1
00:00:00,456 --> 00:00:01,870
<i>Previamente en WEEDS</i>

2
00:00:02,315 --> 00:00:03,316
Me atraparon.

3
00:00:03,450 --> 00:00:05,719
El jefe de seguridad del
campus en Valley State.

4
00:00:05,824 --> 00:00:08,570
- Fuimos estafados.
- Aquí... esto es tuyo.

5
00:00:08,704 --> 00:00:11,575
Si necesita protección en
el campus, sólo pídamelo.

6
00:00:11,698 --> 00:00:14,013
Aun me debes 150 Grandes, señora.

7
00:00:14,123 --> 00:00:15,980
¿Cómo se supone que lleve...
comida a mi mesa?

8
00:00:16,080 --> 00:00:17,344
Sigues aumentando mi deuda.

9
00:00:17,444 --> 00:00:18,991
Consíguete un maldito trabajo.

10
00:00:19,948 --> 00:00:21,417
Corta esa mierda, muévete.

11
00:00:21,861 --> 00:00:24,054
- ¿Puedes plantar aquí?
- Diablos, si. Es perfecto.

12
00:00:24,243 --> 00:00:25,790
Una lástima que todo
será para U-Turn.

13
00:00:25,990 --> 00:00:29,740
Silas Botwin, está sentenciado a
6 meses de servicio comunitario.

14
00:00:31,153 --> 00:00:34,032
Una lesión como la suya puede haberlo
alejado del trabajo en el pasado...

15
00:00:34,143 --> 00:00:36,781
pero me temo que las cosas han cambiado.
Bienvenido al ejército.

16
00:00:36,959 --> 00:00:39,307
Tu compañero de batalla es
como un hermano siamés.

17
00:00:39,529 --> 00:00:40,865
Tu vas a cagar cuando yo cague.

18
00:00:41,065 --> 00:00:42,065
¿Por qué estás haciendo esto?

19
00:00:42,165 --> 00:00:44,184
Porque hice todo por ti...

20
00:00:44,991 --> 00:00:45,996
y tu me cagaste.

21
00:00:46,096 --> 00:00:47,287
Kachichian dice adiós.

22
00:00:47,387 --> 00:00:49,234
- ¿Peter está muerto?
- ¡Si!

23
00:00:49,334 --> 00:00:52,384
Hagan los malditos bolsos livianos.

24
00:00:52,637 --> 00:00:55,809
Agente Fundis, de la DEA.
Vengo a hablar sobre Peter Scottson.

25
00:01:46,885 --> 00:01:51,718
WEEDS - 3x04

26
00:01:55,287 --> 00:01:59,091
Rompimos...
yo y Peter... Scottson.

27
00:01:59,751 --> 00:02:02,868
No ha venido a trabajar en unos
días y no he escuchado de él.

28
00:02:03,065 --> 00:02:04,073
No es común.

29
00:02:08,301 --> 00:02:09,823
No lo sé...

30
00:02:10,420 --> 00:02:12,540
- Rompimos.
- Mire, Sra. Botwin...

31
00:02:13,355 --> 00:02:15,147
- ...soy su compañero.
- ¿El que eructa?

32
00:02:15,420 --> 00:02:16,452
Es un reflejo.

33
00:02:16,643 --> 00:02:18,364
¿Cuándo fue la última
vez que habló con él?

34
00:02:19,685 --> 00:02:22,810
Hace pocos días, me trajo naranjas.
¿Las quiere?

35
00:02:22,945 --> 00:02:25,689
- ¿Por qué habría de quererlas?
- No tengo idea.

36
00:02:27,921 --> 00:02:30,020
Escuche, nosotros rompimos.

37
00:02:30,297 --> 00:02:31,775
Creo que ya ha
dejado eso claro.

38
00:02:32,210 --> 00:02:33,678
Cuando le trajo esos cítrus...

39
00:02:33,949 --> 00:02:35,873
¿le dijo algo?
¿A dónde iba?

40
00:02:35,974 --> 00:02:37,065
¿Algo en lo que estuviera pensando?

41
00:02:37,300 --> 00:02:38,557
- ¿Cosas del trabajo?
- No.

42
00:02:39,383 --> 00:02:40,850
No hablaba mucho sobre el trabajo.

43
00:02:40,986 --> 00:02:43,268
Ni sabÃ­a lo que hacÃ­a hasta que...

44
00:02:43,404 --> 00:02:47,615
me puse una de sus chaquetas por error.
Hacía frío... y tenía que hacer pis.

45
00:02:51,422 --> 00:02:52,831
Sobre nuestra ruptura,
éramos simplemente...

46
00:02:52,941 --> 00:02:55,662
ya sabe, algo diferentes,
creo que queríamos...

47
00:02:56,096 --> 00:02:57,435
cosas diferentes.

48
00:02:57,947 --> 00:03:01,227
Pienso que estaba trabajando en una...
investigación encubierta por su cuenta...

49
00:03:01,662 --> 00:03:03,917
lo cual es estúpido pero,
incluso cuando se va encubierto...

50
00:03:04,461 --> 00:03:06,906
el llama, para hacerme
saber que todo está bien.

51
00:03:08,510 --> 00:03:09,651
El sabe que me preocupo.

52
00:03:11,010 --> 00:03:14,596
- Espero que haya pasado nada.
- Bueno, si sabe algo de Peter...

53
00:03:15,571 --> 00:03:17,177
me gustaría que me llamara.

54
00:03:24,268 --> 00:03:25,410
Usted realmente le gustaba.

55
00:03:28,468 --> 00:03:30,290
Gracias por su tiempo, Sra. Botwin.

56
00:03:42,752 --> 00:03:44,285
¿Dónde está Peter?

57
00:03:45,514 --> 00:03:46,515
Nos peleamos.

58
00:03:47,695 --> 00:03:49,650
¿Eso será un problema?

59
00:03:52,805 --> 00:03:53,868
¿Qué te hace tan segura?

60
00:03:54,476 --> 00:03:55,622
Mami simplemente lo sabe.

61
00:03:58,818 --> 00:04:01,464
<i>Observen.
La ciudad integrada de Majestic.</i>

62
00:04:02,099 --> 00:04:05,897
Una ciudad... que experimenta una tasa
de crecimiento que pocos anticipaban.

63
00:04:06,228 --> 00:04:08,534
Ahora, hemos sido vecinos
molestos y por ello...

64
00:04:08,686 --> 00:04:09,998
quiero pedir disculpas.

65
00:04:10,757 --> 00:04:13,326
Ese ruido que escucharon
venir desde el Este...

66
00:04:13,602 --> 00:04:14,609
del oeste...

67
00:04:14,776 --> 00:04:16,184
el Norte... casas...

68
00:04:16,406 --> 00:04:17,432
apareciendo como...

69
00:04:17,532 --> 00:04:20,092
flores salvajes californianas, bueno...

70
00:04:20,313 --> 00:04:21,314
eso...

71
00:04:22,074 --> 00:04:24,015
eso es el sonido de un
milagro económico.

72
00:04:25,291 --> 00:04:26,299
Hace un mes atrás...

73
00:04:26,611 --> 00:04:30,077
nuestro consejo de la ciudad sesionó para
de lograr un nuevo logo de la ciudad.

74
00:04:30,575 --> 00:04:33,314
Algo que pudiéramos poner en
nuestras señales, nuestros folletos.

75
00:04:39,495 --> 00:04:41,414
Italia tiene forma de bota...

76
00:04:41,691 --> 00:04:44,052
Sicilia, la pelota que está
a punto de ser pateada...

77
00:04:44,480 --> 00:04:46,896
Majestic tiene la forma de... bueno...

78
00:04:47,490 --> 00:04:49,216
alguno dicen... una herradura.

79
00:04:49,608 --> 00:04:51,307
Otros, una sonrisa.

80
00:04:52,502 --> 00:04:54,357
Pero, pero para algunos
que estamos al tanto...

81
00:04:54,457 --> 00:04:57,436
de un problema de infraestructura
al que se enfrenta Majestic...

82
00:04:57,536 --> 00:04:59,434
bueno, nosotros vemos
una imagen distinta.

83
00:05:03,011 --> 00:05:06,850
En el medio de las felicitaciones,
nos olvidamos del principio fundamental...

84
00:05:07,581 --> 00:05:08,644
de crecimiento inteligente.

85
00:05:09,017 --> 00:05:10,025
Si vas a hacer caca...

86
00:05:10,495 --> 00:05:11,696
debes asegurarte que puede fluir.

87
00:05:13,865 --> 00:05:15,770
Lo que necesitamos, es una pelota.

88
00:05:17,641 --> 00:05:19,187
Agrestic es esa pelota.

89
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
Ahora...

90
00:05:22,040 --> 00:05:23,864
a cambio del derecho
a re direccionar...

91
00:05:23,975 --> 00:05:26,557
una pequeña porción de nuestras
aguas residuales a través de su pueblo...

92
00:05:27,080 --> 00:05:29,496
nosotros mejoraremos su
sistema de alcantarillado actual con...

93
00:05:29,648 --> 00:05:32,727
la tecnología más avanzada hoy disponible,
sin ningún costo para ustedes.

94
00:05:35,849 --> 00:05:38,033
Además les permitiremos
el acceso ilimitado...

95
00:05:38,034 --> 00:05:40,019
a todas nuestras
instalaciones recreativas...

96
00:05:40,240 --> 00:05:41,241
incluyendo...

97
00:05:41,429 --> 00:05:42,948
nuestra no religiosa...

98
00:05:43,182 --> 00:05:44,577
casa moderna de adoración...

99
00:05:45,116 --> 00:05:46,925
El ministerio de la Absoluta Verdad...

100
00:05:47,643 --> 00:05:48,693
de Majestic.

101
00:05:50,115 --> 00:05:52,159
Ahora, sé que estos son
tiempos difíciles para Agrestic...

102
00:05:52,559 --> 00:05:53,932
sus bases de impuestos
se están encogiendo...

103
00:05:54,032 --> 00:05:56,475
mientras que el costo de mantener
servicios básicos se está elevando.

104
00:05:57,627 --> 00:05:58,995
No tiene por qué ser de esa manera.

105
00:06:02,696 --> 00:06:03,828
Somos vecinos.

106
00:06:04,850 --> 00:06:06,023
Y ésta...

107
00:06:06,686 --> 00:06:07,687
es una mano...

108
00:06:09,337 --> 00:06:10,815
extendida por encima de la cerca.

109
00:06:12,624 --> 00:06:15,317
- Gracias Sr. Groff.
- Sullivan, por favor.

110
00:06:15,924 --> 00:06:16,931
Sullivan.

111
00:06:17,913 --> 00:06:18,920
Nombre de tonto.

112
00:06:21,144 --> 00:06:22,144
Educación.

113
00:06:22,248 --> 00:06:23,975
Dos semestres
y medio en Berkeley.

114
00:06:24,154 --> 00:06:25,714
Graduada de Berkeley.

115
00:06:26,502 --> 00:06:27,510
con...

116
00:06:28,075 --> 00:06:29,746
- ...honores.
- No mientas.

117
00:06:30,824 --> 00:06:33,062
- Ellos pueden verificar esas cosas.
- Esto es Agrestic.

118
00:06:33,379 --> 00:06:35,665
Nadie va a verificarlo, y vas a lucir
completamente poco convincente...

119
00:06:35,771 --> 00:06:38,637
y estarás sin empleo si no mientes,
porque todos los demás lo hacen.

120
00:06:41,278 --> 00:06:43,390
¿Recuerdas aquel tipo que
vino a casa, anoche?

121
00:06:43,819 --> 00:06:45,062
- ¿El amigo de Peter?
- Si.

122
00:06:45,795 --> 00:06:48,278
¿Viste si parecía que estuviera
observando los alrededores o algo obvio...

123
00:06:48,378 --> 00:06:49,812
viste su Impala estacionado por aquí?

124
00:06:50,338 --> 00:06:51,857
- ¿Trabajando?
- Observando.

125
00:06:52,175 --> 00:06:54,357
No, no lo vi.
¿Por qué podría estar observando?

126
00:06:54,742 --> 00:06:56,110
¿El sabe que eres una
traficante de drogas?

127
00:06:56,470 --> 00:06:58,900
No, no lo creo.
Sólo pensé que es...

128
00:06:59,922 --> 00:07:01,497
- ...un observador.
- Mamá.

129
00:07:02,145 --> 00:07:03,236
¿Puedes digitar?

130
00:07:03,636 --> 00:07:04,865
Con dos dedos.

131
00:07:06,550 --> 00:07:08,233
Experto...

132
00:07:09,105 --> 00:07:10,541
digitador.

133
00:07:10,845 --> 00:07:13,413
- Ahora, ¿qué tipo de trabajo quieres?
- Cualquier cosa.

134
00:07:13,758 --> 00:07:16,686
Mientras que no haya que
doblar, levantar peso o robar.

135
00:07:17,003 --> 00:07:20,165
Entonces te voy a dar un título
de egresada de Letras...

136
00:07:20,303 --> 00:07:21,478
y seguiremos a partir de ahí.

137
00:07:22,085 --> 00:07:23,273
No lo sobrecarguemos.

138
00:07:24,708 --> 00:07:25,717
Yo solo...

139
00:07:26,005 --> 00:07:27,005
estoy orgulloso de ti.

140
00:07:27,883 --> 00:07:28,912
¿Por qué?

141
00:07:31,059 --> 00:07:32,108
De tener un trabajo de verdad.

142
00:07:37,341 --> 00:07:38,342
Bueno, gracias, Shane.

143
00:07:43,368 --> 00:07:44,846
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos! ¡Vamos!

144
00:07:45,812 --> 00:07:47,124
- Vamos chicos
- ¡Levántense!

145
00:07:49,182 --> 00:07:51,384
¡Sigan adelante!
¡Vamos Botwin, Rodríguez!

146
00:07:53,186 --> 00:07:56,086
¡Lleva ese culo violado por
una verga hacia arriba Botwin!

147
00:07:56,265 --> 00:07:57,302
¡Ayúdame!
Si no lo haces...

148
00:07:57,402 --> 00:08:00,040
te voy a sacar tu maldito intestino...

149
00:08:00,436 --> 00:08:02,603
y te lo ataré por tu
pequeño pitito con él!

150
00:08:02,894 --> 00:08:05,048
- ¡Que buenísimo está esto!
- Ambos vamos a morir.

151
00:08:05,228 --> 00:08:06,637
¡Vamos!
¡Muévanse!

152
00:08:06,968 --> 00:08:08,252
De hecho, tu vas a morir.

153
00:08:08,557 --> 00:08:09,650
Yo me esconderé
bajo tu cadáver...

154
00:08:09,750 --> 00:08:11,605
y fingiré que estoy muerto
hasta que todos se hayan ido.

155
00:08:11,705 --> 00:08:13,666
No voy a ser el
cobertor de nadie.

156
00:08:14,549 --> 00:08:15,668
Vamos a alcanzarlos primero.

157
00:08:15,888 --> 00:08:17,104
No vamos a hablar su idioma...

158
00:08:18,650 --> 00:08:20,070
no sabemos nada de su cultura.

159
00:08:20,173 --> 00:08:22,532
Pero nosotros tenemos todas
esas increíbles nuevas tecnologías.

160
00:08:22,649 --> 00:08:23,993
El Sargento es hombre muerto

161
00:08:24,270 --> 00:08:25,606
Nosotros somos los
malditos insurgentes.

162
00:08:27,019 --> 00:08:29,118
Somos los malditos EEUU,
somos la mejor...

163
00:08:29,359 --> 00:08:30,422
somos la más fantástica...

164
00:08:30,653 --> 00:08:32,786
la más rica, la más justa de todas
las naciones de la Tierra.

165
00:08:32,984 --> 00:08:36,023
Somos una nación "mata Bin-Laden"
de hipócritas religiosos.

166
00:08:36,360 --> 00:08:37,583
Lo único que hacemos bien es...

167
00:08:37,954 --> 00:08:40,283
comprar y manejar
camionetas traga gasolina.

168
00:08:40,424 --> 00:08:41,833
¡Eres un maldito estadounidense!

169
00:08:44,144 --> 00:08:47,057
¡Traigan para acá sus culos
manchados de mierda con maíz!

170
00:08:47,278 --> 00:08:50,304
¿Por qué siguen con esas...imágenes
repetidamente homofóbicas?

171
00:08:50,442 --> 00:08:52,251
Estoy comenzando a
preocuparme por este tipo.

172
00:08:52,643 --> 00:08:54,079
Creo que te buscan a ti.

173
00:08:54,376 --> 00:08:56,124
Creo que te harán
un juicio marcial...

174
00:08:56,227 --> 00:08:58,332
por ese amor de mierda a
los musulmanes que profesas.

175
00:08:58,443 --> 00:09:00,169
¿Sí? ¡A ti también
te están llamando!

176
00:09:05,489 --> 00:09:07,621
Soldados, quiero que los dos
regresen a las barracas...

177
00:09:07,721 --> 00:09:10,328
se muden de ropa y se reporten
en mi oficina en 9 minutos.

178
00:09:10,428 --> 00:09:11,665
No 8, ni 10.

179
00:09:11,975 --> 00:09:13,249
- ¿Está claro?
- ¿Qué onda?

180
00:09:15,331 --> 00:09:16,519
¡Nunca...

181
00:09:16,767 --> 00:09:18,479
preguntes al comandante "qué onda"!

182
00:09:18,626 --> 00:09:20,076
¡No es tu maldito "amigo"!

183
00:09:20,261 --> 00:09:23,245
¡Es tu Maestro Supremo,
tu Hijo del Puto Dios!

184
00:09:23,520 --> 00:09:25,279
- ¿Me escuchaste, pan de espermatozoides?
- ¡Sí!

185
00:09:25,379 --> 00:09:27,511
- ¡Es "sí, sargento"!
- ¡Sí, sargento!

186
00:09:27,994 --> 00:09:29,127
¡Váyase!

187
00:09:34,159 --> 00:09:35,332
Luces en el techo de la iglesia.

188
00:09:35,871 --> 00:09:37,597
- Qué vergüenza esto.
- Dale, Doug.

189
00:09:38,646 --> 00:09:39,655
Es mi turno.

190
00:09:43,880 --> 00:09:47,567
¿Estamos preparados para confiar
nuestra ciudad a Majestic...

191
00:09:47,719 --> 00:09:49,680
porque un tipo bonito
compró una maqueta fantástica?

192
00:09:49,846 --> 00:09:51,004
A mí no me compró totalmente.

193
00:09:51,104 --> 00:09:52,222
¿Entiendes los números?

194
00:09:52,322 --> 00:09:53,322
- Sí.
- ¿Y?

195
00:09:53,542 --> 00:09:56,475
Y tenemos que ser capaces de renegociar
en nuestros términos, no en los suyos...

196
00:09:56,575 --> 00:09:57,624
sino...

197
00:09:57,950 --> 00:09:59,262
¿Qué sucede?

198
00:10:00,974 --> 00:10:02,976
Pensé que anoche
habíamos resuelto esto.

199
00:10:04,426 --> 00:10:05,434
Lo hicimos.

200
00:10:05,976 --> 00:10:07,258
¿Por qué estás aquí?

201
00:10:07,790 --> 00:10:09,007
¿Por qué estoy yo aquí?

202
00:10:09,341 --> 00:10:10,553
¿Por qué está él aquí?

203
00:10:10,684 --> 00:10:12,091
- ¡Paseando!
- ¡Vale!

204
00:10:12,447 --> 00:10:13,570
Y es una buena casualidad,

205
00:10:13,670 --> 00:10:16,376
porque nadie aquí sabe un
culo sobre hojas de balance.

206
00:10:16,577 --> 00:10:19,230
O tu culo, mejor dicho.

207
00:10:19,396 --> 00:10:20,957
Gracias por pasar.

208
00:10:21,178 --> 00:10:22,593
Pero no te necesitamos.

209
00:10:22,794 --> 00:10:25,276
Acordamos contratar
un contador independiente

210
00:10:25,389 --> 00:10:28,331
quien iba a ayudarnos
con la propuesta entera.

211
00:10:28,635 --> 00:10:29,864
Está en las minutas.

212
00:10:31,507 --> 00:10:34,545
- ¿Cierto, Sarah?
- Las arcas están vacías, Celia.

213
00:10:35,015 --> 00:10:37,649
Doug, ¿cuál es tu postura
en esta propuesta de Majestic?

214
00:10:37,950 --> 00:10:40,560
Básicamente, Majestic está
desbordando un río de mierda.

215
00:10:40,919 --> 00:10:42,742
No tiene donde ir,
más que por nosotros.

216
00:10:43,247 --> 00:10:44,655
Como un enema...

217
00:10:45,346 --> 00:10:46,713
los tenemos tomados del esfínter.

218
00:10:48,494 --> 00:10:50,855
La autopista de mierda puede
ser nuestro camino a la riqueza.

219
00:10:51,214 --> 00:10:52,443
¿"Nuestro" camino a la riqueza?

220
00:10:52,636 --> 00:10:54,183
Sabes, la última vez que revisé...

221
00:10:54,639 --> 00:10:56,668
tú no estabas en el consejo.

222
00:10:58,048 --> 00:10:59,733
Graduada en Berkeley con honores.

223
00:11:00,135 --> 00:11:03,095
Editora asociada, prensa
de la Universidad de Oxford.

224
00:11:04,482 --> 00:11:05,560
¿En qué sección estabas?

225
00:11:06,291 --> 00:11:07,935
- ¿Disculpe?
- ¿Qué sección?

226
00:11:08,459 --> 00:11:11,548
¿Libro académico, Referencias, Negocios?

227
00:11:11,927 --> 00:11:13,967
Textos académicos, principalmente.

228
00:11:14,888 --> 00:11:15,912
Historia...

229
00:11:16,128 --> 00:11:17,758
muchas asesorías de Guerra Civil...

230
00:11:18,651 --> 00:11:19,657
Reconstrucción.

231
00:11:20,416 --> 00:11:21,761
¿Y te gustó Nueva York?

232
00:11:22,193 --> 00:11:24,035
Oh, era...

233
00:11:24,753 --> 00:11:27,487
gigante, sucio, mucha gente.

234
00:11:30,410 --> 00:11:32,298
Coco... ¡Agradable!

235
00:11:34,864 --> 00:11:36,452
Eres una mujer muy hermosa.

236
00:11:38,717 --> 00:11:41,345
Apuesto que te ves bien rodando
de la cama en las mañanas.

237
00:11:42,100 --> 00:11:43,677
¡O en ella la noche anterior!

238
00:11:47,204 --> 00:11:48,351
Tengo... mis momentos.

239
00:11:48,737 --> 00:11:49,737
Sabes, si te contrato...

240
00:11:49,837 --> 00:11:51,593
pagaré por el derecho de
hacer comentarios como ése.

241
00:11:51,693 --> 00:11:52,693
¿Te parece bien?

242
00:11:52,793 --> 00:11:55,234
Mientras no tengas problema
con que te calle cada vez.

243
00:11:55,788 --> 00:11:58,541
Me gustas, Nancy Botwin.
Eres una ejecutiva.

244
00:11:58,862 --> 00:12:00,651
Tu curriculum es una mierda,
por supuesto, pero...

245
00:12:01,815 --> 00:12:03,484
la mente está ahí...

246
00:12:03,794 --> 00:12:05,307
Esto es lo que hago yo...

247
00:12:05,758 --> 00:12:07,298
Vendo comunidades basadas en valores...

248
00:12:07,398 --> 00:12:09,851
lo que significa que yo, y tú,
necesitamos actuar con un...

249
00:12:10,028 --> 00:12:12,289
un pin de crucifijo
en la solapa, sonreír...

250
00:12:12,392 --> 00:12:13,746
y decir una frase
agradable a cada persona.

251
00:12:13,915 --> 00:12:16,529
No coger a todos los de la construcción,
como mi ex ayudante...

252
00:12:16,629 --> 00:12:18,308
y después transmitirlo por internet.

253
00:12:18,938 --> 00:12:21,710
Yo ya no hago porno.
Lo encontré muy agotador.

254
00:12:23,657 --> 00:12:26,166
Ahora, Majestic es mi
comunidad nocturna...

255
00:12:26,701 --> 00:12:28,299
y por lejos, la más ambiciosa.

256
00:12:28,426 --> 00:12:30,175
Entra mucho por esa puerta a diario...

257
00:12:30,285 --> 00:12:31,394
que necesita ser arreglado.

258
00:12:31,503 --> 00:12:32,542
Por ejemplo, hoy...

259
00:12:32,749 --> 00:12:34,445
necesito encontrar
regalos personalizados...

260
00:12:34,545 --> 00:12:36,242
para cada miembro
del consejo de Agrestic...

261
00:12:36,371 --> 00:12:38,277
y no tengo ninguna idea
de qué les gustaría.

262
00:12:38,565 --> 00:12:40,848
Puedo hacer eso,
conozco a la gente del consejo.

263
00:12:40,970 --> 00:12:44,663
Lo supuse desde que Celia Hodes
me recomendó que hablara contigo.

264
00:12:44,864 --> 00:12:45,864
¿Celia?

265
00:12:45,913 --> 00:12:48,170
Creo que esto es lo
que llaman destino.

266
00:12:54,910 --> 00:12:56,508
¡Psst! ¡Llamando al transbordador espacial!

267
00:12:58,494 --> 00:13:00,289
¡Haz conseguido un empleo!

268
00:13:01,905 --> 00:13:03,257
Empiezas el lunes.

269
00:13:07,406 --> 00:13:10,235
¡No puedo creer que esperen que
hagamos este trabajo de corrido!

270
00:13:10,469 --> 00:13:11,474
<i>¿Qué?</i>

271
00:13:15,243 --> 00:13:17,884
<i>¡Si, Mota!
¡Muy bien!</i>

272
00:13:21,021 --> 00:13:23,534
- ¿Sra. Gruber?
- ¡Silas!

273
00:13:24,097 --> 00:13:26,851
¿Sabías que si bebes
y tomas un tranquilizante...

274
00:13:26,954 --> 00:13:29,980
puedes tener un apagón azaroso
y montar tu auto en una gran roca?

275
00:13:30,309 --> 00:13:31,438
¡Totalmente desastroso!

276
00:13:32,117 --> 00:13:33,683
¿Quién es ese guapo latino?

277
00:13:39,562 --> 00:13:42,118
¡Hace tanto calor!

278
00:13:44,026 --> 00:13:46,112
¿Por qué no te
sacas la camiseta?

279
00:13:47,305 --> 00:13:48,358
Estoy bien.

280
00:13:48,966 --> 00:13:51,043
No tienes nada de que
avergonzarte, tú eres...

281
00:13:51,339 --> 00:13:54,778
eres joven y liso
como carne de ostra.

282
00:13:56,342 --> 00:13:58,093
¿Ha estado bebiendo Sra. Gruber?

283
00:13:58,663 --> 00:13:59,672
¡No lo cuentes!

284
00:13:59,935 --> 00:14:03,455
En todo caso, no es ilegal si no
estás al volante, ¿cierto?

285
00:14:04,329 --> 00:14:05,616
¡Supongo que no!

286
00:14:06,273 --> 00:14:07,433
¡Estoy mojada!

287
00:14:15,011 --> 00:14:17,200
¿Cómo sabes que tan
alto debes colgar la luz?

288
00:14:17,397 --> 00:14:18,514
30 pulgadas sobre la planta,

289
00:14:18,618 --> 00:14:20,929
permite a la raíz más arriba de mi
cáñamo bastante espacio para crecer.

290
00:14:21,361 --> 00:14:23,087
¿Y controlará la
temperatura también?

291
00:14:23,187 --> 00:14:24,425
No sólo controla la temperatura.

292
00:14:24,525 --> 00:14:27,433
También controla la humedad, para que
la planta no tenga bacterias ni hongos.

293
00:14:27,536 --> 00:14:30,163
¿Quieren saber algo más?
Estoy lleno de información.

294
00:14:31,464 --> 00:14:32,791
¿Están algo sorprendidos, no?

295
00:14:33,120 --> 00:14:35,923
Están como "Guau", este Conrad,
¡él sabe de lo que habla!

296
00:14:36,420 --> 00:14:38,781
Si tu pito fuera la mitad
de pequeño que tu cerebro...

297
00:14:38,960 --> 00:14:41,819
te habrías mantenido lejos
de esa mujer como te previne.

298
00:14:43,600 --> 00:14:45,617
Si vamos a trabajar juntos,
tendrás que mantener tu boca

299
00:14:45,717 --> 00:14:46,721
tan muda como mi pito.

300
00:14:48,530 --> 00:14:49,822
No podrá ser de otra manera.

301
00:14:51,625 --> 00:14:52,633
Esos es bastante justo.

302
00:14:53,402 --> 00:14:56,381
Nos necesitan, y los necesitamos.

303
00:14:56,789 --> 00:14:58,834
¡Seamos su pelota!

304
00:15:00,573 --> 00:15:04,080
¡No! Esta es una sesión
privada, Sr. Wilson.

305
00:15:04,716 --> 00:15:05,876
¡Mantén ese pensamiento!

306
00:15:06,870 --> 00:15:08,444
Tengo un anuncio que hacer.

307
00:15:08,618 --> 00:15:12,757
Por razones personales, decidí
dejar mi puesto en el concejo...

308
00:15:12,978 --> 00:15:16,044
por lo tanto, de acuerdo a
la ley adjunta 3 inciso 24...

309
00:15:16,292 --> 00:15:18,813
párrafo C,
estamos obligados a elegir...

310
00:15:18,935 --> 00:15:22,045
un nuevo consejero en reemplazo
hasta la siguiente votación.

311
00:15:22,271 --> 00:15:24,338
Ahora cedo la palabra
para presentar nominados.

312
00:15:24,460 --> 00:15:25,560
Nomino a Doug Wilson.

313
00:15:25,710 --> 00:15:27,373
Apoyo la nominación
de Doug Wilson.

314
00:15:27,888 --> 00:15:29,334
Aquellos a favor de la resolución...

315
00:15:29,434 --> 00:15:32,038
para elegir a Doug Wilson
como nuevo consejero, ¡digan si!

316
00:15:32,639 --> 00:15:34,479
- Oh, ¡muchachos!
- ¿Aquellos en contra?

317
00:15:35,651 --> 00:15:38,738
Se concede la resolución, Doug Wilson
tomará mi puesto en el concejo.

318
00:15:38,845 --> 00:15:39,879
¡Con efecto inmediato!

319
00:15:39,992 --> 00:15:42,914
- No, esto no puede ser legal.
- ¡Lo es!

320
00:15:43,072 --> 00:15:45,737
- ¿Por qué estás tan seguro?
- Yo escribí las leyes adjuntas.

321
00:15:46,165 --> 00:15:47,533
Bien, ahora que esto es esto...

322
00:15:47,633 --> 00:15:49,699
me gustaría presentar
una nueva moción.

323
00:15:49,942 --> 00:15:53,096
Dado que no hay más un conflicto
de interés, me gustaría nominar

324
00:15:53,423 --> 00:15:55,274
a Mitch Kamin, para contratar...

325
00:15:55,405 --> 00:15:59,442
todos los requisitos de paisajismo que
acompañarán la autopista de la mierda.

326
00:16:02,245 --> 00:16:03,517
Esto es una mierda.

327
00:16:04,264 --> 00:16:05,928
No Celia, es mierda humana.

328
00:16:06,186 --> 00:16:07,834
Conseguiste quedar en la
misma página con nosotros.

329
00:16:07,965 --> 00:16:09,797
No permitiré que suceda.

330
00:16:10,345 --> 00:16:14,775
No vas a transformar nuevamente
esto en tu pequeño reino corrupto.

331
00:16:15,130 --> 00:16:18,551
Esta vez, habrá controles y balances...

332
00:16:19,019 --> 00:16:21,019
habrá supervisiones.

333
00:16:22,121 --> 00:16:23,443
¿Me escuchas?

334
00:16:24,383 --> 00:16:25,616
Estoy temblando.

335
00:16:27,709 --> 00:16:29,017
<i>Dastrovia.</i>

336
00:16:41,309 --> 00:16:43,064
Mama consiguió un empleo.

337
00:16:43,774 --> 00:16:46,503
- Helado para todos.
- Soy el único en casa.

338
00:16:47,415 --> 00:16:49,396
Bueno, entonces...
¡Más para nosotros!

339
00:16:51,752 --> 00:16:52,910
¿De qué trabajas?

340
00:16:53,490 --> 00:16:57,527
Soy la nueva... Jefa de la Costa
Oeste de "Random House".

341
00:16:57,676 --> 00:17:01,041
Mama, ¡Eso es fabuloso!
¡Te lo dije! ¡Si!

342
00:17:01,717 --> 00:17:02,726
En realidad...

343
00:17:03,305 --> 00:17:05,100
Soy la asistente ejecutiva...

344
00:17:05,324 --> 00:17:07,252
del Jefe del Proyecto Majestic.

345
00:17:08,446 --> 00:17:11,492
Además, querido, ellos hacen
inspección de curriculum, por lo tanto...

346
00:17:11,676 --> 00:17:13,732
agradezcamos a Dios que
mama huele a coco.

347
00:17:21,807 --> 00:17:23,546
- ¿Hola?
- ¿Dónde mierda esta mi dinero?

348
00:17:23,976 --> 00:17:26,256
Aguarda.
Ya regreso, cariño.

349
00:17:30,387 --> 00:17:32,144
Hey, adivina que, tengo trabajo.

350
00:17:32,499 --> 00:17:36,218
Tu trabajo es ser mi puta.
¿Dónde mierda está mi dinero?

351
00:17:37,116 --> 00:17:40,256
Ok, estoy teniendo problemas por
ahora para mover tu ladrillo.

352
00:17:40,723 --> 00:17:43,115
Es hierba, ¡Maldición!
A todos les gusta esa mierda.

353
00:17:43,302 --> 00:17:44,592
Véndela, y tráeme el dinero.

354
00:17:44,692 --> 00:17:47,548
La DEA vino a mi casa.
No puedo moverme ahora.

355
00:17:47,674 --> 00:17:48,674
<i>¡Mierda, si que puedes!</i>

356
00:17:48,845 --> 00:17:52,131
Tengo la DEA detrás mío desde que
me escape del lugar secreto de mamá.

357
00:17:52,231 --> 00:17:54,609
Eso no me detuvo para nada,
¡Que se caguen!

358
00:17:54,837 --> 00:17:56,308
Me temo que no tengo tu confianza.

359
00:17:56,490 --> 00:17:57,860
Entonces, encuéntrala, ¡Puta!

360
00:17:58,236 --> 00:18:00,703
¡Púdrete, gordo, no tan duro!

361
00:18:02,311 --> 00:18:04,871
Mira, quiero mi dinero, ¿Me oyes?

362
00:18:05,600 --> 00:18:08,123
Véndele toda la hierba
a la DEA, no me interesa.

363
00:18:08,292 --> 00:18:09,890
Basta de excusas.

364
00:18:21,835 --> 00:18:23,573
Santa Ellis California.

365
00:18:25,404 --> 00:18:26,918
Seguridad del Campus Valley State.

366
00:18:32,217 --> 00:18:33,675
No es que me queje, Sra. Botwin...

367
00:18:34,311 --> 00:18:38,203
no quiero recibir otra visita
de tus amigos, pero...

368
00:18:39,432 --> 00:18:41,563
Algunas de esas bolsas me
parecen demasiado livianas.

369
00:18:42,628 --> 00:18:46,068
Te aseguro que no están liviana,
solo son plantas aireadas.

370
00:18:47,002 --> 00:18:49,302
- Mira, ¿La quieres o no?
- Si, la llevo.

371
00:18:50,068 --> 00:18:51,395
No tengo el dinero conmigo.

372
00:18:52,423 --> 00:18:54,479
Ya vengo entonces.

373
00:18:54,661 --> 00:18:56,032
¿Por qué no traes
el dinero encima?

374
00:18:56,497 --> 00:18:59,152
No lo sé, tu...
tu me pones nervioso.

375
00:19:00,217 --> 00:19:01,675
¿Te pongo nervioso?

376
00:19:03,693 --> 00:19:05,133
Me asustas.

377
00:19:05,284 --> 00:19:08,592
Eres la tenebrosa señora traficante
de drogas con matones.

378
00:19:08,872 --> 00:19:10,106
Así soy yo.

379
00:19:10,536 --> 00:19:11,639
Busca el dinero.

380
00:19:12,050 --> 00:19:14,180
Deja la bolsa,
ve a buscar el dinero, ¡Ahora!

381
00:19:14,311 --> 00:19:17,096
- Ok, ya regreso.
- Correcto. Lo harás.

382
00:19:22,629 --> 00:19:25,956
Tengo que manejar hasta
donde tengo el dinero...

383
00:19:26,647 --> 00:19:27,974
¿Quieres...

384
00:19:28,647 --> 00:19:31,301
venir conmigo o
esperarme aquí?

385
00:19:31,990 --> 00:19:33,835
Esperaré aquí.
Estaré por allí...

386
00:19:34,243 --> 00:19:37,096
sobre aquel banco.
Hazlo rapidito.

387
00:19:59,758 --> 00:20:01,160
Esto es aburrido.

388
00:20:01,851 --> 00:20:04,150
Nos sacó de esa carrera de
obstáculos de mierda.

389
00:20:06,711 --> 00:20:07,926
De acuerdo, dame ese teléfono.

390
00:20:08,991 --> 00:20:10,227
Dijeron que no jodiésemos con él.

391
00:20:10,327 --> 00:20:12,568
No quiero joder con el,
solo quiero mirarlo.

392
00:20:13,944 --> 00:20:14,954
Vamos.

393
00:20:18,132 --> 00:20:19,571
¿Qué piensas que ocurriría
si hago una llamada?

394
00:20:19,684 --> 00:20:21,257
Se supone que
no hagamos llamadas.

395
00:20:21,441 --> 00:20:22,869
Se supone que lo encendamos...

396
00:20:22,969 --> 00:20:25,380
aguardemos aquí, haraganeemos
un poco, tomémonos unas fotos.

397
00:20:28,637 --> 00:20:30,376
- ¿Qué haces?
- Hago una postal.

398
00:20:32,750 --> 00:20:33,778
Hey, ¡Eso es divertido!

399
00:20:35,884 --> 00:20:37,360
- ¡Dame un encendedor!
- ¿Para qué?

400
00:20:37,996 --> 00:20:40,123
Quiero que me saques una
foto incendiando mi pedo.

401
00:20:40,295 --> 00:20:42,295
Ok, así se habla.

402
00:21:16,706 --> 00:21:18,893
¡Jesús, mujer! ¡Pensé
que eras otra persona!

403
00:21:24,622 --> 00:21:26,777
¡Vamos!

404
00:21:27,547 --> 00:21:29,506
Este teléfono tiene video,
podemos hacer una película.

405
00:21:29,939 --> 00:21:31,178
- ¡Mierda!
- ¿Qué sucede?

406
00:21:31,278 --> 00:21:33,827
- No puedo hacerlo, me estresa.
- Dame eso.

407
00:21:35,977 --> 00:21:37,510
Déjame mostrarte como
se hace, ¿De acuerdo?

408
00:21:40,612 --> 00:21:41,662
Ok, aguarda.

409
00:21:41,808 --> 00:21:43,303
Apunta la cámara a mi trasero, apúrate.

410
00:21:43,920 --> 00:21:46,238
No quiero ver tus pelotas,
amigo, ¡Guárdalas!

411
00:21:46,369 --> 00:21:48,126
De acuerdo, ahí, ahí, listo.

412
00:21:48,557 --> 00:21:51,585
¿Preparado?
Ok, ahí va.

413
00:21:51,697 --> 00:21:53,099
Es uno potente, ¡Ahí viene!

414
00:21:53,510 --> 00:21:55,641
- Amigo, ¿qué es eso?
- ¡Es la hora del espectáculo!

415
00:22:05,174 --> 00:22:06,482
A la mierda.

416
00:22:09,547 --> 00:22:10,688
Algo.

417
00:22:12,557 --> 00:22:13,847
Algo, algo.

418
00:22:16,221 --> 00:22:17,231
Evidencia.

419
00:22:21,978 --> 00:22:23,361
Lo siento, compañero de batalla.

420
00:22:34,537 --> 00:22:35,771
<i>Merci, merci, madame.</i>

421
00:22:36,200 --> 00:22:37,210
Por favor.

422
00:22:39,303 --> 00:22:40,855
Como en Paris, ¿No?

423
00:22:43,004 --> 00:22:44,008
¡Sullivan!

424
00:22:44,387 --> 00:22:45,471
Te debo una disculpa.

425
00:22:46,406 --> 00:22:48,742
Tu amiga Nancy,
lo va a resolver.

426
00:22:49,700 --> 00:22:51,893
- Gracias.
- Honestamente, la pobre...

427
00:22:52,181 --> 00:22:53,251
realmente necesita ayuda.

428
00:22:54,705 --> 00:22:56,238
Entrar en el mercado laboral...

429
00:22:57,154 --> 00:22:58,406
tu sabes, a su edad...

430
00:23:01,116 --> 00:23:03,284
El pan "crouton" que ponen
sobre la sopa...

431
00:23:03,844 --> 00:23:04,850
no está bueno.

432
00:23:05,508 --> 00:23:06,994
Prueba el "croque-monsieur"
la próxima vez...

433
00:23:07,161 --> 00:23:08,164
o el "quiche".

434
00:23:08,726 --> 00:23:10,605
¡Pareces saber de lo que hablas!

435
00:23:11,605 --> 00:23:12,838
He viajado mucho.

436
00:23:13,586 --> 00:23:16,035
Hay un "Café Du Merci"
en todas las ciudades.

437
00:23:16,297 --> 00:23:18,609
El mismo menú, los
mismos pósters...

438
00:23:19,026 --> 00:23:20,372
el mismo olor.

439
00:23:23,010 --> 00:23:24,081
Hay una cierta...

440
00:23:24,651 --> 00:23:26,577
confortable previsibilidad en eso.

441
00:23:28,763 --> 00:23:29,907
¿Vives por aquí?

442
00:23:30,950 --> 00:23:32,482
Se podría decir que si.

443
00:23:32,613 --> 00:23:35,024
Si, algo así.
Estoy en un hotel.

444
00:23:36,594 --> 00:23:38,893
- ...temporalmente.
- ¿Te hospedas en el "All Suites"?

445
00:23:39,753 --> 00:23:40,753
Ahí es donde estoy.

446
00:23:43,865 --> 00:23:46,220
Yo estoy en uno de los otros.

447
00:23:50,127 --> 00:23:51,435
Escucha...

448
00:23:51,961 --> 00:23:53,575
¿Qué te parece si
descartamos esta porquería...

449
00:23:53,680 --> 00:23:56,526
y vamos a algún lugar mejor
iluminado y que el bar este lleno?

450
00:23:57,081 --> 00:23:58,296
Yo invito.

451
00:24:00,409 --> 00:24:02,988
Gracias. Quizás mejor
en otra ocasión.

452
00:24:03,960 --> 00:24:05,867
Insisto.
¿Por qué estás sola?

453
00:24:06,820 --> 00:24:10,134
En realidad debería
estar en otro lugar.

454
00:24:11,062 --> 00:24:12,408
Me olvidé totalmente.

455
00:24:13,137 --> 00:24:14,520
Lo siento...

456
00:24:15,230 --> 00:24:16,632
me tengo que ir.

457
00:24:17,529 --> 00:24:19,884
Ya sabes, gracias...

458
00:24:20,576 --> 00:24:21,579
de todas maneras.

459
00:24:23,342 --> 00:24:24,520
La próxima vez será.

460
00:24:26,776 --> 00:24:28,090
Quizás lo reconsideres.

461
00:24:30,108 --> 00:24:31,734
<i>À bientôt, mademoiselle.
(Hasta pronto, señorita.)</i>

462
00:25:02,521 --> 00:25:04,166
<i>Primer nuevo mensaje.</i>

463
00:25:04,409 --> 00:25:06,773
<i>¡Se que evitas mis llamadas, puta!</i>

464
00:25:06,913 --> 00:25:09,174
<i>¿Moviste mi ladrillo?
Quiero mi dinero.</i>

465
00:25:09,383 --> 00:25:10,833
<i>Si no sé de ti a la brevedad...</i>

466
00:25:10,858 --> 00:25:12,855
<i>te daré una pequeña visita
a ti y a los tuyos.</i>

467
00:25:12,970 --> 00:25:14,873
<i>Conseguí un tipo que solo piensa...</i>

468
00:25:14,874 --> 00:25:17,320
<i>en mierdas enfermas
para hacerle a la gente.</i>

469
00:25:23,493 --> 00:25:24,633
Vas a llegar tarde.

470
00:25:25,848 --> 00:25:26,857
Está bien.

471
00:25:31,251 --> 00:25:35,868
Sabes, este servicio comunitario
está totalmente sin supervisar.

472
00:25:37,269 --> 00:25:38,316
Cada mañana...

473
00:25:39,700 --> 00:25:41,606
me dicen donde ir y que hacer...

474
00:25:42,653 --> 00:25:45,948
pero nadie se molesta en
chequear si aparezco o no.

475
00:25:46,354 --> 00:25:47,775
Todavía espero que aparezcas.

476
00:25:48,205 --> 00:25:49,457
Lo cosa es...

477
00:25:50,839 --> 00:25:52,578
realmente puedo hacer lo que quiera.

478
00:25:53,363 --> 00:25:54,952
Nadie me observa.

479
00:25:56,223 --> 00:25:57,234
Nadie.

480
00:25:58,055 --> 00:25:59,105
Yo estoy observando.

481
00:25:59,307 --> 00:26:01,649
Además, conozco un montón
de gente simpática...

482
00:26:02,392 --> 00:26:04,672
gente que le gusta divertirse...

483
00:26:07,176 --> 00:26:08,746
que pagaría por divertirse.

484
00:26:13,139 --> 00:26:14,540
Esto no es para discutir.

485
00:26:15,905 --> 00:26:17,251
Nunca te dejare negociarlo.

486
00:26:18,672 --> 00:26:19,775
No tienes elección.

487
00:26:22,989 --> 00:26:24,148
Se que no la tienes.

488
00:26:24,916 --> 00:26:26,073
Es muy peligroso.

489
00:26:29,550 --> 00:26:30,914
No quiero esto para ti.

490
00:26:32,559 --> 00:26:33,600
Vuelve aquí.

491
00:26:38,334 --> 00:26:39,792
Lo discutiremos luego.

492
00:26:42,793 --> 00:26:45,793
Traducidos por Romias,
FacundoPagani y Lauta

493
00:26:46,594 --> 00:26:51,594
.:[ www. ASIA-TEAM. TV ]:.

494
00:26:58,195 --> 00:27:03,195
Sigue WEEDS...
en ASIA-TEAM.TV

