1
00:00:05,000 --> 00:00:06,501
-¿Cuándo empezaste a cocinar, Terri?

2
00:00:06,501 --> 00:00:08,467
-Oh, solo es pastel de carne.

3
00:00:08,467 --> 00:00:10,601
-Cuidado con los huesos.

4
00:00:14,467 --> 00:00:16,467
Lo siento, yo, um....

6
00:00:20,000 --> 00:00:21,167
Um...

7
00:00:21,167 --> 00:00:24,434
Mama, papa.

8
00:00:25,634 --> 00:00:27,968
- Terri esta embarazada
- ¿Que?

9
00:00:27,968 --> 00:00:29,534
Es un chico.

10
00:00:29,534 --> 00:00:30,567
¡Oh!

11
00:00:30,567 --> 00:00:31,667
¡Nuestro primer nieto!

13
00:00:35,467 --> 00:00:36,901
Gracias, si.
Cariño. ¿Cariño?

14
00:00:36,901 --> 00:00:39,467
- ¿Si?
- Pense que no ibamos a contarselo a nadie aún.

15
00:00:39,467 --> 00:00:41,968
Oh, tu secreto esta a salvo conmigo. 
Pase seis meses

16
00:00:41,968 --> 00:00:43,634
En el Hanoi Hilton, 
nunca dije una palabra.

17
00:00:43,634 --> 00:00:45,067
- ¿Tengo razón, cariño?
- Así es, cariño.

18
00:00:45,067 --> 00:00:47,133
Oh

19
00:00:47,133 --> 00:00:49,133
Sí, vamos a convertir la habitación de
las manualidades en el cuarto del niño.

20
00:00:49,133 --> 00:00:51,200
¡Enséñamelo!

21
00:00:51,200 --> 00:00:52,667
De acuerdo.

23
00:01:01,100 --> 00:01:04,133
Si te digo la verdad, estoy asustado.

24
00:01:04,133 --> 00:01:05,934
No se como voy a hacer esto.

25
00:01:05,934 --> 00:01:07,133
Nadie lo sabe.

26
00:01:07,133 --> 00:01:08,968
Mirame. Era un desastre.

27
00:01:08,968 --> 00:01:12,167
Trabajaba todo el tiempo, viajando.

28
00:01:12,167 --> 00:01:13,267
Era demasiado estricto

29
00:01:13,267 --> 00:01:14,634
Bien, no inculcas

30
00:01:14,634 --> 00:01:17,100
Mucha confianza aquí, papá.

32
00:01:22,334 --> 00:01:26,300
Es culpa mía... lo de la confianza.

33
00:01:26,300 --> 00:01:28,767
Los chicos aprenden eso de sus padres.

34
00:01:30,133 --> 00:01:33,934
Empezé en "Zucherman & Zucherman" en la universidad.

35
00:01:33,934 --> 00:01:36,300
Necesitaba dinero extra.

36
00:01:36,300 --> 00:01:37,334
Estaba ahorrando..

37
00:01:38,667 --> 00:01:41,067
...para la facultad de derecho.

40
00:01:45,934 --> 00:01:47,334
No he tenido huevos.

41
00:01:47,334 --> 00:01:49,033
Entonces me inscribí
por seguridad.

42
00:01:49,033 --> 00:01:51,000
Quiero decir, ¿quién era yo para ser un abogado?

43
00:01:51,000 --> 00:01:53,367
Habrías sido uno muy bueno.

44
00:01:53,367 --> 00:01:54,667
Eres el tío más inteligente que conozco.

45
00:01:54,667 --> 00:01:56,801
No es acerca de cerebros, hijo.

46
00:01:59,334 --> 00:02:02,801
Ser un buen padre...,
demonios... ser un hombre

47
00:02:02,801 --> 00:02:04,601
Es acerca de una cosa:

48
00:02:04,601 --> 00:02:06,033
Coraje.

49
00:02:06,033 --> 00:02:10,534
Y tienes aproximadamente 6 meses 
para averiguar si lo tienes.

50
00:02:13,667 --> 00:02:15,667
cinco, seis,

51
00:02:15,667 --> 00:02:18,067
siete, ocho, paso a paso

52
00:02:18,067 --> 00:02:20,133
paso y paso.

53
00:02:20,133 --> 00:02:23,367
Y dar la vuelta.

54
00:02:23,367 --> 00:02:24,501
Arriba y abajo.

55
00:02:24,501 --> 00:02:27,300
Y golpe, golpe...
abajo... golpe...

56
00:02:27,300 --> 00:02:29,400
¿Podemos parar, por favor?

57
00:02:29,400 --> 00:02:31,400
No tienes que pedirme permiso cada vez que quieras ir

58
00:02:31,400 --> 00:02:32,968
al baño, Rachel. Puedes ir.

59
00:02:32,968 --> 00:02:33,968
No es mi vejiga.

60
00:02:34,968 --> 00:02:36,300
Es la coreografía.

61
00:02:36,300 --> 00:02:38,501
De acuerdo, ¿qué pasa con la coreografia?

62
00:02:38,501 --> 00:02:40,734
Apesta. No es nada original.

63
00:02:40,734 --> 00:02:43,167
¿Vais a ser reachazados por hablar conmigo, chicos?

64
00:02:43,167 --> 00:02:46,200
Cariño, ahora somos un equipo.

65
00:02:46,200 --> 00:02:49,067
Pero tienes que hacer algo con la rutina de danza de Mr. Shue.

66
00:02:49,067 --> 00:02:51,734
No podemos competir con "Vocal adrenaline" con estos pasos.

67
00:02:51,734 --> 00:02:54,234
Es un gran entrenador vocal, mr Shue

68
00:02:54,234 --> 00:02:57,667
Pero no eres... un coreografo entrenado.

69
00:02:57,667 --> 00:03:00,901
Es lo que necesitamos para ser los mejores.

70
00:03:00,901 --> 00:03:02,868
Necesitamos a Dakota Stanley.

71
00:03:02,868 --> 00:03:05,834
Es el mejor coreógrafo de coros del medio oeste

72
00:03:05,834 --> 00:03:07,234
Trabaja con vocal adrenaline

73
00:03:07,234 --> 00:03:08,734
No puedes llevarnos a los regionales sin él.

74
00:03:08,734 --> 00:03:10,467
Era la suplente de
Candelabra..

75
00:03:10,467 --> 00:03:13,100
<i>en La Bella y la Bestia en Broadway.</i>

76
00:03:13,100 --> 00:03:16,868
solo porque lo hayas practicado
no significa que lo haya hecho.

77
00:03:16,868 --> 00:03:18,167
¿Ha actuado alguna vez, Sr. Schuester?

78
00:03:19,868 --> 00:03:22,234
Despues del instituto. ¿Lo ha intentado?

79
00:03:23,734 --> 00:03:26,868
<i> Quería hacerlo. Era mi sueño, ¿sabes?</i>

80
00:03:26,868 --> 00:03:28,167
Sólo es que nunca he tenido...

81
00:03:28,167 --> 00:03:30,100
¿El valor?

82
00:03:30,100 --> 00:03:32,400
Dicen que es más importante que el talento para ser una estrella.

83
00:03:32,400 --> 00:03:34,067
Quiero decir, mira a, um...

84
00:03:34,067 --> 00:03:35,267
Mira a John Stamos.

85
00:03:37,200 --> 00:03:38,767
No lo sé.

86
00:03:38,767 --> 00:03:41,400
Supongo que tambien estaba nervioso por ser padre.

87
00:03:41,400 --> 00:03:43,701
Ya sabes, quiero que mi hijo este orgulloso de mi.

88
00:03:43,701 --> 00:03:45,567
Quiero ser un buen ejemplo, ¿entiendes?

89
00:03:47,901 --> 00:03:50,400
Yo..espero q este bien que te hable de estas cosas.

90
00:03:50,400 --> 00:03:51,734
No quiero que haya ningun tipo de incomodidad.

91
00:03:51,734 --> 00:03:53,667
Oh, no. No, nada de eso.

92
00:03:53,667 --> 00:03:55,267
Quiero decir, ya sabes, especialmente desde que... 

93
00:03:55,267 --> 00:03:57,167
estamos, em, que estamos ambos en relaciones ahora mismo.

94
00:03:57,167 --> 00:03:59,267
Los dos. Cierto.

95
00:03:59,267 --> 00:04:00,767
Yo estoy en una relación.
Tú estás en una relación.

96
00:04:00,767 --> 00:04:02,734
Exacto, sí.

97
00:04:04,267 --> 00:04:05,801
¿Qué pasa con Ken?

98
00:04:05,801 --> 00:04:07,133
Genial. Es genial. Es maravilloso

99
00:04:07,133 --> 00:04:08,667
Quiero decir, ya sabes,
el esta estropeado.

100
00:04:08,667 --> 00:04:11,367
Pero él, él sabe quién es él, y eso, eso es genial.

101
00:04:11,367 --> 00:04:12,767
Y realmente es

102
00:04:12,767 --> 00:04:15,634
Nada es mas sexy en 
un hombre que la seguridad,¿sabes?

105
00:04:26,434 --> 00:04:28,567
Pensaba que no te estaba permitido 
estar en el campus.

106
00:04:28,567 --> 00:04:32,300
No, William. No me esta permitido 
estar a menos de 50 pasos de los alumnos.

107
00:04:32,300 --> 00:04:34,467
Ademas,
Henry y yo nos vamos.

109
00:04:41,033 --> 00:04:43,334
llena de nancies
a menos que pongas un poco de madera caliente

110
00:04:43,334 --> 00:04:44,801
en las manos de esos adolescentes.

111
00:04:44,801 --> 00:04:46,234
Aqui viene Henri.

112
00:04:46,234 --> 00:04:47,968
Ah, dispara.

113
00:04:47,968 --> 00:04:49,968
Se suponia que Terri traeria una tarta

114
00:04:54,267 --> 00:04:55,968
He vuelto.

115
00:04:58,567 --> 00:05:00,167
Will: Henri tiene un pequeño problema

116
00:05:00,167 --> 00:05:02,167
con los medicamentos sin receta para la tos.

118
00:05:06,300 --> 00:05:08,100
Fue una tragedia

119
00:05:08,100 --> 00:05:12,033
Nunca podré hacer autoestop
por Europa.

120
00:05:12,033 --> 00:05:13,234
Era mi sueño, tío.

121
00:05:16,701 --> 00:05:18,167
-¿Dónde está Terri?

122
00:05:18,167 --> 00:05:19,567
-Haciendo inventario.

123
00:05:19,567 --> 00:05:21,801
-No puedo contar más de 30.

124
00:05:45,934 --> 00:05:47,400
Ya sabes

125
00:05:47,400 --> 00:05:49,834
Esto es agradable. No puedo recordar la ultima vez

126
00:05:49,834 --> 00:05:51,434
que salí con los chicos.

127
00:05:51,434 --> 00:05:54,033
Hablando sobre nuestros sentimientos

128
00:05:54,033 --> 00:05:55,601
¿Quieres saber lo que estoy sintiendo?

129
00:05:55,601 --> 00:05:58,267
Vivo en el ymca y solo tengo un par de pantalones largos

130
00:05:58,267 --> 00:06:02,567
Oh, por favor. Mi vida es un
 desastre con nada creativo excepto

131
00:06:02,567 --> 00:06:05,601
escribir en mi seccion de fans de mujeres desesperadas

132
00:06:05,601 --> 00:06:07,634
Tengo miedo de mi vacio.

133
00:06:07,634 --> 00:06:08,834
Se como os sentis

134
00:06:08,834 --> 00:06:10,601
Al parecer no se bailar

135
00:06:10,601 --> 00:06:12,901
No tengo pulgares

136
00:06:14,434 --> 00:06:16,400
uh..

137
00:06:16,400 --> 00:06:18,133
Lo siento

138
00:06:18,133 --> 00:06:23,033
♪porque es un chico
excelente♪

139
00:06:23,033 --> 00:06:27,133
♪porque es un chico
excelente♪

140
00:06:27,133 --> 00:06:33,100
♪porque es un chico
excelente♪

141
00:06:33,100 --> 00:06:38,334
♪y siempre lo será♪

143
00:06:42,634 --> 00:06:45,801
♪this is how wer do it...♪

144
00:06:45,801 --> 00:06:49,300
Hace dos semanas, Yo habría estado de acuerdo
en que cuatro hombres adultos

145
00:06:49,300 --> 00:06:51,300
ensayando hip-hop a capella

146
00:06:51,300 --> 00:06:54,100
en mi sala de estar, fue embarazoso.

147
00:06:54,100 --> 00:06:57,334
pero reventando fuera algunas new jack swing al rojo vivo... 

148
00:06:57,334 --> 00:07:07,634
Yo te lo diré.
Nunca me he sentido tan seguro
de mí mismo.

149
00:07:07,634 --> 00:07:09,167
Testotertones
...fue más varonil.

150
00:07:09,167 --> 00:07:11,334
y entonces escuchamos una sola palabra
saliendo por los labios de Howard.

151
00:07:11,334 --> 00:07:13,133
y supimos que teníamos nuestro nombre.

152
00:07:13,133 --> 00:07:15,834
Acafellas

153
00:07:15,834 --> 00:07:17,667
♪Sí, lo hicimos
y se siente bien♪

154
00:07:17,667 --> 00:07:21,067
Estoy listo para mi primer plano, sr. Demille.

155
00:07:21,067 --> 00:07:25,300
Sandy, hemos votado. Cuando estas en el grupo, es horroroso

156
00:07:25,300 --> 00:07:27,300
Espera, yo...

157
00:07:29,667 --> 00:07:32,834
♪así es como lo hacemos♪

159
00:07:35,467 --> 00:07:37,501
Will!

160
00:07:37,501 --> 00:07:40,067
Si no puedo dormir un poco, puedo abortar

161
00:07:40,067 --> 00:07:42,767
Lo siento, terri.
Estare ahi en un momento

162
00:07:44,367 --> 00:07:46,334
Eso espero

163
00:07:51,834 --> 00:07:54,467
estar en una banda de chicos hizo maravillas 
para nuestra vida amorosa.

164
00:07:54,467 --> 00:07:59,200
viéndote me siento tan bien conmigo mismo

165
00:07:59,200 --> 00:08:01,601
hace a mi mujer mas atractiva
en todas las formas

167
00:08:07,334 --> 00:08:11,868
era como si ella estuviera intentando hacer gemelos

170
00:08:19,868 --> 00:08:21,601
¿Que ha pasado?

171
00:08:21,601 --> 00:08:24,234
Estas son mis famosas galletas de azucar

172
00:08:24,234 --> 00:08:25,901
Las cocino para los pobres en navidad

173
00:08:25,901 --> 00:08:27,067
Pero he hecho una hornada especial

174
00:08:27,067 --> 00:08:28,200
solo para ti

175
00:08:28,200 --> 00:08:31,467
Queria decir cuanto lo siento
por lo que dije

176
00:08:31,467 --> 00:08:34,367
No lo sientas, tenias razon

177
00:08:34,367 --> 00:08:37,200
Sabes, la verdad Rachel, si no hubieras sido tan dura conmigo

178
00:08:37,200 --> 00:08:39,300
Nunca habria tenido el valor para empezar Acafellas

179
00:08:39,300 --> 00:08:43,367
Pero le necesitamos, mr Schue

180
00:08:43,367 --> 00:08:45,701
Se ha perdido seis ensayos en el ultimo par de semanas

181
00:08:45,701 --> 00:08:47,267
Y cuando  estás aquí, no estás realmente.

182
00:08:47,267 --> 00:08:50,501
Por eso creo que deberias seguir y contratar a Montana

183
00:08:50,501 --> 00:08:53,234
Dakota. Lo que sea

184
00:08:53,234 --> 00:08:54,567
Ya sabes,

185
00:08:54,567 --> 00:08:56,901
Seguire estando ahi para ayudaros a cantar y esas cosas 

186
00:08:56,901 --> 00:08:59,634
Pero ahora ya no tengo tiempo para todo

187
00:09:02,400 --> 00:09:03,734
Por supuesto que no quiere

188
00:09:03,734 --> 00:09:05,968
Nada con nosotros despues de la 
patada que le diste en los nacionales

189
00:09:05,968 --> 00:09:07,467
Entonces, por que me dio las gracias?

190
00:09:07,467 --> 00:09:09,767
Santana: El objetivo es ganar

191
00:09:09,767 --> 00:09:11,467
y ahora que el señor Schuester esta de acuerdo

192
00:09:11,467 --> 00:09:12,634
en dejarnos contratar a Dakota Stanley

193
00:09:12,634 --> 00:09:14,334
podemos

194
00:09:14,334 --> 00:09:16,267
Pero él no quiere que nosotros lo hagamos.
él no tiene

195
00:09:16,267 --> 00:09:18,133
la confianza para entrenarnos

196
00:09:18,133 --> 00:09:20,801
Los tios son muy sensibles 
cuando se refiere a este tipo de cosas

197
00:09:20,801 --> 00:09:22,200
Y es mi culpa?

198
00:09:22,200 --> 00:09:23,501
¿Ves a alguien mas aqui

199
00:09:23,501 --> 00:09:24,667
con un plato de galletas de "lo siento"?

200
00:09:24,667 --> 00:09:26,100
Yo no. Solo tu

201
00:09:27,100 --> 00:09:28,567
Estoy aburrida

202
00:09:28,567 --> 00:09:31,801
Todos los que esten a favor de contratar a Dakota Staley?

204
00:09:46,234 --> 00:09:48,000
No puedes hacerle esto al señor Schuester

205
00:09:48,000 --> 00:09:49,634
que? convertirlo en un heroe?

206
00:09:49,634 --> 00:09:52,033
Cuando contratemos a Dakota y ganemos los nacionales,

207
00:09:52,033 --> 00:09:53,200
me lo agradecera

208
00:09:53,200 --> 00:09:55,033
Ya escuchaste a Santana. Es todo por ganar

209
00:09:55,033 --> 00:09:56,234
Desde cuando?

210
00:09:56,234 --> 00:09:59,067
Mira, tu tienes tu pandilla popular y el football

211
00:09:59,067 --> 00:10:00,634
y tu cliché de novia rubia

212
00:10:00,634 --> 00:10:01,968
Glee es mi unica oportunidad

213
00:10:01,968 --> 00:10:04,234
Si esto no funciona, entonces toda mi vida en el instituto

214
00:10:04,234 --> 00:10:05,634
no será mas que una verguenza

215
00:10:05,634 --> 00:10:07,667
Que es un cliché? Es una cosa mala?

216
00:10:07,667 --> 00:10:10,567
espera,espera,espera,espera,espera

217
00:10:10,567 --> 00:10:11,968
Estas enfadada por una cosa

218
00:10:11,968 --> 00:10:13,167
pero estas fingiendo

219
00:10:13,167 --> 00:10:14,200
como si estuvieras enfadada por algo mas?

220
00:10:14,200 --> 00:10:15,767
porque...

221
00:10:15,767 --> 00:10:17,033
No se de qué estás hablando.

222
00:10:17,033 --> 00:10:19,567
Bueno, por un momento, he pensado que era por mi

223
00:10:19,567 --> 00:10:21,734
Y ahora me gritas todo el tiempo

224
00:10:21,734 --> 00:10:22,968
Me hace pensar que todavia estas disgustada

225
00:10:22,968 --> 00:10:24,067
Por lo que pasó en el auditorio.

226
00:10:24,067 --> 00:10:25,467
No lo estoy

227
00:10:25,467 --> 00:10:27,467
He continuado y ahora estoy centrada en mi carrera

228
00:10:27,467 --> 00:10:29,434
¿Entonces quieres hablar sobre ello?
No.

229
00:10:29,434 --> 00:10:31,167
Y tu tampoco

230
00:10:31,167 --> 00:10:33,200
Es algo ironico como eres señor popular

231
00:10:33,200 --> 00:10:35,567
Y yo solo soy nadie de la que todo el mundo se rie,

232
00:10:35,567 --> 00:10:38,334
Pero tengo sufiente confianza para decirlo alto

233
00:10:38,334 --> 00:10:41,501
Que lo que paso entre nosotros en el auditorio fue real

234
00:10:41,501 --> 00:10:42,934
Tu sientes algo por mi

235
00:10:42,934 --> 00:10:45,267
pero no tienes el valor de admitirlo

236
00:10:46,734 --> 00:10:48,601
Vamos a contratar a Dakota Stanley

237
00:10:51,033 --> 00:10:53,033
¿Incluso si eso significa que renuncio?

238
00:10:57,234 --> 00:10:57,834
Sí.

239
00:11:08,633 --> 00:11:09,700
Es un buen comienzo.

240
00:11:09,700 --> 00:11:11,301
Estais plantando las semillas de la destruccion

241
00:11:11,301 --> 00:11:13,567
El señor Schuester apenas 
aparece por los ensayos

242
00:11:13,567 --> 00:11:14,800
Oh, no, no, no.

243
00:11:14,800 --> 00:11:16,401
"apenas" pero no lo deja

244
00:11:16,401 --> 00:11:19,767
No estare satisfecha hasta que el club glee este disuelto

245
00:11:19,767 --> 00:11:21,600
Y que pasa con ese Dakota?

246
00:11:21,600 --> 00:11:23,001
Alguna posibilidad de que ayude?

247
00:11:23,001 --> 00:11:25,001
Son blandos

248
00:11:25,001 --> 00:11:26,834
Se los comera vivos

249
00:11:26,834 --> 00:11:29,001
Le doy 15 minutos antes de que el primero dimita

250
00:11:29,001 --> 00:11:30,434
O intente suicidarse.

251
00:11:30,434 --> 00:11:34,767
Sabéis, chicas...

252
00:11:34,767 --> 00:11:37,468
Aprendí mucho en las fuerzas especiales.

253
00:11:37,468 --> 00:11:39,368
Estaba en el equipo de ataque en Panama

254
00:11:39,368 --> 00:11:41,734
Cuando sacamos a noriega

255
00:11:41,734 --> 00:11:44,134
Sacamos el pastor...

256
00:11:44,134 --> 00:11:46,567
Luegos nos fuimos tras las ovejas

257
00:11:46,567 --> 00:11:48,700
Teneis que ir tras esos miembros del coro

258
00:11:48,700 --> 00:11:50,368
Uno por uno.

259
00:11:50,368 --> 00:11:53,401
Quiero mi presupuesto restaurado

260
00:11:53,401 --> 00:11:56,434
Necesito una maquina de niebla.

261
00:12:10,201 --> 00:12:12,633
¿Has besado alguna vez a alguien?

262
00:12:12,633 --> 00:12:14,600
Sí.

263
00:12:14,600 --> 00:12:18,734
si por alguien entiendes la parte suave de mi codo.

264
00:12:18,734 --> 00:12:21,001
No, no lo he hecho

265
00:12:21,001 --> 00:12:22,867
Pero quiero

266
00:12:28,334 --> 00:12:30,101
Esta bien, para ahora mismo, Mercedes

267
00:12:30,101 --> 00:12:31,567
Estamos en el coro.

268
00:12:31,567 --> 00:12:34,533
Eso quiere decir que estamos en la parte inferior de la piramide social

269
00:12:34,533 --> 00:12:37,001
Los chicos de Educación Especial 
tendrán más diversión que nosotros.

270
00:12:37,001 --> 00:12:38,500
La unica cosa
que me hace seguir adelante

271
00:12:38,500 --> 00:12:42,767
Es mi conocimiento de que
nosotros somo superiores a todos ellos.

272
00:12:46,767 --> 00:12:48,101
Que llevaras puesto

273
00:12:48,101 --> 00:12:50,034
en el viaje para nuestra operacion dakota stanley?

274
00:12:50,034 --> 00:12:51,434
¿Hay un código de vestuario?

275
00:12:51,434 --> 00:12:53,134
No, pero cada momento de tu vida

276
00:12:53,134 --> 00:12:54,867
es una oportunidad para la moda.

277
00:12:54,867 --> 00:12:56,468
Iremos al centro comercial despues del colegio.

278
00:12:56,468 --> 00:12:58,667
Reunete conmigo en el almuerzo.
De acuerdo.

279
00:13:00,134 --> 00:13:02,533
Tu deberías totalmente recoger eso.

280
00:13:02,533 --> 00:13:04,567
No creo que yo sea su tipo.

281
00:13:04,567 --> 00:13:06,700
Oh, yo creo que lo eres.

282
00:13:06,700 --> 00:13:08,167
Sólo sigue a nuestro consejo

283
00:13:08,167 --> 00:13:09,667
Está a tu espalda

285
00:13:16,301 --> 00:13:17,934
♪si,spiderman y congelacion en pleno efecto♪

286
00:13:17,934 --> 00:13:20,167
♪preparado, Ken♪
♪estoy preparado♪

287
00:13:20,167 --> 00:13:22,934
♪preparado, henri?♪
♪Estoy preparado, ¿Will, lo estas?♪

288
00:13:22,934 --> 00:13:25,301
♪aw, sí, rómpelo♪
♪chica♪

289
00:13:25,301 --> 00:13:28,767
♪Chica, debo avisarte♪

290
00:13:28,767 --> 00:13:34,234
♪siento algo extraño en mi mente♪

291
00:13:34,234 --> 00:13:37,967
♪la situación es seria♪

292
00:13:37,967 --> 00:13:43,001
♪ve a curar esto porque nos quedamos sin tiempo ♪

293
00:13:43,001 --> 00:13:46,767
♪no puedo quitarmela de la cabeza♪

294
00:13:46,767 --> 00:13:50,267
♪extráñala, bésala,
ámala♪
♪hazlo mal y estás muerto♪

295
00:13:50,267 --> 00:13:55,600
♪esa chica es♪
♪veneno♪

296
00:13:55,600 --> 00:13:57,134
♪fua, fua, fua♪

297
00:13:57,134 --> 00:13:58,867
♪ nunca confies en un gran
culo y una sonrisa ♪

298
00:13:58,867 --> 00:14:03,700
♪esa chica es♪
♪ veneno♪

299
00:14:03,700 --> 00:14:05,800
♪veneno mortal
moviendose despacio♪

300
00:14:05,800 --> 00:14:07,967
♪ lookin' for a mellow fellow like devoe ♪

301
00:14:07,967 --> 00:14:10,633
♪ getting paid late, better lay low ♪

302
00:14:10,633 --> 00:14:12,368
♪ scheming on the hots, my end the pro show ♪

303
00:14:12,368 --> 00:14:14,500
♪ low pro ho should be cut like an afro ♪

304
00:14:14,500 --> 00:14:15,967
♪ves lo que estas diciendo, ¿eh?♪

305
00:14:15,967 --> 00:14:17,867
♪ she weighin' me, but i know she's a loser ♪

306
00:14:17,867 --> 00:14:19,267
♪ como tu sabes ♪

307
00:14:19,267 --> 00:14:21,468
♪ yo y el equipo soliamos hacerlo ♪

309
00:14:28,201 --> 00:14:31,134
Ken Tanaka

310
00:14:31,134 --> 00:14:33,067
Will: en mi propia pequeña manera

311
00:14:33,067 --> 00:14:36,001
me senti como si finalmente estuviera...

312
00:14:36,001 --> 00:14:37,001
una estrella.

313
00:14:37,001 --> 00:14:38,667
Muchas gracias.

314
00:14:39,834 --> 00:14:41,101
¡Acafellas!

315
00:14:41,101 --> 00:14:42,368
¡Hey!

316
00:14:42,368 --> 00:14:43,800
Hijo, esto es grande

317
00:14:43,800 --> 00:14:47,401
Solo hemos vendido 17 copias de tu cd.

318
00:14:47,401 --> 00:14:49,633
Yo nunca tuve incluso que mostrarle a ninguno de ellos mi busto

319
00:14:51,201 --> 00:14:53,600
Doodle dulzura, ve y búscate tu misma un sanka

320
00:14:53,600 --> 00:14:54,667
Sí.
De acuerdo.

321
00:14:54,667 --> 00:14:55,767
Gracias, mamá.

322
00:14:55,767 --> 00:14:56,834
Buen trabajo.

324
00:15:03,301 --> 00:15:05,001
Así puede oirlo él mismo.

325
00:15:05,001 --> 00:15:06,633
como de bueno era su viejo

326
00:15:06,633 --> 00:15:08,667
ah

327
00:15:08,667 --> 00:15:10,867
Shue, ha sido una actuacion impresionante

328
00:15:10,867 --> 00:15:11,934
Oh, gracias.

329
00:15:11,934 --> 00:15:14,234
Quiero decir, solo estamos empezando, asi que

330
00:15:14,234 --> 00:15:16,967
Mira, hay una reunion de pta el proximo jueves por la noche

331
00:15:16,967 --> 00:15:18,900
Quiero que las Acafellas esten

332
00:15:18,900 --> 00:15:20,001
El evento  principal

333
00:15:20,001 --> 00:15:21,368
Necesito a esos padres felices

334
00:15:21,368 --> 00:15:23,533
Averiguaron que hemos estado sirviendo

335
00:15:23,533 --> 00:15:25,201
su comida de prision de niños.

336
00:15:27,234 --> 00:15:28,533
Will : uh-huh.

337
00:15:30,900 --> 00:15:32,967
Gran trabajo, hijo.

339
00:15:35,834 --> 00:15:37,401
¿el próximo Michael Buble?

340
00:15:37,401 --> 00:15:39,101
"la audiencia del jueves pasado 
en los deportes Benchwarmers bar

341
00:15:39,101 --> 00:15:40,900
yo no pienso eso 

342
00:15:40,900 --> 00:15:42,468
	
..y Tanaka Ken 
barítono humo..

343
00:15:42,468 --> 00:15:44,734
... es como una fría niebla...

344
00:15:44,734 --> 00:15:48,167
..que se extiende a lo largo de un océano profundo 
de la intensidad emocional..

345
00:15:48,167 --> 00:15:50,434
unos grandes "pulgares arriba" para henri st. pierre

346
00:15:50,434 --> 00:15:52,234
Quien muestra que no necesita los diez dedos

347
00:15:52,234 --> 00:15:54,667
arrancar los sentimientos de una señora como un bien templado

348
00:15:54,667 --> 00:15:56,134
sexy clavicordio.

349
00:15:56,134 --> 00:15:57,900
Solo Howard...

350
00:15:57,900 --> 00:15:59,834
Uh, lo siento, Howard

351
00:15:59,834 --> 00:16:01,734
No dicen nada sobre ti

352
00:16:01,734 --> 00:16:03,834
el cinturón de seguridad, Ohio.

353
00:16:03,834 --> 00:16:06,167
estas preparado para una nueva sensacion musical?

354
00:16:06,167 --> 00:16:09,700
..Tu eres mejor porque aquí vienen las alcafellas.."

355
00:16:09,700 --> 00:16:10,834
¡Sí!

356
00:16:10,834 --> 00:16:13,368
oh, felicidades

357
00:16:13,368 --> 00:16:15,934
En tu árbol muerto de San Valentin, caballeros

358
00:16:15,934 --> 00:16:17,867
de todos modos, lo quiero dentro

359
00:16:17,867 --> 00:16:20,468
Para ahi mismo, William

360
00:16:20,468 --> 00:16:22,500
Tengo dos palabras para ti

361
00:16:22,500 --> 00:16:25,101
Josh Groban.

362
00:16:25,101 --> 00:16:27,767
Va a venir al pta

363
00:16:27,767 --> 00:16:29,434
¿Quién es Josh Groban?

364
00:16:29,434 --> 00:16:30,934
¡¿Quién es Josh Groban?!

365
00:16:30,934 --> 00:16:32,267
¡Mátate!

366
00:16:35,101 --> 00:16:37,767
Es un ángel enviado del cielo

367
00:16:37,767 --> 00:16:40,600
Para entregarnos discos de platinos

368
00:16:40,600 --> 00:16:42,134
Y si estuviera aqui ahora mismo,

369
00:16:42,134 --> 00:16:44,533
Me hubiera unido a ti hasta la muerte
con su premio de la critica

370
00:16:44,533 --> 00:16:46,201
Por que querria venir a nuestro show?

371
00:16:46,201 --> 00:16:49,667
Porque le he invitado

372
00:16:49,667 --> 00:16:51,700
Josh y yo somos amigos por correspondencia

373
00:16:51,700 --> 00:16:55,334
Desde que accidentalmente me agregara en myspace

374
00:16:55,334 --> 00:16:57,434
y volverte mi confidente personal

375
00:16:57,434 --> 00:17:00,567
Sólo está interesado si yo estoy en el grupo.

376
00:17:02,800 --> 00:17:05,201
no, Sandy

377
00:17:05,201 --> 00:17:07,834
Tenemos normas

378
00:17:09,734 --> 00:17:12,001
vale, esta bien

379
00:17:12,001 --> 00:17:13,734
Pero solo entonces tu sabes,

380
00:17:13,734 --> 00:17:15,867
Los blogs son todos twitter.

381
00:17:15,867 --> 00:17:19,834
Ellos dijeron que el esta buscando un acto de apertura

382
00:17:28,834 --> 00:17:30,867
Cielos, Kurt, este coche vuela

383
00:17:30,867 --> 00:17:33,201
Mi padre me lo dio por mis dulce 16

384
00:17:33,201 --> 00:17:35,201
Despues de que jurara dejar de llevar
jerseys ajustados

385
00:17:35,201 --> 00:17:37,468
Eso para en la rodilla

386
00:17:37,468 --> 00:17:39,633
Lo que no sabe
no le hace daño

387
00:17:39,633 --> 00:17:40,667
acaso estamos seguros

388
00:17:40,667 --> 00:17:42,533
Estan ensayando hoy?

389
00:17:42,533 --> 00:17:44,034
Vocal adrenaline ensaya todos los dias

390
00:17:44,034 --> 00:17:46,500
Desde 2:30 hasta medianoche

391
00:17:49,167 --> 00:17:50,900
Estoy tan nerviosa por los chicos de vocal adrenaline

392
00:17:50,900 --> 00:17:52,900
Se van a reir de nosotros

393
00:17:52,900 --> 00:17:54,734
Son muy guays y populares,

394
00:17:54,734 --> 00:17:57,834
Y parecia como si nos acabaramos
de bajar del minibus

395
00:17:57,834 --> 00:18:00,834
Estos sudorosos nazis llevan mas tiempo ensayando

396
00:18:00,834 --> 00:18:02,434
Nosotros tenemos más corazón.

397
00:18:02,434 --> 00:18:03,834
y no pareces tocado en la cabeza.

398
00:18:03,834 --> 00:18:05,834
Su vestuario es increible

399
00:18:07,734 --> 00:18:08,767
Asi que, alguna vez te gustaria,

400
00:18:08,767 --> 00:18:11,301
sabes, quieres pasar el rato?

401
00:18:11,301 --> 00:18:13,301
Kurt: Venga. Es la semana de Lizza Minnelli en amc!

402
00:18:13,301 --> 00:18:14,533
¡Chicos!

403
00:18:14,533 --> 00:18:16,167
Esa es Andrea Cohen. Ella gano el destacado

404
00:18:16,167 --> 00:18:18,201
Solista el año pasado en 
absolutamente tampastic

405
00:18:18,201 --> 00:18:19,600
Tú puedes

406
00:18:19,600 --> 00:18:22,167
Dejar los ensayos por cualquier razon

407
00:18:22,167 --> 00:18:24,834
Esto incluye el agotamiento por calor
o la enfermedad de Crohn.

408
00:18:24,834 --> 00:18:26,167
Sois de vocal adrenaline?

409
00:18:26,167 --> 00:18:27,468
Queremos hablar con Dakota Stanley

410
00:18:27,468 --> 00:18:29,500
Sobre coreografiar nuestro Glee club

411
00:18:29,500 --> 00:18:32,234
No lo hagais!

412
00:18:32,234 --> 00:18:34,267
Es un monstruo.

414
00:18:37,533 --> 00:18:40,201
♪yeah,yeah,yeah♪

415
00:18:40,201 --> 00:18:41,934
♪te quiero♪

416
00:18:41,934 --> 00:18:43,201
♪whoo, whoo♪

417
00:18:43,201 --> 00:18:45,301
♪pero tengo que permanecer fiel♪

418
00:18:45,301 --> 00:18:46,834
♪whoo, whoo♪

419
00:18:46,834 --> 00:18:48,667
♪ my morals got me on my knees ♪

420
00:18:48,667 --> 00:18:50,500
♪te pido, por favor♪

421
00:18:50,500 --> 00:18:53,468
♪deja de jugar♪

422
00:18:53,468 --> 00:18:55,533
♪No se que estas haciendo♪

423
00:18:55,533 --> 00:18:57,633
♪pero lo haces bien♪

424
00:18:57,633 --> 00:19:00,368
♪ i'm under your spell ♪
♪ gotcha under my spell ♪

425
00:19:00,368 --> 00:19:03,234
♪me tienes pidiéndote clemencia♪

426
00:19:03,234 --> 00:19:05,301
♪si, si, si♪

427
00:19:05,301 --> 00:19:07,468
♪por qué no me liberas♪
♪si, si, si♪

428
00:19:07,468 --> 00:19:09,368
♪me tienes pidiéndote clemencia♪

429
00:19:09,368 --> 00:19:11,734
♪si, si, si♪

430
00:19:11,734 --> 00:19:14,334
♪por qué no me liberas♪
♪clemencia♪

431
00:19:14,334 --> 00:19:16,500
♪muéstrame clemencia♪

432
00:19:16,500 --> 00:19:20,001
♪dije libérame♪

433
00:19:20,001 --> 00:19:22,667
♪yeah, yeah, yeah♪

434
00:19:22,667 --> 00:19:24,434
♪me tienes pidiéndote clemencia♪

435
00:19:24,434 --> 00:19:25,867
♪yeah, yeah, yeah♪

436
00:19:25,867 --> 00:19:27,500
♪me tienes pidiéndote clemencia♪

437
00:19:27,500 --> 00:19:28,734
♪yeah, yeah, yeah♪

438
00:19:28,734 --> 00:19:30,434
+dame más clemencia*

439
00:19:30,434 --> 00:19:34,067
♪dije libérame♪

440
00:19:34,067 --> 00:19:36,368
♪yeah, yeah, yeah♪

441
00:19:38,934 --> 00:19:40,867
-¡Fuera de mi escenario!

442
00:19:43,567 --> 00:19:45,334
-¡Sr.Stanley!

443
00:19:45,334 --> 00:19:47,034
Somos el club del Coro
del Instituto McKinley.

444
00:19:47,034 --> 00:19:48,134
-Nada de entrevistas.

445
00:19:48,134 --> 00:19:49,600
-Queremos que nos coreografies.

446
00:19:49,600 --> 00:19:53,267
-Mirad, mis honorarios
son 8.000 por número.

447
00:19:53,267 --> 00:19:55,434
Más una bonificación de 10.000 dólares
si quedais entre los tres primeros.

448
00:19:55,434 --> 00:19:57,134
Y con Dakota Stanley al volante,

449
00:19:57,134 --> 00:19:58,934
Estareis entre los 3 primeros.

450
00:19:58,934 --> 00:19:59,967
Muévelo.

452
00:20:10,234 --> 00:20:11,867
patea ese camino y vuelve.

453
00:20:11,867 --> 00:20:14,500
Tu patea fuera... espera, espera.

454
00:20:14,500 --> 00:20:15,533
De acuerdo, una más.

455
00:20:15,533 --> 00:20:16,867
De acuerdo.

456
00:20:16,867 --> 00:20:18,334
Patea fuera.

457
00:20:18,334 --> 00:20:19,468
Directamente detrás tuya.

458
00:20:19,468 --> 00:20:20,633
Está bien.

459
00:20:20,633 --> 00:20:22,468
¿Dónde están todos?

460
00:20:22,468 --> 00:20:24,667
Sandy fue a buscar a Henry a la ferreteria

461
00:20:24,667 --> 00:20:26,134
-Y oh, ahí está Howard.

462
00:20:26,134 --> 00:20:27,500
-¿Hola?

463
00:20:27,500 --> 00:20:29,567
-No creo que pueda seguir en la banda.

464
00:20:29,567 --> 00:20:31,234
-¿¡Qué!?

465
00:20:31,234 --> 00:20:33,500
Estoy haciendo el inventario.

466
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
Esto nunca fue mi sueño.

467
00:20:37,368 --> 00:20:39,368
¿Qué?

468
00:20:39,368 --> 00:20:41,368
Howard esta fuera

469
00:20:41,368 --> 00:20:42,700
oh, eso es genial

470
00:20:42,700 --> 00:20:43,734
Que estaba el...

471
00:20:43,734 --> 00:20:46,734
Hey, Emma.

472
00:20:46,734 --> 00:20:48,368
tu no, uh, me has visto bailar antes,

473
00:20:48,368 --> 00:20:50,267
¿lo hiciste?
¿Fue asi como pasó?

474
00:20:51,267 --> 00:20:54,167
Mira, tengo malas noticias

475
00:20:54,167 --> 00:20:55,167
Estás rompiendo conmigo.

476
00:20:56,600 --> 00:20:58,234
¿Que, aqui?
¿En frente de otro tio?

477
00:20:58,234 --> 00:21:00,368
no, mira, para de hablar

478
00:21:00,368 --> 00:21:01,368
Um, no, mira,

479
00:21:01,368 --> 00:21:03,401
Creo que la "presión acafellas"

480
00:21:03,401 --> 00:21:05,434
ha provado ser un poco
demasiado para henri.

481
00:21:05,434 --> 00:21:06,767
En serio, ¿por qué?

482
00:21:06,767 --> 00:21:08,934
bien, el se acaba de meter seis botellas
de jarabe para la tos.

483
00:21:08,934 --> 00:21:10,767
Lo cual es mucho, incluso para el

484
00:21:10,767 --> 00:21:12,034
um, el esta bien

485
00:21:12,034 --> 00:21:13,834
Sandy esta en emergencias con el

486
00:21:13,834 --> 00:21:16,167
Pero Figgins insiste 
antes de que regrese,

487
00:21:16,167 --> 00:21:17,734
Y pueden estar alrededor 
de chicos otra vez

488
00:21:17,734 --> 00:21:19,301
Que el se va a rehabilitacion. 

489
00:21:19,301 --> 00:21:20,967
Entonces ahí es donde el se va a ir mañana a la mañana.

490
00:21:20,967 --> 00:21:23,067
Eso es genial.

491
00:21:23,067 --> 00:21:25,067
Asi que Acafellas esta oficialmente acabada

492
00:21:26,600 --> 00:21:30,368
Tu sabes, uh, cuando me estreso
yo, yo, me ejercito

493
00:21:30,368 --> 00:21:31,667
Tu puedes probablemente decir.

494
00:21:31,667 --> 00:21:33,967
Así que me voy, eh, por 
algunas barras de energía,

495
00:21:33,967 --> 00:21:35,401
Desprender unas pocas repeticiones

496
00:21:35,401 --> 00:21:36,867
Ven con algunas soluciones aqui

497
00:21:43,067 --> 00:21:45,334
Fue divertido mientras duro

498
00:21:45,334 --> 00:21:48,567
No creo que debas darte por vencido tan facil, Will

499
00:21:48,567 --> 00:21:50,600
Sabes, ellos dijeron que Van Halen estaba muerto

500
00:21:50,600 --> 00:21:51,867
Despues de que David lee Roth (Cantante Principal de Van Halen) renunciaraa

501
00:21:51,867 --> 00:21:54,134
Pero mi ya agotado sencillo de "Justo Ahora " dice

502
00:21:54,134 --> 00:21:55,301
que estaban equibocados.

503
00:22:03,368 --> 00:22:05,800
-¿Tiene un segundo, Sr.Shue?

504
00:22:07,067 --> 00:22:08,468
-Sí, claro ¿qué sucede?

505
00:22:08,468 --> 00:22:10,700
-Sólo quería decirle que
yo también dejo el coro.

506
00:22:10,700 --> 00:22:13,334
-Yo no he dejado el coro.

507
00:22:13,334 --> 00:22:15,334
Bueno, tu podrias tenerlo tambien.

508
00:22:15,334 --> 00:22:17,267
Es de locos allí.

509
00:22:17,267 --> 00:22:19,167
he intentado hacer entrar en razon a Rachel

510
00:22:19,167 --> 00:22:20,967
Pero ella ha ido toda miedosa.

511
00:22:20,967 --> 00:22:23,201
Voy a ser honesto contigo.

512
00:22:23,201 --> 00:22:25,667
Es duro ser el quarterback cuando estas en el grupo

513
00:22:25,667 --> 00:22:28,700
y todos los chicos me llaman "garganta profunda"

514
00:22:28,700 --> 00:22:30,234
el coro esta destruyendo mi reputacion, hombre

515
00:22:32,633 --> 00:22:35,167
Ten las agallas de quedarte
un poco más.

516
00:22:35,167 --> 00:22:37,267
Eres un cantante

517
00:22:37,267 --> 00:22:38,633
con un don, Finn.
No puedes dejarlo ahora.

518
00:22:38,633 --> 00:22:40,434
Si lo haces, luego
lo lamentarás.

519
00:22:40,434 --> 00:22:41,834
Por el resto de tu vida.

520
00:22:43,167 --> 00:22:45,101
Créeme, lo sé.

521
00:22:46,533 --> 00:22:48,700
Es que ya no es divertido

522
00:22:52,734 --> 00:22:54,301
Hey, Finn, espera.

523
00:22:55,301 --> 00:22:56,301
Hay algo

524
00:22:56,301 --> 00:22:58,267
Que quiero hablar contigo

525
00:22:59,434 --> 00:23:00,667
Hey, entrenador.

526
00:23:00,667 --> 00:23:01,800
Que quieres, Puckerman?

527
00:23:01,800 --> 00:23:05,800
He oido que hay un puesto libre en su grupo a capella

528
00:23:05,800 --> 00:23:08,001
Quiero ofrecerte mis servicios.

529
00:23:09,867 --> 00:23:11,667
Toco la guitarra.

530
00:23:11,667 --> 00:23:14,301
Y realmente, soy un muy buen cantante.

531
00:23:15,734 --> 00:23:17,900
Hay un montón de mamás 
en su conciertos, ¿verdad?

532
00:23:17,900 --> 00:23:20,368
Bueno, hay algo que deberiais saber sobre mi:

533
00:23:20,368 --> 00:23:23,900
No soy como el resto de la gente
en esta basura de ciudad ganadera

534
00:23:23,900 --> 00:23:26,567
Tengo el potencial de una estrella,
y mas especificamente,

535
00:23:26,567 --> 00:23:29,368
esoty harto de desperdiciar mi tiempo con las chicas del instituto

537
00:23:32,567 --> 00:23:34,301
tu credito es horrible

538
00:23:34,301 --> 00:23:37,934
Lo que necesito como mujer es un hombre con seguridad financiera

539
00:23:37,934 --> 00:23:39,633
Pelota:
veis, las chicas jovenes
te dejaran tirado.

540
00:23:39,633 --> 00:23:41,201
y hacerte sentir terriblemente
mal contigo mismo...

541
00:23:41,201 --> 00:23:44,334
pero un cougar nunca te decepciona

542
00:23:45,900 --> 00:23:47,834
-Gracias, Sra.H.

543
00:23:47,834 --> 00:23:49,500
-¿Eso es un piercing en el pezón?
-Sí,

544
00:23:49,500 --> 00:23:51,500
soy bastante "rock and roll".

545
00:23:51,500 --> 00:23:55,633
-Necesito que me ayudes
a desatascar mi bañera.

546
00:23:58,167 --> 00:24:01,234
Pelota:
La prueba estaba en el pudding sexual

547
00:24:01,234 --> 00:24:03,201
por encima de mi limpieza de la piscina 
los negocios crecieron sobre el techo.

548
00:24:03,201 --> 00:24:05,134
una vez abrace mi regalo por musica

549
00:24:05,134 --> 00:24:07,934
y darle a estas buenas señoras
el romance que se estaban perdiendo.

550
00:24:07,934 --> 00:24:10,101
Tambien dejé de pegar
tanto a la gente.

551
00:24:10,101 --> 00:24:13,567
Cuando empiezan los ensayos?

552
00:24:13,567 --> 00:24:15,734
Ahora escúchame, pequeño psicópata.

553
00:24:15,734 --> 00:24:18,134
Mi vida amorosa pende de un hilo.

554
00:24:18,134 --> 00:24:20,734
Y ese hilo es "Acafellas".

555
00:24:20,734 --> 00:24:22,934
Está volviendo loca a mi novia.

556
00:24:22,934 --> 00:24:24,900
Así que si la cagas,

557
00:24:24,900 --> 00:24:27,101
te juro que te meteré
el puño por la boca,

558
00:24:27,101 --> 00:24:30,567
tan fondo que te comerás
mis pelos del pecho.

559
00:24:30,567 --> 00:24:33,234
¿Ha quedado claro?

560
00:24:33,234 --> 00:24:34,800
Bien.

561
00:24:34,800 --> 00:24:37,201
Ensayamos los martes i jueves
a las ocho.

562
00:24:38,002 --> 00:24:39,102
No llegues tarde

563
00:24:42,601 --> 00:24:45,601
Haz eso

564
00:24:45,601 --> 00:24:46,634
De acuerdo, vamos.

568
00:24:53,000 --> 00:24:54,734
Chicos, parad.

569
00:24:54,734 --> 00:24:56,234
Ustedes vayan escaleras abajo.

570
00:24:56,234 --> 00:24:59,401
Solo necesitais relajaros, de acuerdo?

571
00:24:59,401 --> 00:25:02,467
Um, vosotros jugais al baseball, verdad?

572
00:25:02,467 --> 00:25:04,300
Que os dice vuestro entrendor sobre batear?

573
00:25:04,300 --> 00:25:05,967
"Si carga el lanzador, 
traer el bate ".

574
00:25:05,967 --> 00:25:10,467
De acuerdo, um , seguro que tambien os dice que os relajeis, verdad?

575
00:25:10,467 --> 00:25:12,467
Porque golpear es todo acerca de las caderas, no?

576
00:25:12,467 --> 00:25:14,434
Tu tienes que aflojar para arriba.

577
00:25:14,434 --> 00:25:15,933
Solo mueve ese bate.

578
00:25:15,933 --> 00:25:19,134
Bien, suponed, Acafellas, Madison Square Garden.

579
00:25:19,134 --> 00:25:21,467
Aquí estamos. todos los 
bellas damas que hay.

580
00:25:21,467 --> 00:25:23,401
Menea ese gran bate viejo. Bam!

581
00:25:23,401 --> 00:25:25,334
Golpead algunos home runs, de acuerdo, chicos?

582
00:25:25,334 --> 00:25:27,567
De acuerdo.

583
00:25:27,567 --> 00:25:30,534
Ahora intentarlo desde arriba, de acuerdo?

584
00:25:30,534 --> 00:25:31,933
Allá vamos

586
00:25:38,834 --> 00:25:40,367
Sí.

587
00:25:45,967 --> 00:25:47,967
Aw, sí.

588
00:25:47,967 --> 00:25:49,933
Si, pon esas caderas a ello.

589
00:25:49,933 --> 00:25:53,401
Eso es! Eso es!
Muy bien!

590
00:25:53,401 --> 00:25:54,834
uh!

591
00:25:54,834 --> 00:25:56,300
Si!

592
00:25:56,300 --> 00:25:57,768
Esa cosa del Baseball seguro que fue buena, señor Shue.

593
00:25:57,768 --> 00:26:00,933
Totalmente
Fue increible

595
00:26:06,300 --> 00:26:07,768
Es una intervencion gay

596
00:26:07,768 --> 00:26:09,501
Tina: es K-k-kurt

597
00:26:09,501 --> 00:26:11,234
él es fabulosa

598
00:26:11,234 --> 00:26:13,100
Es obvio te gusta

599
00:26:13,100 --> 00:26:15,167
No queremos herir tus sentimientos

600
00:26:15,167 --> 00:26:17,734
El no puede corresponderte.

601
00:26:17,734 --> 00:26:20,401
Mira, solo porque lleva ropa bonita

602
00:26:20,401 --> 00:26:22,234
No significa que el este sobre el abajo-bajo

603
00:26:22,234 --> 00:26:24,534
El uso un corset hoy en el segundo periodo 

604
00:26:24,534 --> 00:26:27,467
Puedes hacerlo mejor, Mercedes.

605
00:26:27,467 --> 00:26:30,200
¿En serio?
Bueno, ¿qué si no puedo?

606
00:26:30,200 --> 00:26:31,768
Hay muchos chicos por aqui

607
00:26:31,768 --> 00:26:33,601
Tocando a mi puerta por una cita

608
00:26:33,601 --> 00:26:34,601
o la tuya

609
00:26:34,601 --> 00:26:36,367
Por eso importa.

610
00:26:36,367 --> 00:26:39,300
no os dais cuenta, hola?

611
00:26:39,300 --> 00:26:41,267
estamos el el club del coro

612
00:26:41,267 --> 00:26:43,334
y estoy cansada de estar sola.
tu no?

613
00:26:43,334 --> 00:26:45,667
Pero Kurt...

614
00:26:45,667 --> 00:26:48,434
Kurt es dulce conmigo, y le gusta como soy

615
00:26:48,434 --> 00:26:50,634
y me gusta como me siento cuando estoy con él

616
00:26:50,634 --> 00:26:52,100
y él esta en nuestro grupo, el entiende

617
00:26:52,100 --> 00:26:54,134
Por lo que estoy pasando

618
00:26:54,134 --> 00:26:56,634
Ahora, eso tal vez no es suficiente para ustedes muchachos,

619
00:26:56,634 --> 00:26:58,667
Pero es suficiente para mí.

620
00:27:12,134 --> 00:27:13,967
¿Sabes qué Sue?
Voy a decirselo,

621
00:27:13,967 --> 00:27:15,467
Realmente te juzqué mal.

622
00:27:15,467 --> 00:27:18,033
Conseguir a las animadoras para ayudar al club del coro

623
00:27:18,033 --> 00:27:19,801
a conseguir fondos para el coreografo

624
00:27:19,801 --> 00:27:21,634
es una de las cosas mas bonitas que nunca he visto

625
00:27:21,634 --> 00:27:24,134
Bueno, erma, Yo estoy dispuesto a hacer lo que sea necesario

626
00:27:24,134 --> 00:27:26,567
para hacer la club del coro un exito

627
00:27:26,567 --> 00:27:27,734
¡Vamos!

628
00:27:27,734 --> 00:27:28,900
Ooh! estoy tan emocionada

629
00:27:28,900 --> 00:27:31,167
me encanta lavar coches tambien, aunque, tu sabes

630
00:27:31,167 --> 00:27:33,033
Cuando era pequeña si sacaba todo sobresalientes

631
00:27:33,033 --> 00:27:34,667
Mi papá me dejaba 
lavar el coche,

632
00:27:34,667 --> 00:27:36,134
Entonces yo sacaba mi pequeño limpiador 

633
00:27:36,134 --> 00:27:37,567
y lo limpie todo el fin de semana 

634
00:27:37,567 --> 00:27:39,534
Sabes, la forma en que usas tu enfermedad mental

635
00:27:39,534 --> 00:27:41,100
Ayudar a estos chicos es realmente inspirador.

636
00:27:41,100 --> 00:27:42,801
me asombra que no te hayas casado

638
00:27:49,267 --> 00:27:51,267
Lo hemos pulido como tres veces ya

639
00:27:51,267 --> 00:27:53,067
Trajiste una muda de ropa?

640
00:27:53,067 --> 00:27:55,000
porque estamos yendo directamente 
a cantar-a lo largo de sonido de la música.

641
00:27:55,000 --> 00:27:56,167
Así que, escucha, Kurt,

642
00:27:56,167 --> 00:27:58,367
Es como la tercera vez que salimos

643
00:27:58,367 --> 00:27:59,834
podemos simplemente hacerlo oficial?

644
00:27:59,834 --> 00:28:01,967
Hacer oficial el que?

645
00:28:01,967 --> 00:28:04,200
Ya sabes, que estamos saliendo

646
00:28:04,200 --> 00:28:05,967
Lo siento, Mercedes,

647
00:28:05,967 --> 00:28:08,134
Pero pensaba que todo estaba claro

648
00:28:09,467 --> 00:28:11,434
Estoy enamorado de alguien

649
00:28:16,601 --> 00:28:18,967
¿Rachel?

650
00:28:20,000 --> 00:28:22,033
Sí.

651
00:28:22,033 --> 00:28:24,501
Por un montón de años ahora.

653
00:28:50,067 --> 00:28:55,067
♪ and, no, it didn't mend my broken heart ♪

654
00:28:55,067 --> 00:28:58,401
♪ Probablemente siempre tendre estas feas cicatrices♪

655
00:28:58,401 --> 00:29:03,900
♪pero ahora mismo no
me importa esa parte♪

656
00:29:03,900 --> 00:29:07,534
♪ i bust the windows out your car, hey ♪

657
00:29:07,534 --> 00:29:12,768
♪ desde que te vi mirandola  ♪

658
00:29:12,768 --> 00:29:16,900
♪ i didn't wanna, but i took my turn ♪

659
00:29:16,900 --> 00:29:23,200
♪estoy contento de hacerlo
porque tenias que aprender♪

660
00:29:23,200 --> 00:29:27,100
♪debo admitir que
ayudo un poco♪

661
00:29:27,100 --> 00:29:31,434
♪pensar en como te sentiste cuanlo lo viste♪

662
00:29:31,434 --> 00:29:35,933
♪no sabia que tenia tanta fuerza ♪

663
00:29:35,933 --> 00:29:40,434
♪pero estoy cotnento de que veas lo que pasa cuando♪

664
00:29:40,434 --> 00:29:43,401
♪ ha, ha, ha, ha ♪

665
00:29:43,401 --> 00:29:47,567
♪ i bust the windows out your car ♪

666
00:29:47,567 --> 00:29:51,434
♪sabes que lo hice porque deje mi marca♪

667
00:29:51,434 --> 00:29:56,033
♪ escribi mis iniciales con un rotulador ♪

668
00:29:56,033 --> 00:30:00,401
♪ and then i drove off into the dark ♪

669
00:30:00,401 --> 00:30:03,768
♪ i bust the windows out your car ♪

670
00:30:03,768 --> 00:30:09,601
♪ hey, you should feel lucky that that's all i did ♪

671
00:30:09,601 --> 00:30:12,900
♪ Despues de cinco años en esta mier... shhh ♪

672
00:30:12,900 --> 00:30:17,900
♪ te di todo de mi y tu jugaste con ello♪

673
00:30:17,900 --> 00:30:21,933
♪ i bust the windows out your car ♪

674
00:30:21,933 --> 00:30:23,567
Has destrozado mi ventanilla.

675
00:30:23,567 --> 00:30:26,501
¿Cómo has podido hacerlo?
¡Has destrozado mi ventanilla!

676
00:30:26,501 --> 00:30:28,567
Bueno, tú has destrozado mi corazón.

677
00:30:43,667 --> 00:30:46,366
Vale, examinad vuestros menus personalizados

678
00:30:46,367 --> 00:30:48,734
Esto es lo que vais a comer

679
00:30:48,734 --> 00:30:50,067
Por los próximos seis meses.

680
00:30:50,067 --> 00:30:51,367
Um, en el mio solo dice cafe

681
00:30:51,367 --> 00:30:53,234
Mm-hmm

682
00:30:53,234 --> 00:30:54,467
-A que huele?
-dakota:
Acre

683
00:30:54,467 --> 00:30:56,033
Pescado fresco bajo en carbohidratos

684
00:30:56,033 --> 00:30:57,401
Vale, vamos a empezar
con los negocios de hoy

685
00:30:57,401 --> 00:30:58,801
Artie, estás cortado.
No lo estas

686
00:30:58,801 --> 00:31:00,534
intentando lo suficiente.
¿En que?

687
00:31:00,534 --> 00:31:03,868
En andar. No podemos llevarte por el 
escenario en todos los numeros

688
00:31:03,868 --> 00:31:07,267
Tira a la basura toda la dinamica,
y es deprimente

689
00:31:07,267 --> 00:31:08,367
Asi que,
¿Lo estas echando?

690
00:31:08,367 --> 00:31:10,367
Mmm
Tambien tu

691
00:31:10,367 --> 00:31:12,300
Tienes que irte, effie.

692
00:31:12,300 --> 00:31:14,234
No, no,no. Si
Kurt: no puede hechar a la gente

693
00:31:14,234 --> 00:31:15,801
del club del coro solo por que no le guste su apariencia

694
00:31:15,801 --> 00:31:17,634
uh,¿porque no te callas cara-cortada?

695
00:31:17,634 --> 00:31:19,601
Y mantente alejado de las latas
de aerosol porque

696
00:31:19,601 --> 00:31:21,234
¿Podrias arder en llamas en cualquier segundo?

697
00:31:21,234 --> 00:31:22,801
Vosotros tres... sois geniales, sois perfectos.

698
00:31:22,801 --> 00:31:24,067
En serio, no cambieis nada.

699
00:31:24,067 --> 00:31:26,000
Uh, tu...esto...operacion de nariz

700
00:31:26,000 --> 00:31:27,334
espere un momento. Que?

701
00:31:27,334 --> 00:31:28,900
-¿Qué fue eso, Chavalenstein?

702
00:31:28,900 --> 00:31:30,634
Porque no tu eh, limpias eso

703
00:31:30,634 --> 00:31:32,167
Dopey saca tu cara de aquí y trae alguna loción.

704
00:31:32,167 --> 00:31:33,334
Por eso nudillos tu has estado arrasando.

705
00:31:33,334 --> 00:31:34,334
En el suelo? Que pasa contigo?

706
00:31:34,334 --> 00:31:35,334
que pasa conmigo?

707
00:31:35,334 --> 00:31:36,634
El problema es que

708
00:31:36,634 --> 00:31:37,834
eres perturbadoramente alto.

709
00:31:37,834 --> 00:31:39,167
Parezco una criatura

710
00:31:39,167 --> 00:31:40,601
del bosque.

711
00:31:40,601 --> 00:31:41,801
Um,

712
00:31:41,801 --> 00:31:43,100
¿Estoy hiriendo tus sentimientos?

713
00:31:43,100 --> 00:31:44,601
He dicho algo malo?

714
00:31:44,601 --> 00:31:46,801
por que pense que buscabais a alguien 

715
00:31:46,801 --> 00:31:49,267
que os respetara lo suficiente para deciros la verdad

716
00:31:49,267 --> 00:31:52,367
Tal vez no tengais la suficiente confianza para oirlo, hmm?

717
00:31:52,367 --> 00:31:55,267
Talvez necesitais a alguien que os

718
00:31:55,267 --> 00:31:57,200
Mientete y decite cosas como, 

719
00:31:57,200 --> 00:31:58,501
"Tienes lo que te mereces"

720
00:31:58,501 --> 00:31:59,734
Pero sabes que?

721
00:31:59,734 --> 00:32:01,868
Hasta donde puedo ver, tu no lo tienes.

722
00:32:01,868 --> 00:32:03,334
Así que, por qué no solo

723
00:32:03,334 --> 00:32:05,367
Te tomas un segundo, un respiro,

724
00:32:05,367 --> 00:32:07,434
Preguntaros, 

725
00:32:07,434 --> 00:32:09,367
"quiero ser un ganador...

727
00:32:11,768 --> 00:32:13,534
Que le den

728
00:32:13,534 --> 00:32:14,768
Me marcho.

729
00:32:14,768 --> 00:32:15,933
Yo, t-t-t-también.

730
00:32:15,933 --> 00:32:17,134
Rueda, Artie.

731
00:32:17,134 --> 00:32:19,267
No. Fantástico, fantástico. 
tu sabes,

732
00:32:19,267 --> 00:32:21,200
Separa el trigo de la paja; esto es perfecto.

733
00:32:21,200 --> 00:32:22,634
Espera.

734
00:32:24,434 --> 00:32:26,300
Barbra Streisand.

735
00:32:27,601 --> 00:32:28,967
Cuando Barbra era una joven ingenua,

736
00:32:28,967 --> 00:32:30,467
Todo el mundo le dijo 
con el fin de ser una estrella,

737
00:32:30,467 --> 00:32:32,100
Ella tiene que hacerse un cirugia en la nariz

738
00:32:32,100 --> 00:32:33,634
Amablemente, ella lo rechazó.

739
00:32:33,634 --> 00:32:35,267
que quieres decir, yentl?

740
00:32:35,267 --> 00:32:36,334
lo que quiero decir es que...

741
00:32:37,601 --> 00:32:40,601
No te necesitamos.

742
00:32:40,601 --> 00:32:42,200
Afrontalo.

743
00:32:42,200 --> 00:32:44,734
Nunca vais a ser tan buenos como vocal adrenaline

744
00:32:46,000 --> 00:32:49,401
Vamos a ganar porque... somos diferentes.

745
00:32:50,768 --> 00:32:52,134
Y eso es lo que nos hace especiales.

746
00:32:52,134 --> 00:32:55,200
Ellos dijeros a J.Lo que su trasero era demasiado grande

747
00:32:55,200 --> 00:32:57,200
Curtis Mayfiels tuvo más éxito

748
00:32:57,200 --> 00:32:58,734
Después de que se quedó paralizado.

749
00:32:58,734 --> 00:33:00,401
Jim Abbott.

750
00:33:00,401 --> 00:33:02,734
No tengo ni idea de quien es.

751
00:33:02,734 --> 00:33:05,067
Fue un pitcher manco de los yankees.

753
00:33:08,200 --> 00:33:11,601
Las personas inadaptadas y cabeza huecas y lisiados pueden hacerlo también.

754
00:33:11,601 --> 00:33:13,033
Eso es genial.
Cual es tu punto de vista?

755
00:33:13,033 --> 00:33:15,200
Mi punto de vista es...

756
00:33:15,200 --> 00:33:16,534
Estas despedido.

757
00:33:18,234 --> 00:33:20,234
Y soy mas alta que tu

758
00:33:22,134 --> 00:33:24,167
Apenas.

759
00:33:26,200 --> 00:33:28,567
Espera, ¿Tenemos que llevar rimel?

760
00:33:28,567 --> 00:33:31,300
Sandy dice que te hace
explotar los ojos

761
00:33:31,300 --> 00:33:34,134
De acuerdo.

762
00:33:34,134 --> 00:33:35,967
Hay muchas de madres ahí fuera, verdad?

763
00:33:35,967 --> 00:33:37,701
Chicos, no os preocupeis por eso.

764
00:33:37,701 --> 00:33:39,134
Sólo centrate en la zona, ¿bien?

765
00:33:39,134 --> 00:33:40,734
Esto va a ser divertido.
Creedme.

766
00:33:40,734 --> 00:33:42,100
Recordareis esta noche

767
00:33:42,100 --> 00:33:43,801
por el resto de vuestras vidas.

768
00:33:43,801 --> 00:33:45,967
Señor Shue...
Se que estas nervioso.

769
00:33:45,967 --> 00:33:48,567
No, no era lo que queria decirle

770
00:33:48,567 --> 00:33:51,067
Solo....gracias

771
00:33:51,067 --> 00:33:52,834
por creer en mi

772
00:33:55,401 --> 00:33:57,501
¡Está aquí! ¡Está aquí!

773
00:33:57,501 --> 00:33:59,267
Josh Groban está aquí

774
00:33:59,267 --> 00:34:01,734
Fila delantera, grandes ojos marrones, lindo como un bizcocho de suero de leche.

775
00:34:01,734 --> 00:34:02,967
Vomité.
Espera un minuto.

776
00:34:02,967 --> 00:34:04,334
¿Realmente apareció?
¡No puedo creerlo!

777
00:34:04,334 --> 00:34:05,801
Caballeros, olvidad

778
00:34:05,801 --> 00:34:09,267
Cada experiencia que hayais tenido en vuestra pequeña vida monótona.

779
00:34:09,267 --> 00:34:13,134
Esto es la cosa más importante que haréis.

780
00:34:13,134 --> 00:34:15,267
¡A sus puestos!

781
00:34:16,701 --> 00:34:19,134
♪ a tick-tock you don't stop ♪
stop!

782
00:34:19,134 --> 00:34:21,467
♪ to the, a tick-tock
you don't stop ♪
stop!

783
00:34:21,467 --> 00:34:24,567
♪ to the, a tick-tock
you don't stop ♪
♪ oh, oh, oh, oh ♪

784
00:34:24,567 --> 00:34:26,967
¡sé que no vas a cantar esta canción!

785
00:34:26,967 --> 00:34:28,401
♪oh, oh, oh, oh♪

786
00:34:28,401 --> 00:34:30,734
♪ tick-tock, you don't stop ♪

787
00:34:30,734 --> 00:34:32,834
♪oh, oh, oh, oh♪

788
00:34:32,834 --> 00:34:35,900
¡sé que no vas a cantar esta canción!

789
00:34:35,900 --> 00:34:38,033
♪entra, quítate el abrigo♪

790
00:34:38,033 --> 00:34:40,033
♪te haré sentir como en casa♪

791
00:34:40,033 --> 00:34:42,933
♪ now let's pour
the glass of wine ♪

792
00:34:42,933 --> 00:34:45,434
♪porque ahora estamos completamente solos♪

793
00:34:45,434 --> 00:34:47,367
♪he estado esperando toda la noche♪

794
00:34:47,367 --> 00:34:49,834
♪ so, just let me
hold you close to me ♪

795
00:34:49,834 --> 00:34:52,601
♪porque he estado muriendo por ti♪

796
00:34:52,601 --> 00:34:55,267
♪chica, haz el amor conmigo♪

797
00:34:55,267 --> 00:34:57,334
♪oh, oh, oh, oh♪

798
00:34:57,334 --> 00:34:59,501
♪ i wanna sex you up ♪

799
00:34:59,501 --> 00:35:01,434
♪oh, oh, oh, oh♪

800
00:35:01,434 --> 00:35:03,933
♪ to the, tick-tock,
you don't stop ♪

801
00:35:03,933 --> 00:35:08,467
♪déjame quitarte toda la ropa♪

802
00:35:08,467 --> 00:35:13,567
♪desconecta el teléfono así nadie sabrá, sí♪

803
00:35:13,567 --> 00:35:16,300
♪déjame encender una vela de modo que♪

804
00:35:16,300 --> 00:35:18,768
♪podemos hacerlo mejor♪

805
00:35:18,768 --> 00:35:22,467
♪haciendo el amor hasta que nos ahoguemos, sí♪

806
00:35:22,467 --> 00:35:25,200
♪oh, oh, oh, oh♪

807
00:35:25,200 --> 00:35:27,734
♪chica, tú me haces sentir♪

808
00:35:27,734 --> 00:35:30,367
♪realmente bien♪
♪oh, oh, oh, oh♪

809
00:35:30,367 --> 00:35:32,734
♪ we can do it
till we both wake up ♪

810
00:35:32,734 --> 00:35:35,100
♪oh, oh, oh, oh♪

811
00:35:35,100 --> 00:35:39,701
♪chica, sabes que estoy enganchado a ti♪

812
00:35:39,701 --> 00:35:42,900
♪y esto es lo que haré...♪
¡Sé que no vas a cantar esta canción!

813
00:35:42,900 --> 00:35:44,434
♪oh, oh, oh, oh♪

814
00:35:44,434 --> 00:35:47,900
♪ i wanna sex you up. ♪

816
00:36:10,667 --> 00:36:12,167
Y cantar algunas de esas pistas.

817
00:36:12,167 --> 00:36:14,768
Y por supuesto me encantaría tocar en algunos lugares más grandes.

818
00:36:14,768 --> 00:36:17,434
El estadio Wembley, red rocks...

820
00:36:21,801 --> 00:36:23,868
Este es mi guardaespaldas, Flex

821
00:36:23,868 --> 00:36:25,134
Estábamos en la ciudad.

822
00:36:25,134 --> 00:36:26,467
Yo estaba induciendo run-dmc

823
00:36:26,467 --> 00:36:27,634
en el Muro de la fama del rock & roll la pasada noche.

824
00:36:27,634 --> 00:36:29,300
Asi que pense que podria pasar y decir hola

825
00:36:29,300 --> 00:36:31,967
Asi que, ¿Cual de vosotros es... Sandy?

826
00:36:33,267 --> 00:36:34,801
oh!

827
00:36:34,801 --> 00:36:36,267
Señor Groban

828
00:36:36,267 --> 00:36:37,667
Estamos tan honrados

829
00:36:37,667 --> 00:36:39,434
- De que vinieras hoy
- Yo vine aqui

830
00:36:39,434 --> 00:36:41,134
A decirte...
si, ¿señor?

831
00:36:41,134 --> 00:36:42,434
Para de mandarme emails

832
00:36:43,467 --> 00:36:44,634
Esto es una orden de restriccion

833
00:36:44,634 --> 00:36:46,801
Para de mandarme fotos desnudo

834
00:36:46,801 --> 00:36:49,000
Para de llamarme. No se como conseguiste mi numero!

835
00:36:49,000 --> 00:36:50,300
No se como conseguiste mi numero de nuevo!

836
00:36:50,300 --> 00:36:51,634
Despues de cambiarlo. Pero no quiero mas

837
00:36:51,634 --> 00:36:54,534
de tus regalos de cestas de comestibles o mechones de tu pelo.

838
00:36:54,534 --> 00:36:56,134
Y no quiero leer ninguno mas

839
00:36:56,134 --> 00:36:57,334
De esos sonetos que me escribes

840
00:36:57,334 --> 00:36:58,567
Esta cosa se ha vuelto loca, tio

841
00:36:58,567 --> 00:37:00,367
Josh: esta todo claro?

842
00:37:01,834 --> 00:37:02,834
Gracias caballeros

843
00:37:02,834 --> 00:37:06,000
Y por cierto, gran show

844
00:37:06,000 --> 00:37:08,033
Es decir, como,

845
00:37:08,033 --> 00:37:09,634
explosivo

846
00:37:09,634 --> 00:37:11,033
Gracias

847
00:37:11,334 --> 00:37:12,234
Perdon

848
00:37:21,900 --> 00:37:24,067
Terri: Lo siento, Will

849
00:37:24,067 --> 00:37:27,567
Podria haberte apoyado mas

850
00:37:29,501 --> 00:37:31,668
En realidad estuvisteis bastante bien

851
00:37:33,701 --> 00:37:35,134
Y tu estuviste bien

852
00:37:36,668 --> 00:37:38,534
Estuviste realmente bien

853
00:37:38,534 --> 00:37:40,234
¿Si?

854
00:37:40,234 --> 00:37:42,067
Si

855
00:37:50,933 --> 00:37:53,134
No te molestes ella ya esta embarazada

856
00:37:53,134 --> 00:37:54,334
Hola, chicos

857
00:37:54,334 --> 00:37:55,501
¿Has visto a garabato?

858
00:37:55,501 --> 00:37:57,367
Ahora, podrias estar pensarndo,

859
00:37:57,367 --> 00:37:59,701
porque una estrella del pop como yo

860
00:37:59,701 --> 00:38:01,100
Vino hasta aqui y habló contigo?

861
00:38:01,100 --> 00:38:03,067
Bueno, dejame decirte algo.

862
00:38:03,067 --> 00:38:05,800
MIles de gritonas adolencentes no lo hacen por Josh Groban (Compositor)

863
00:38:05,800 --> 00:38:07,067
No

864
00:38:07,067 --> 00:38:08,567
Josh Groban le encanta  un alcoholico

865
00:38:08,567 --> 00:38:10,067
Oh. Oh, wow.

866
00:38:10,067 --> 00:38:11,467
Tendrá que perdonarme, señora.

867
00:38:11,467 --> 00:38:13,601
Estoy un poco borracho,

868
00:38:13,601 --> 00:38:15,634
Y tengo miedo de no estar
tomando buenas decisiones ahora mismo

869
00:38:16,967 --> 00:38:19,100
Tal vez resbaló y se golpeó la cabeza otra vez.

870
00:38:21,933 --> 00:38:25,800
Ustedes chicos pateen algunas colas allí esta noche.

871
00:38:25,800 --> 00:38:27,401
Lo siento por todo lo de Josh Groban

872
00:38:27,401 --> 00:38:29,134
Bah, esta bien

873
00:38:29,134 --> 00:38:30,734
¿Como se lo estan tomando los otros chicos?

874
00:38:30,734 --> 00:38:33,501
-Ese tal Ryerson se puso a llorar,
directo a los brazos de Figgins.

875
00:38:33,501 --> 00:38:36,501
Y Ken Tanaka está arrasando
el Bar Nacho.

876
00:38:36,501 --> 00:38:39,034
¿Que pasa contigo?

877
00:38:39,034 --> 00:38:40,601
¿Estas bien?

878
00:38:40,601 --> 00:38:44,467
Sabes, papa... soy yo

879
00:38:44,467 --> 00:38:46,601
Es decir, todo esto fue un sueño hecho realidad

880
00:38:46,601 --> 00:38:49,668
Pero... soy un profesor

881
00:38:49,668 --> 00:38:52,634
Y uno realmente bueno

882
00:38:52,634 --> 00:38:54,200
Eso es suficiente para mi

883
00:38:54,200 --> 00:38:55,467
Lo se

884
00:38:55,467 --> 00:38:58,800
He visto la forma en que te miran tus estudiantes

885
00:38:58,800 --> 00:39:00,467
Inspiras a la gente

886
00:39:02,067 --> 00:39:03,601
Me inspiras a mi.

887
00:39:03,601 --> 00:39:05,501
Que quieres decir?

888
00:39:05,501 --> 00:39:07,301
Voy a la facultad de derecho

889
00:39:07,301 --> 00:39:08,567
Clases nocturnas por ahora

890
00:39:08,567 --> 00:39:11,501
Hasta que tenga todos los mis prerrequisitos.

891
00:39:11,501 --> 00:39:13,967
Pero me registré ayer.

892
00:39:13,967 --> 00:39:16,634
Hiciste que me diese cuenta
que nunca es muy tarde

893
00:39:16,634 --> 00:39:18,067
También cultiva una pareja y persigue tu sueño.

894
00:39:18,067 --> 00:39:19,301
Eso es increible, papa.

895
00:39:19,301 --> 00:39:21,234
Eso es increible!

896
00:39:25,434 --> 00:39:27,067
Hola, Kurt

897
00:39:29,067 --> 00:39:31,234
Solamente queria decir

898
00:39:31,234 --> 00:39:34,701
Que realmente siento haberle hecho eso tu coche

899
00:39:34,701 --> 00:39:36,334
Pagare para arreglarlo

900
00:39:36,334 --> 00:39:38,134
Esta bien

901
00:39:38,134 --> 00:39:39,467
Mi papá se llevó a mi bebé,

902
00:39:39,467 --> 00:39:42,634
después de encontrar mi colección
de tiaras en el baúl de la esperanza.

903
00:39:42,634 --> 00:39:44,534
Y solo quiero decir

904
00:39:44,534 --> 00:39:46,401
Espero que esto funcione
entre tu y Rachel

905
00:39:46,401 --> 00:39:50,534
Tendras bebes muy monos y chillones

906
00:39:52,900 --> 00:39:54,367
Mercedes...

907
00:39:57,234 --> 00:39:59,401
Te menti

908
00:40:00,467 --> 00:40:03,134
No me gusta Rachel

909
00:40:07,301 --> 00:40:09,067
Soy gay

910
00:40:09,067 --> 00:40:12,301
¿Por que no me lo dijiste?

911
00:40:12,301 --> 00:40:15,634
Porque nunca se lo he dicho a nadie

912
00:40:15,634 --> 00:40:18,967
No deberias estar avergonzado
de quien eres, kurt

913
00:40:18,967 --> 00:40:22,167
Deberias contar a la gente,

914
00:40:22,167 --> 00:40:24,467
especialmente a los chicos del coro,

915
00:40:24,467 --> 00:40:27,000
Todo por lo que es el club del coro

916
00:40:27,000 --> 00:40:30,601
Exprear lo que realmente
hay dentro de ti, ¿recuerdas?

917
00:40:30,601 --> 00:40:33,967
No puedo

918
00:40:33,967 --> 00:40:36,567
No soy tan seguro, supongo

919
00:40:44,000 --> 00:40:46,833
Dejame ver si entendi

920
00:40:46,833 --> 00:40:49,668
El club del coro se deshizo de Dakota Stanley

921
00:40:49,668 --> 00:40:51,434
El señor Schuester esta de vuelta

922
00:40:51,434 --> 00:40:53,301
Y estan ocupados trabajando 
en un nuevo numero

923
00:40:53,301 --> 00:40:54,967
Mas seguro que nunca

924
00:40:54,967 --> 00:40:58,301
Will: y abajo... palmada
y arriba, palmada, palmada

925
00:40:58,301 --> 00:41:01,034
Abajo, palmada, y arriba, palmada, palmada

926
00:41:01,034 --> 00:41:03,501
Esto es lo que llamamos
un desastre total, señoras

927
00:41:03,501 --> 00:41:05,668
Voy a pediros que olais vuestras axilas

928
00:41:09,933 --> 00:41:11,467
Ese es el olor del fracaso

929
00:41:11,467 --> 00:41:13,800
Y esta apestando mi oficina

930
00:41:17,301 --> 00:41:19,701
Estoy revocando tus privilegios de bronceado

931
00:41:19,701 --> 00:41:20,900
Para el resto del semestre

932
00:41:20,900 --> 00:41:24,334
Oh, no

934
00:41:30,668 --> 00:41:32,067
Quiero agradecerle

935
00:41:32,067 --> 00:41:33,234
¿Por que?

936
00:41:33,234 --> 00:41:35,501
Por enseñarme una valiosa 
leccion de vida

937
00:41:36,833 --> 00:41:39,167
Cuando realmente crees en ti mismo

938
00:41:39,167 --> 00:41:43,000
No tienes que derribar a otra gente

939
00:41:47,567 --> 00:41:50,668
uh, uh, paso, cambio y cabeza.

940
00:41:50,668 --> 00:41:51,668
Paso, cambio y cabeza.

941
00:41:51,668 --> 00:41:54,301
Abajo y arriba.

942
00:41:54,301 --> 00:41:57,034
¡Abajo y alto!

943
00:41:57,034 --> 00:41:58,601
Oh, ¿Que pensais chicos?

944
00:41:58,601 --> 00:42:00,034
¿Señor Schuester?

945
00:42:00,034 --> 00:42:02,501
Si, ¿Rachel?

946
00:42:02,501 --> 00:42:05,434
Estuvo muy bien

947
00:42:05,434 --> 00:42:09,401
Sync by honeybunny www.addic7ed.com
Traducidos por www.subtitulos.es

948
00:42:09,401 --> 00:42:10,534
Will: Gracias, gracias

949
00:42:10,534 --> 00:42:11,734
Vale

