813
Estaban a punto de
saltárseme las lágrimas.

292
00:13:30,238 --> 00:13:32,320
Brava.

293
00:13:32,337 --> 00:13:34,553
Eso ha sido increíble.

294
00:13:34,568 --> 00:13:37,823
Y esa torta ha sido genial.
Tu no te contuviste.

295
00:13:37,836 --> 00:13:40,471
Si, Es lo que siempre he
querido hacer.

296
00:13:40,485 --> 00:13:41,953
Bastante buena

297
00:13:42,338 --> 00:13:43,592
Tengo que decir,

298
00:13:43,606 --> 00:13:46,121
es agradable comer
teniendo algún cambio por aquí.

299
00:13:46,136 --> 00:13:47,421
Sabes...

300
00:13:47,435 --> 00:13:49,292
nah, no importa.

301
00:13:49,307 --> 00:13:50,373
Que?

302
00:13:50,386 --> 00:13:52,722
Eres mi esposa.
Puedes contármelo todo.

303
00:13:52,796 --> 00:13:55,533
Bueno, si tu realmente quisieras,
mantener esta treta

304
00:13:55,545 --> 00:13:58,652
podríamos hacer de este piso
algo más agradable...

305
00:13:58,668 --> 00:13:59,891
ya sabes,un hogar.

306
00:13:59,905 --> 00:14:02,483
Como si una mujer viviera
realmente aquí.

307
00:14:02,497 --> 00:14:04,570
Que tienes en mente?

308
00:14:13,178 --> 00:14:16,600
♪ Bones, bones,
brittle little bones ♪

309
00:14:16,617 --> 00:14:18,800
♪ It's not the milk you seek ♪

310
00:14:18,818 --> 00:14:21,580
♪  It's the sun you need ♪

311
00:14:21,668 --> 00:14:26,600
♪ Sugar dumpling, muffin baby ♪

312
00:14:26,617 --> 00:14:31,053
♪ This world is going crazy ♪

313
00:14:31,066 --> 00:14:32,840
♪ Do do do do ♪

314
00:14:32,895 --> 00:14:35,172
♪ Do do do do ♪

315
00:14:35,185 --> 00:14:38,463
♪ Do do do do do ♪

316
00:14:40,236 --> 00:14:41,692
Hey, estás en casa.

317
00:14:41,708 --> 00:14:43,791
No pensé que te vería hasta
mañana por la mañana.

318
00:14:43,828 --> 00:14:47,030
Ha, ha, ha, ha.
Esto no era una cita.

319
00:14:48,268 --> 00:14:51,463
Ok,era una cita y
tomó un camino extraño.

320
00:14:54,848 --> 00:14:56,621
Oh, realmente no tienes
que hacerlo

321
00:14:56,635 --> 00:14:59,323
No, insisto.Eres mi invitado.

322
00:14:59,457 --> 00:15:01,001
Gracias, Brad.

323
00:15:01,768 --> 00:15:03,490
Tío,

324
00:15:03,507 --> 00:15:06,010
tienes algo de chocolate
en tu barbilla.

325
00:15:08,275 --> 00:15:09,623
Sigue ahí.

326
00:15:09,637 --> 00:15:11,490
Yo lo haré chico malo.

327
00:15:14,917 --> 00:15:16,361
Whoa.

328
00:15:16,375 --> 00:15:17,903
Bueno, podía haber sido peor.

329
00:15:17,918 --> 00:15:20,180
podía haber caido en tu regazo.

330
00:15:22,115 --> 00:15:23,773
Empeoró.

331
00:15:23,786 --> 00:15:26,970
No, no puedo hacerlo, Brad.
Ok, Gracias.

332
00:15:27,965 --> 00:15:30,471
De todas formas, ah,
es el sábado.

333
00:15:30,485 --> 00:15:32,163
Quieres venir?

334
00:15:32,916 --> 00:15:35,791
Quieres que vaya a
una boda contigo?

335
00:15:36,346 --> 00:15:38,682
Ok, eso no es tan malo.

336
00:15:38,697 --> 00:15:41,493
Dos tíos solteros entre los invitados.
Seria como en la boda de los  Crashers.

337
00:15:41,508 --> 00:15:44,532
Sólo mantén a Brad
lejos del ramo

338
00:15:46,038 --> 00:15:47,970
Esto empeora.

339
00:15:47,987 --> 00:15:49,373
Esto mejora.

340
00:15:49,385 --> 00:15:52,741
La vegetación en Vermonten
esta época del año "guay".

341
00:15:52,755 --> 00:15:53,721
Vermont?

342
00:15:53,738 --> 00:15:56,490
Si, la boda es en
el imponente B&B.

343
00:15:56,507 --> 00:15:58,660
Kara y yo solíamos ir allí.

344
00:15:58,676 --> 00:16:01,643
De todas formas, había una habitación
libre y la conseguimos

345
00:16:01,655 --> 00:16:03,921
la suite Walt Whitman , tío.

346
00:16:08,105 --> 00:16:09,873
Dijiste que no,verdad?

347
00:16:09,888 --> 00:16:11,272
Por supuesto.

348
00:16:11,286 --> 00:16:12,660
Lo entiendo.

349
00:16:12,675 --> 00:16:13,931
Esta bien.

350
00:16:13,946 --> 00:16:16,461
Es la primera vez que iba a ver a mis
compañeros de estudios

351
00:16:16,477 --> 00:16:18,572
desde que Kara me dejó.

352
00:16:18,587 --> 00:16:20,221
Yo solo...

353
00:16:21,966 --> 00:16:24,262
La echo mucho de menos.

354
00:16:27,986 --> 00:16:30,150
Iré a Vermont contigo.

355
00:16:30,915 --> 00:16:32,813
Eso es genial!

356
00:16:33,115 --> 00:16:35,023
Sabes?, uh,
Estamos registrados como Pottery Barn.

357
00:16:35,058 --> 00:16:38,171
me figuré que iríamos a medias
en los gastos.

358
00:16:41,898 --> 00:16:45,100
Lo siento.
Esto no es  gracioso.

359
00:16:45,116 --> 00:16:47,162
Tíoo tu, almuerzas!

360
00:16:47,956 --> 00:16:49,601
Ese tío está loco,verdad?

361
00:16:49,618 --> 00:16:51,740
Mira, no creo que esté loco

362
00:16:51,757 --> 00:16:55,251
Sólo creo que sufre de un caso severo
de" abandanado por su novia".

363
00:16:55,266 --> 00:16:57,980
Y desafortunadamente, tú
eres su parche de nicotina

364
00:16:57,996 --> 00:17:02,031
Y ahora  tienes que hacer lo que las
parejas desavenidas tienen que hacer:

365
00:17:02,048 --> 00:17:03,123
romper.

366
00:17:03,135 --> 00:17:04,492
Tienes razón. tienes razón.
Se lo prometí a  Brad

367
00:17:04,525 --> 00:17:06,981
podría ir a la boda con él
y entonces hacerlo.

368
00:17:06,997 --> 00:17:08,501
Buen chico.

369
00:17:09,167 --> 00:17:11,730
Oh, creo que hemos tomado la
decisión correcta

370
00:17:11,746 --> 00:17:14,030
encargando las sábanas
hechas en Italia

371
00:17:14,048 --> 00:17:17,642
Hey, si mi cama lleva pusto un traje,
estamos haciéndolo bien.

372
00:17:17,656 --> 00:17:19,703
Quieres probarlas?

373
00:17:23,637 --> 00:17:26,331
De acuerdo,voy a salir,
a ligar al bar.

374
00:17:26,347 --> 00:17:27,813
que vas a hacer esta noche?

375
00:17:27,825 --> 00:17:31,762
Oh, Iba a ver Letterman
pero,Dios esta cama es tan cómoda.

376
00:17:31,778 --> 00:17:34,263
Me gustaría ver la televisión aquí.

377
00:17:38,446 --> 00:17:41,872
Ok,en serio,
en que trabajas?

378
00:17:41,886 --> 00:17:43,430
por favor.

379
00:17:46,257 --> 00:17:47,843
Creí que te ibas.

380
00:17:47,856 --> 00:17:48,950
Eh.

381
00:17:48,966 --> 00:17:50,953
Después del monólogo.

382
00:17:51,518 --> 00:17:54,291
A la mañana siguiente , el sol salió
sobre Manhattan

383
00:17:54,306 --> 00:17:56,390
Vuestro tío  Marshall fué
al apartamento de brad

384
00:17:56,406 --> 00:17:58,460
para ir a la bode en Vermont.

385
00:17:58,478 --> 00:18:00,192
Pero cuando llegó allí...

386
00:18:00,208 --> 00:18:01,493
No.

387
00:18:01,896 --> 00:18:03,603
No...

388
00:18:05,115 --> 00:18:06,522
No.

389
00:18:07,006 --> 00:18:08,861
No!

390
00:18:09,356 --> 00:18:11,013
No.

391
00:18:15,457 --> 00:18:16,602
Ted.

392
00:18:16,615 --> 00:18:19,480
Um, Brad me ha traído flores.

393
00:18:19,495 --> 00:18:20,871
Espera.

394
00:18:20,937 --> 00:18:23,040
Brad le ha llevado flores.

395
00:18:23,696 --> 00:18:26,920
Lo siento.
solo me parece divertido otra vez.

396
00:18:30,126 --> 00:18:32,370
- Oh, hey...
- No, Brad, uh, no quiero oirlo.

397
00:18:32,386 --> 00:18:35,450
Me gustas.Y las calas son mis flores favoritas.

398
00:18:35,467 --> 00:18:38,092
No sabía que lo sabías.
creo que sólo me necesitas,

399
00:18:38,107 --> 00:18:40,920
pero esto no está bien, tío.
no puedo creer que tu...

400
00:18:40,937 --> 00:18:44,060
- Hey, cariño.
- Hey.

401
00:18:48,046 --> 00:18:50,982
- Hey, Marshall.
- Hola, Kara.

402
00:18:50,996 --> 00:18:53,383
Entonces chicos,volveis
a estar juntos?

403
00:18:53,395 --> 00:18:56,061
Yeah. Ocurrió la pasada noche.

404
00:18:57,756 --> 00:18:59,900
Uh,lo siento, tío.

405
00:18:59,917 --> 00:19:01,871
- Debería haberte llamado.
- Si, deberías.

406
00:19:01,907 --> 00:19:04,211
- Bueno, no quiero que estés dolido...
- No lo estoy, Brad.

407
00:19:06,515 --> 00:19:08,451
para nada.

408
00:19:08,555 --> 00:19:11,742
♪ There was something ♪
♪ in the air that night ♪

409
00:19:11,756 --> 00:19:14,082
♪ The stars went bright ♪

410
00:19:14,096 --> 00:19:16,692
Oh, que ha pasado con él?

411
00:19:16,706 --> 00:19:18,550
No lo sé.

412
00:19:18,955 --> 00:19:21,181
Creo que se ha enamorado de mí.

413
00:19:22,578 --> 00:19:24,640
♪ Fernando ♪

414
00:19:33,175 --> 00:19:36,271
No puedo creerlo nosotros solo...
tu y yo...

415
00:19:36,285 --> 00:19:37,793
- Qué hemos hecho?
-Nada.

416
00:19:37,807 --> 00:19:41,251
No ha pasado nada.
Nosotros-nosotros sólo hemos dormido.

417
00:19:41,268 --> 00:19:44,012
Sólo hemos dormido? Yo no duermo en la misma
cama que una mujer

418
00:19:44,026 --> 00:19:46,222
si no nos acostamos.

419
00:19:46,238 --> 00:19:48,852
Como podrías...Tú.

420
00:19:48,865 --> 00:19:51,853
Tú has abusado de mi
contra mi voluntad.

421
00:19:51,868 --> 00:19:54,190
Hey,Se necesitan dos para abrazarse.

422
00:19:54,205 --> 00:19:55,642
Nosotros...

423
00:19:56,918 --> 00:19:58,153
Nosotros...

424
00:19:58,165 --> 00:20:00,912
redecoramos mi piso.

425
00:20:00,927 --> 00:20:05,232
nosotros hemos estado un viernes
por la noche viendo Letterman,

426
00:20:05,247 --> 00:20:07,472
y hemos dormido juntos y no
hemos tenido sexo?

427
00:20:07,487 --> 00:20:11,030
Oh,Dios mío,
Tenemos una relación.

428
00:20:11,318 --> 00:20:14,310
Esto es para tí una
relación?

429
00:20:14,326 --> 00:20:15,772
Se suponía que tu eras la vacuna,

430
00:20:15,785 --> 00:20:19,183
Pero tú me enfermaste.
Tienes que irte.

431
00:20:19,577 --> 00:20:21,442
Barney.

432
00:20:22,035 --> 00:20:25,833
No creo que estás loco por mí.
Estás loco por tí mismo.

433
00:20:25,847 --> 00:20:29,232
bajas la guardia y dejas
que alguien entre en tu vida,

434
00:20:29,248 --> 00:20:32,732
y-y realmente te sientes bien.

435
00:20:33,376 --> 00:20:36,022
y esto te aterroriza.

436
00:20:36,035 --> 00:20:38,501
Uh-huh. Tienes que irte.

437
00:20:38,525 --> 00:20:42,073
Hey,tu no puedes echarme!
Eché mucho trabajo en este lugar,

438
00:20:42,088 --> 00:20:45,313
y me he acostumbrado a un cierto
nivel de vida.

439
00:20:45,328 --> 00:20:48,170
Un cierto nivel de vida?
Tú no has pagado nada...

440
00:20:48,185 --> 00:20:51,243
Y entoncesel señor y la señora. . Stinson,
depués de dos semans de matrimonio,

441
00:20:51,255 --> 00:20:52,991
decidieron ponerle fin.

442
00:20:53,007 --> 00:20:55,161
Afortunadamente,
alcanzaron un acuerdo.

443
00:20:55,177 --> 00:20:59,750
Y esta es la historia de como la tía
Lily amuebló su apartamento.

444
00:21:02,486 --> 00:21:05,180
Marshal volvió a ver a Brad
más tarde.

445
00:21:05,196 --> 00:21:06,902
Oh, Dios mío ,es  Brad.

446
00:21:06,915 --> 00:21:08,871
Sonríe como si hubiese dicho
algo realmente gracioso.

447
00:21:08,885 --> 00:21:10,713
Bien,bien.

448
00:21:10,725 --> 00:21:11,561
Hey, Marshall.

449
00:21:11,576 --> 00:21:13,152
Oh, hey, hey, cómo te va?

450
00:21:13,165 --> 00:21:14,592
Bien.

451
00:21:14,608 --> 00:21:17,300
- Hey, Yo soy, uh...
- Si, se quien eres.

452
00:21:18,177 --> 00:21:20,172
Bueno, me tengo que ir.
Tengo esa cosa.

453
00:21:20,186 --> 00:21:22,141
Si, yo también,
pero más importante.

454
00:21:22,156 --> 00:21:23,723
si, creo que
te veré por allí.

455
00:21:23,738 --> 00:21:26,272
Claro. claro.

456
00:21:29,867 --> 00:21:32,541
Aunque no lo creas,
dime que se le ve gordo.

457
00:21:32,555 --> 00:21:33,840
Totalmente gordo.

