1
00:00:27,180 --> 00:00:29,099
Buenos días.

2
00:00:29,099 --> 00:00:32,838
Para muchos de ustedes, es su
primera semana aquí en Greendale,

3
00:00:32,838 --> 00:00:35,799
y como su decano... pensé que podría

4
00:00:35,799 --> 00:00:38,844
compartir con ustedes unas palabras
de experiencia e inspiración.

5
00:00:39,460 --> 00:00:43,483
¡Qué es un colegio comunitario?
Bueno, habrán oído toda clase de cosas.

6
00:00:44,084 --> 00:00:46,437
Habrán oído que es una
"escuela de perdedores",

7
00:00:46,437 --> 00:00:50,482
para adolescentes rezagados de
de 20 y pico que habían abandonado,

8
00:00:50,482 --> 00:00:52,910
divorciados de edad mediana,

9
00:00:52,910 --> 00:00:55,090
y veteranos que tratan de mantener
su mente activa

10
00:00:55,090 --> 00:00:58,059
mientras empiezan a pensar
en su paso a la eternidad.

11
00:00:58,059 --> 00:01:00,242
Eso es lo que habrán oído.

12
00:01:00,242 --> 00:01:02,880
Sin embargo, ¡Que tengan mucha suerte!

13
00:01:07,241 --> 00:01:09,105
Bien, saben...

14
00:01:09,105 --> 00:01:11,950
bien, hay algunas cosas más para decir.
En verdad falta una tarjeta en la mitad.

15
00:01:11,950 --> 00:01:14,874
¿Pueden todos buscar a su alrededor,
porque realmente querría--

16
00:01:14,874 --> 00:01:16,983
En realidad sólo soy mitad árabe.
Mi papá es palestino.

17
00:01:16,983 --> 00:01:19,127
Es ciudadano americano. No es una
amenaza para la seguridad nacional

18
00:01:19,127 --> 00:01:20,659
ni nada de eso. Mucha gente quiere
saber eso después de conocerlo,

19
00:01:20,659 --> 00:01:22,659
porque tiene una energía furiosa.
Pero no, como... furia contra América.

20
00:01:22,659 --> 00:01:24,054
Sólo furia contra mi mamá, porque
lo abandonó.

21
00:01:24,054 --> 00:01:25,693
Aunque ella se marchó porque
él estaba furioso.

22
00:01:25,693 --> 00:01:26,754
Y él estaba furioso porque ella
es americana.

23
00:01:26,754 --> 00:01:28,747
Por cierto, me llamo Abed.

24
00:01:28,747 --> 00:01:32,374
Abed, encantado de conocerte y de
encontrarte, en ese orden.

25
00:01:32,374 --> 00:01:33,980
Ahora, sobre esa pregunta que tenía...

26
00:01:34,426 --> 00:01:36,754
Eran 5 minutos pasadas las 11:00
cuando preguntaste.

27
00:01:36,754 --> 00:01:37,711
- ¿Abed? -
¿Sí?

28
00:01:38,256 --> 00:01:41,068
¿Cómo es el asunto con la chica sexy
de la clase de Español?

29
00:01:41,068 --> 00:01:42,692
No encuentro cómo entrarle.

30
00:01:42,692 --> 00:01:44,908
Bueno, sólo hablé con ella una vez
en que estaba pidiendo un lápiz, pero

31
00:01:44,908 --> 00:01:47,314
se llama Britta, tiene 28 años, cumple
años en octubre,

32
00:01:47,314 --> 00:01:49,282
tiene dos hermanos mayores, uno de ellos
trabaja con niños que sufren desórdenes,

33
00:01:49,282 --> 00:01:50,661
que quisiera investigar.

34
00:01:50,661 --> 00:01:52,991
Y cree que perderá el examen de mañana,
así que realmente necesita concentrarse,

35
00:01:52,991 --> 00:01:54,638
así que lo lamenta mucho si parece
un poco fría.

36
00:01:55,480 --> 00:01:58,054
Qué mierda.
Abed...

37
00:01:58,850 --> 00:02:01,350
Ahora veo para qué sirves.

38
00:02:03,097 --> 00:02:05,283
Eso es lo más amable que nunca
me hayan dicho.

39
00:02:07,347 --> 00:02:08,579
Pase, si quiere.

40
00:02:10,007 --> 00:02:12,820
Si ese tipo me hubiera tenido de abogado,
tú tendrías la oficina más pequeña.

41
00:02:13,623 --> 00:02:16,787
¡Jeff Winger!
¡Un genio de las leyes!

42
00:02:16,787 --> 00:02:20,394
- Tienes que dejar de decir eso.
- Nunca dejaré de hacerlo. Siéntate.

43
00:02:20,394 --> 00:02:23,319
AÃºn no logro entender cómo hiciste
para vincular lo del 11 de setiembre

44
00:02:23,319 --> 00:02:26,762
con que estuviera manejando drogado.
Y menos aún, ¿por qué fue qué ayudó?

45
00:02:26,762 --> 00:02:28,863
Bueno, el 2002 fue un momento especial.

46
00:02:28,863 --> 00:02:31,487
¿Y qué hace por aquí mi abogado?

47
00:02:31,487 --> 00:02:33,090
Soy estudiante.

48
00:02:33,507 --> 00:02:36,151
Bueno, no creo que se trate de
una búsqueda de inspiración.

49
00:02:36,151 --> 00:02:38,366
Estoy pasando un momento
complicado.

50
00:02:38,366 --> 00:02:40,999
El Comité estatal me revocó
la licencia.

51
00:02:41,623 --> 00:02:45,054
Descubrieron que mi diploma
no era demasiado legítimo.

52
00:02:45,054 --> 00:02:46,682
Pensé que tenías un título
de Colombia.

53
00:02:46,682 --> 00:02:48,363
Ahora tengo que obtener uno
en América.

54
00:02:49,178 --> 00:02:51,105
Y no puede ser un adjunto
de un correo electrónico.

55
00:02:51,105 --> 00:02:52,919
Bueno, escogiste un buen colegio.

56
00:02:52,919 --> 00:02:57,581
¡Sí! Y espero que nuestra amistad
representará ciertas ventajas.

57
00:02:57,616 --> 00:02:59,302
Ya sabes, como una guía académica.
- Sí--

58
00:02:59,302 --> 00:03:02,911
Apoyo moral.  Las respuestas
de todos los exámenes

59
00:03:02,911 --> 00:03:05,300
de todas las materias que cursaré.

60
00:03:05,300 --> 00:03:08,482
- Aquí está mi cartilla.
- No. Mira, Jeff, pidiéndome eso

61
00:03:08,482 --> 00:03:11,880
acabas de insultar la integridad
de toda esta institución.

62
00:03:11,880 --> 00:03:14,563
¡Oye!
¡Es un basurero, no un baño!

63
00:03:14,563 --> 00:03:16,314
- ¡No es un baño!
- De acuerdo.

64
00:03:16,314 --> 00:03:19,752
Duncan, parecías mucho menos
preocupado por la integridad

65
00:03:19,752 --> 00:03:22,048
aquel día en que convencí a
doce testigos

66
00:03:22,048 --> 00:03:24,318
de que cuando diste un giro en 'U'
en la autopista

67
00:03:24,318 --> 00:03:27,054
y trataste de pedir 'chalupas' usando
el teléfono de emergencias,

68
00:03:27,054 --> 00:03:29,375
tu único crimen era amar a los EE.UU.

69
00:03:29,375 --> 00:03:32,026
Bueno, amo la los EE.UU.
Realmente los amo mucho.

70
00:03:33,681 --> 00:03:35,440
Pero...
Me encantan las chalupas.

71
00:03:36,814 --> 00:03:38,582
- Veré que puedo hacer.
- Gracias.

72
00:03:38,582 --> 00:03:41,166
Eres un buen hombre, Duncan.

73
00:03:41,304 --> 00:03:44,589
Jeff, ¿conoces ese dicho,
"los tramposos nunca ganan"?

74
00:03:44,889 --> 00:03:47,766
No, y si quisiera aprender algo,

75
00:03:47,766 --> 00:03:49,853
no hubiera venido a un
Colegio comunitario.

76
00:03:54,454 --> 00:03:55,954
wWw.Subs-Team.TV
presenta:

77
00:03:57,967 --> 00:04:00,467
Una traducción de
Tacho8

78
00:04:01,467 --> 00:04:03,967
Capítulo 1x01
"Pilot"

79
00:04:22,780 --> 00:04:25,178
- Hola Español.
- No intentes conquistarme, ¿sí?

80
00:04:25,178 --> 00:04:27,451
¡Vaya! Ni se me ocurriría.

81
00:04:28,041 --> 00:04:30,955
Sólo quería informarte sobre
mi grupo de estudio de Español.

82
00:04:32,690 --> 00:04:35,709
¡Cielos!  ¿El tipo que estuvo jugando
con su I-phone durante toda la clase

83
00:04:35,709 --> 00:04:38,725
tiene un grupo de estudio...?
¿Puedo anotarme dos veces?

84
00:04:38,725 --> 00:04:40,326
Estoy tomando el curso como
un crédito fácil.

85
00:04:40,326 --> 00:04:43,530
En realidad soy tutor de Español.
Diplomado.

86
00:04:43,530 --> 00:04:45,530
¿Ahora, podrías decirlo en Español?

87
00:04:52,602 --> 00:04:55,046
- Realmente necesito ayuda con Español.
- Sí, podría apostarlo.

88
00:04:55,046 --> 00:04:57,551
Soy Jeff... o el Jefe.

89
00:04:58,010 --> 00:04:59,510
El grupo se reúne en la biblioteca
a las 4.00

90
00:04:59,510 --> 00:05:01,042
Soy Britta. Gracias.

91
00:05:03,056 --> 00:05:04,390
¿Eres apostadora? (Bidder)

92
00:05:07,193 --> 00:05:08,821
Espero verte allí.

93
00:05:10,050 --> 00:05:12,332
Será difícil que se crea lo del
grupo de estudio falso, ¿no?

94
00:05:13,646 --> 00:05:15,642
¡Dios mío!
Lo siento...

95
00:05:15,642 --> 00:05:18,095
Me criaron con la TV y estaba
condicionado a creer

96
00:05:18,130 --> 00:05:21,910
que las mujeres de más de 50 años
son como las de Bill Cosby.

97
00:05:21,945 --> 00:05:25,324
Bueno, ¿puedes condicionarte para
tu maldito curso, Sanfeld?

98
00:05:25,324 --> 00:05:29,274
Sí. Lo siento mucho.
Se dice Seinfeld.

99
00:05:38,162 --> 00:05:39,825
Muy bien, ¡adelante!

100
00:05:40,030 --> 00:05:42,138
- Conseguí una mesa grande.
- ¡Sí! Vaya.

101
00:05:42,138 --> 00:05:43,894
- Aquí está la...
- Es muy espaciosa.

102
00:05:43,894 --> 00:05:46,729
Aquí está la...
hoja de contactos.

103
00:05:46,729 --> 00:05:50,217
Pon tus cosas por ahí...
¡Hombre!

104
00:05:51,518 --> 00:05:53,105
El resto del grupo está
llegando tarde.

105
00:05:53,105 --> 00:05:55,006
Pero tú y yo podemos conocernos.

106
00:05:54,785 --> 00:05:57,914
Quizás notaste esta mañana que no
soy buena en la conversación trivial.

107
00:05:57,914 --> 00:05:59,651
Sí, me encantan las conversaciones
importantes, ¿Tú que crees?

108
00:05:59,651 --> 00:06:02,295
- ¿Eso no es conversación trivial?
- ¿Tu qué crees, Dios ha muerto?

109
00:06:03,161 --> 00:06:04,718
Muy bien. ¿Quieres saber qué creo?

110
00:06:05,134 --> 00:06:07,834
Abandone el colegio porque
creí que, por alguna razón

111
00:06:07,834 --> 00:06:09,230
impresionaría a un imbécil.

112
00:06:09,230 --> 00:06:11,726
Te sorprendería saber como
terminan esos tipos.

113
00:06:11,726 --> 00:06:13,499
Estuve... en un Cuerpo de Paz.

114
00:06:14,100 --> 00:06:15,738
Estuve en algunas manifestaciones

115
00:06:15,738 --> 00:06:18,074
Respiré gases lacrimógenos,
en una marcha de protesta--

116
00:06:18,074 --> 00:06:19,277
Cásate conmigo.

117
00:06:19,312 --> 00:06:22,763
Creo, Jeff... que sobre todo,
creo en la honestidad.

118
00:06:23,705 --> 00:06:24,957
- Honestidad.
- Sí.

119
00:06:25,169 --> 00:06:26,998
Si me dices la verdad, me gustarás.

120
00:06:26,998 --> 00:06:28,560
Si me mientes, no volveré
a hablarte.

121
00:06:28,560 --> 00:06:30,560
- Eso es lo que creo.
- Es una buena creencia.

122
00:06:30,560 --> 00:06:32,560
¿Y tú, en qué crees?

123
00:06:33,122 --> 00:06:37,525
Tendría que ir--
Tendría que decir... honestidad.

124
00:06:38,122 --> 00:06:39,158
Porque...

125
00:06:39,158 --> 00:06:41,378
Diría lo que fuera para
conseguir lo que quiero,

126
00:06:41,378 --> 00:06:43,918
y quiero... gustarte.
Así que...

127
00:06:45,916 --> 00:06:47,916
¡Vaya! Esa es una respuesta
muy honesta.

128
00:06:48,189 --> 00:06:50,682
- Está bien. Ahora me gustas.
- ¿En serio?

129
00:06:51,226 --> 00:06:52,837
- ¡Cielos! Eres fácil.
- ¡Diablos que sí!

130
00:06:53,130 --> 00:06:55,614
¡Abed! ¡Estás aquí!

131
00:06:58,453 --> 00:07:00,639
- ¿Por qué?
Britta me invitó. ¿Está bien?

132
00:07:00,639 --> 00:07:03,842
No se me ocurre una sola razón
lógica en contrario.

133
00:07:03,842 --> 00:07:05,563
-Genial.
- Aquí estás.

134
00:07:05,598 --> 00:07:08,187
Oye, toma.  Pon tu información
de contacto aquí.

135
00:07:08,187 --> 00:07:10,172
- Eso es, así.
- Genial, genial, genial.

136
00:07:13,007 --> 00:07:15,274
Oigan esto es como un club
de desayuno, ¿no?

137
00:07:15,274 --> 00:07:16,523
Estamos en una biblioteca.

138
00:07:16,523 --> 00:07:18,069
Sí, estoy seguro de que cada uno
tenemos algo guardado dentro

139
00:07:18,069 --> 00:07:19,850
que nos haría llorar,
si habláramos sobre ello.

140
00:07:19,885 --> 00:07:22,070
¿Tienes algo guardado dentro tuyo?

141
00:07:22,961 --> 00:07:24,742
Bueno, tengo un pequeño par de
cosas que me ponen emotivo.

142
00:07:28,014 --> 00:07:29,134
Vaya. Un mensaje de texto.

143
00:07:29,870 --> 00:07:32,169
- Veamos que dice el pequeño.
- Probablemente sea algo privado.

144
00:07:32,169 --> 00:07:35,582
- Nunca recibí uno de estos.
- Seguro que.. deberías... quizás...

145
00:07:35,582 --> 00:07:37,651
"Di que tienes que ir al baño.
Tengo que hablar contigo"

146
00:07:39,232 --> 00:07:42,079
- "Di que tienes que ir al baño."
- Eso es muy extraño.

147
00:07:42,450 --> 00:07:44,542
- "Di que tienes que ir al baño. Tengo--"
- ¿Tienes que ir al baño?

148
00:07:44,577 --> 00:07:46,411
No...
Es tan extraño.

149
00:07:46,446 --> 00:07:48,597
Bueno, estoy perplejo.
Es muy inquietante.

150
00:07:48,479 --> 00:07:50,616
- Ya somos dos.
- ¿Qué es eso?

151
00:07:50,891 --> 00:07:53,183
- ¿Dice que tienes que ir al baño?
- No, sólo es alguien

152
00:07:53,183 --> 00:07:56,138
que no tiene idea de cómo
se abrevia.

153
00:07:56,138 --> 00:07:57,886
Sólo me tomará 5 minutos, chicos,
así que...

154
00:07:57,886 --> 00:08:01,450
comiencen a estudiar todos
los verbos... en Español.

155
00:08:02,520 --> 00:08:03,244
- Abed.
¿Sí?

156
00:08:03,244 --> 00:08:05,677
- Ese tipo te cae bien?

157
00:08:05,965 --> 00:08:08,308
- Te pareces a Elisabeth Shue.

158
00:08:10,127 --> 00:08:13,314
Actúa con naturalidad.
Haz como que miras a los atletas.

159
00:08:13,314 --> 00:08:15,231
Hay que tener estómago para
mirar a esos.

160
00:08:15,363 --> 00:08:18,686
El de rojo parece como si
fuera a romperse.

161
00:08:20,312 --> 00:08:21,765
Parece una ruina.

162
00:08:22,374 --> 00:08:25,942
Supongamos que te dijera que se pueden
conseguir las respuestas de los exámenes.

163
00:08:26,336 --> 00:08:29,306
Te diría, ¡consíguelas!
Y te lo podría haber dicho por SMS.

164
00:08:29,306 --> 00:08:32,107
Te estoy preguntando si conoces
la diferencia entre el bien y el mal.

165
00:08:33,031 --> 00:08:36,102
Descubrí desde muy pequeño
que si hablo el tiempo suficiente,

166
00:08:36,102 --> 00:08:38,275
puedo hacer que cualquier cosa
esté bien o mal.

167
00:08:38,275 --> 00:08:41,125
Así que... o yo soy Dios,
o la verdad es algo relativo.

168
00:08:41,125 --> 00:08:42,756
Y en cualquier caso,
¡Al diablo!

169
00:08:42,756 --> 00:08:45,180
¡Qué interesante!
Al promedio de la gente le cuesta

170
00:08:45,180 --> 00:08:48,214
mucho más esfuerzo mandar al diablo
al relativismo moral.

171
00:08:48,214 --> 00:08:49,714
¡Duncan! Conmigo no tienes
que jugar al 'loquero'

172
00:08:49,714 --> 00:08:52,498
para defender tu orgullo.
Yo lo acepto. Eres un gallina.

173
00:08:52,499 --> 00:08:55,063
¿Estás tratando de aplicar psicología
inversa con un  psicólogo?

174
00:08:55,063 --> 00:08:58,251
No, estoy usando psicología regular
con un reverendo cagón.

175
00:08:58,251 --> 00:09:00,210
¡Soy un profesor!
No puedes hablarme así.

176
00:09:00,245 --> 00:09:02,186
Hasta una niña de seis años
puede hablarte así.

177
00:09:02,186 --> 00:09:05,374
¡Sí! Porque eso sería encantador.
- ¡No! Porque eres una niña de 5 años

178
00:09:05,374 --> 00:09:08,079
- y hay un nivel de jerarquías.
- ¡Está bien! ¡Lo haré!

179
00:09:08,079 --> 00:09:10,127
- Gracias.
- Sí. Fue un placer.

180
00:09:10,919 --> 00:09:15,063
Adiós... Si... Muy bien...
¿Por qué sigo gritando?

181
00:09:15,100 --> 00:09:17,100
Estoy siendo el centro de atención.

182
00:09:17,209 --> 00:09:19,780
Chicos, no van a poder creerlo,
pero el resto del grupo...

183
00:09:21,684 --> 00:09:25,002
- ya está aquí.
- ¿Usted es el Tutor diplomado?

184
00:09:25,002 --> 00:09:26,847
Eso significa que harás mi tarea,
¿verdad hermano?

185
00:09:26,847 --> 00:09:29,132
Tengo que llamar a la niñera si
nos quedamos más de las 10.00.

186
00:09:29,132 --> 00:09:31,353
- ¿Qué entidad le da diploma a un tutor?
- Dónde está Britta?

187
00:09:31,353 --> 00:09:33,370
No lo sé. pero invité a más
gente del curso de Español.

188
00:09:33,370 --> 00:09:36,299
- ¿Está bien?
- ¡Está muy bien!

189
00:09:37,275 --> 00:09:45,146
Ahora iré al baño y... me llevaré
mi saco, mi billetera y mis llaves...

190
00:09:45,146 --> 00:09:47,259
por si hay un incendio.

191
00:09:47,294 --> 00:09:48,642
¿Deberíamos ir con él?

192
00:09:48,642 --> 00:09:50,738
Dejaré aquí mi tarea sobre
'Slumdog millonaire'.

193
00:09:50,738 --> 00:09:52,582
Me parece que eso es casi racista.

194
00:09:56,682 --> 00:09:58,249
Y... me descubriste

195
00:09:58,284 --> 00:10:00,362
- Oye...
-Ahora ya lo sabes.

196
00:10:00,362 --> 00:10:01,862
Soy fumadora.

197
00:10:01,897 --> 00:10:04,727
Sí, pero son con filtro,
así que son más sanos.

198
00:10:05,608 --> 00:10:08,318
¿Estás listo para comenzar?
Parece que llegó el resto del grupo.

199
00:10:08,318 --> 00:10:11,378
Sí, en realidad no es el mío.
Creo que Abe tomó la lista de Craig.

200
00:10:11,378 --> 00:10:14,094
Y aunque me capacitaron para
no decir esto jamás, pero...

201
00:10:14,094 --> 00:10:15,878
creo que este grupo
puede ser 'intutoreable'.

202
00:10:15,878 --> 00:10:17,378
¿En serio?

203
00:10:17,642 --> 00:10:19,686
Así que, ¿por qué tú y yo
no estudiamos mientras--

204
00:10:19,686 --> 00:10:21,540
- ¿Cenamos'
- O tomamos algo.

205
00:10:21,540 --> 00:10:26,339
En realidad, creo que debemos priorizar.
Primero estudiamos y luego cenamos.

206
00:10:28,052 --> 00:10:30,628
Y si realmente demuestran ser
'intutoreables'...

207
00:10:30,628 --> 00:10:32,485
no escaparemos temprano.

208
00:10:33,734 --> 00:10:37,234
Claro que serán...
'intutoreables.

209
00:10:43,230 --> 00:10:45,299
Muy bien...

210
00:10:45,299 --> 00:10:47,109
Vean qué grupo.

211
00:10:47,109 --> 00:10:49,249
Todo pronto para estudiar
toda la noche.

212
00:10:49,249 --> 00:10:51,049
Bueno, yo puedo quedarme
hasta las 10:00.

213
00:10:51,049 --> 00:10:53,299
Pero, ¿quién estudia con
desconocidos, verdad?

214
00:10:53,299 --> 00:10:55,039
Mi nombre es Jeff.

215
00:10:55,039 --> 00:10:56,269
Es un  placer, Jeff.

216
00:10:56,269 --> 00:10:58,219
Me lamo Pierce Hawthorne
y sí...

217
00:10:58,219 --> 00:11:00,269
es Hawthorne, igual que las
toallitas Hawthorne,

218
00:11:00,269 --> 00:11:02,239
La multi-premiada toallita humectante.

219
00:11:02,239 --> 00:11:03,229
Justo iba a preguntarlo.

220
00:11:03,229 --> 00:11:05,059
También soy un experto
en brindis, así que quizás,

221
00:11:05,059 --> 00:11:06,209
debería hacer las presentaciones.

222
00:11:06,209 --> 00:11:07,079
¡Por supuesto!

223
00:11:07,079 --> 00:11:08,199
Muy bien. Ya todos conocen a Brittles.

224
00:11:08,199 --> 00:11:09,888
- Britta.
- Abed. Abed el Árabe.

225
00:11:10,219 --> 00:11:11,331
- ¿Eso es inapropiado?
- Claro que sí.

226
00:11:11,331 --> 00:11:13,358
- Roy. Roy el chico maravilla.
- Troy.

227
00:11:13,358 --> 00:11:15,358
- La princesita Elizabeth.
- Annie.

228
00:11:15,358 --> 00:11:19,172
Y finalmente, esta hermosa criatura
llamada Shirley.

229
00:11:19,172 --> 00:11:20,827
¿Estuvo cerca?

230
00:11:21,269 --> 00:11:24,059
¿Quisiera  saber por qué tuve que
enterarme de este grupo por casualidad?

231
00:11:24,094 --> 00:11:25,286
Ahora sí que se parece más a
un club de desayuno.

232
00:11:25,286 --> 00:11:26,491
¿Habrá desayuno?

233
00:11:26,491 --> 00:11:28,004
Muy bien... quizás debiéramos comenzar--

234
00:11:28,004 --> 00:11:29,654
Saben, formé parte de varios
grupos de estudio

235
00:11:29,654 --> 00:11:32,058
que se disolvieron a causa
de las tensiones no resueltas.

236
00:11:32,058 --> 00:11:34,123
¿No deberíamos considerar
la inquietud de Annie?

237
00:11:34,123 --> 00:11:35,515
¿Realmente no la invitamos?

238
00:11:35,515 --> 00:11:37,123
Pero Annie, cariño, no fue
a tus espaldas, sólo que--

239
00:11:37,123 --> 00:11:40,169
¿Podemos terminar con los "queridita"
y los "cariñito"?

240
00:11:40,169 --> 00:11:42,209
Ser más joven no me hace inferior.

241
00:11:42,209 --> 00:11:44,189
Si acaso tu edad señala algo,

242
00:11:44,189 --> 00:11:46,059
es que tomaste malas decisiones
en tu vida.

243
00:11:46,059 --> 00:11:47,169
Shirley tiene una respuesta para eso.

244
00:11:47,169 --> 00:11:48,119
- No, no, no.  No la tengo.

245
00:11:48,119 --> 00:11:49,249
Deberías.
Parece como si la tuvieras.

246
00:11:49,249 --> 00:11:51,059
Por favor, Shirley.

247
00:11:51,059 --> 00:11:52,109
Está bien, está bien.

248
00:11:52,109 --> 00:11:55,139
Estoy segura de que tomé
algunas malas decisiones,

249
00:11:55,139 --> 00:11:58,169
y quizás las decisiones de Annie
serán mejores.

250
00:11:58,169 --> 00:12:01,309
Pero creo que ella necesita decidir
si quiere que la consideren una niña

251
00:12:01,344 --> 00:12:04,329
o un adulto, porque lo niños
reciben consideración,

252
00:12:04,329 --> 00:12:06,987
pero no respeto.
Y los adultos son respetados.

253
00:12:07,139 --> 00:12:08,289
Pero también a veces los
agarran de la nuca

254
00:12:08,289 --> 00:12:10,259
y le estampan la cara contra
una rocola.

255
00:12:10,259 --> 00:12:11,099
¡Muy bien!

256
00:12:11,099 --> 00:12:14,059
¿Por qué no intentamos aprender
cómo se dice "rocola" es Español?

257
00:12:14,059 --> 00:12:15,249
- ¡Qué es lo que haces?
- ¡Pierce!

258
00:12:15,249 --> 00:12:17,099
Discutamos este horror.

259
00:12:17,099 --> 00:12:19,078
- ¿Cómo dices?
- ¿Qué es lo que haces?

260
00:12:19,078 --> 00:12:21,329
Soy diplomado.
¿Acaso no se da cuenta de que Shirley

261
00:12:21,329 --> 00:12:24,039
está incómoda con sus avances?

262
00:12:24,039 --> 00:12:26,089
¿Qué avances?

263
00:12:26,089 --> 00:12:29,129
Has estado acosándome sexualmente
desde el primer día de clases.

264
00:12:29,129 --> 00:12:33,826
¿Acosando sexualmente lo qué?
Eso no tiene ningún sentido.

265
00:12:33,826 --> 00:12:36,414
¿Por qué acosaría a alguien
que me excita?

266
00:12:37,019 --> 00:12:39,951
Decir que te excita es acoso, amigo.

267
00:12:40,730 --> 00:12:44,614
¡Oye!
Soy un destacado empresario

268
00:12:44,614 --> 00:12:45,755
y un invitado muy apreciado
en cenas y eventos

269
00:12:45,755 --> 00:12:49,526
y no aceptaré consejos sobre
galantería de un... adolescente.

270
00:12:48,309 --> 00:12:51,646
Bueno, este adolescente es

271
00:12:51,646 --> 00:12:52,209
mariscal de campo y el
rey del Baile de Promoción.

272
00:12:52,209 --> 00:12:54,249
Ya no eres más el rey del Baile
de Promoción, Troy.

273
00:12:54,249 --> 00:12:56,249
Esto no es Riverside High.

274
00:12:56,402 --> 00:12:57,630
¿Cómo sabes que fui allí?

275
00:12:58,670 --> 00:13:01,670
Porque aún llevas tu estúpida
chaqueta con la inicial,

276
00:13:01,670 --> 00:13:05,298
y porque durante un semestre me senté
detrás tuyo en Álgebra.

277
00:13:05,333 --> 00:13:08,234
¿Tú eras la chica a la que descubrieron
con pastillas y luego abandonó?

278
00:13:08,331 --> 00:13:10,465
Eres la pequeña Annie Adderall.

279
00:13:10,408 --> 00:13:12,739
¡Sí! ¡Y tú eres un estúpido atleta

280
00:13:12,739 --> 00:13:14,533
que perdió su beca escolar
porque se dislocó

281
00:13:14,533 --> 00:13:15,846
los dos hombros por tomar
cerveza de un barril.

282
00:13:15,846 --> 00:13:18,610
¡El barril se resbaló!
Son muy difíciles de agarrar.

283
00:13:18,610 --> 00:13:20,289
No sabes nada. ¡Soy una leyenda!

284
00:13:26,560 --> 00:13:29,599
¿Saben lo que recibí para Navidad?

285
00:13:29,599 --> 00:13:32,719
Llevaba un año entero con la
familia Bender.

286
00:13:32,719 --> 00:13:34,759
Recibí un cartón de cigarrillos.

287
00:13:34,759 --> 00:13:37,804
El viejo me agarró y me dijo:
"¿Oye, fuma, Johny!"

288
00:13:39,809 --> 00:13:41,758
"¡No, papá! ¿Qué hay de ti?"

289
00:13:45,906 --> 00:13:50,023
Bueno... eso realmente fue de
club de desayuno.

290
00:13:51,146 --> 00:13:52,842
Nadie manda al bebé en el rincón.

291
00:13:53,810 --> 00:13:55,886
Bailes eróticos"
¿Hola?

292
00:13:56,010 --> 00:13:59,290
<i>Habla el Profesor Duncan.
Ven ahora al estacionamiento.</i>

293
00:13:59,290 --> 00:14:00,631
¿Qué sucede con tu voz?

294
00:14:00,631 --> 00:14:02,853
<i>La estoy disimulando.</i>

295
00:14:03,910 --> 00:14:06,202
Volveré enseguida.
Pero mientras salgo,

296
00:14:06,202 --> 00:14:08,788
ustedes deben discutir
sobre todo esto.

297
00:14:08,788 --> 00:14:11,704
No dejen piedra sobre piedra.
¡Adelante!

298
00:14:12,099 --> 00:14:13,395
¿De qué está hablando?

299
00:14:21,059 --> 00:14:22,675
¡Entra al auto!

300
00:14:25,744 --> 00:14:29,375
Antes de que terminemos y yo
comience a conducir...

301
00:14:30,668 --> 00:14:32,834
Todas las respuestas de todos
los exámenes

302
00:14:32,834 --> 00:14:34,007
que tienes durante este semestre.

303
00:14:34,007 --> 00:14:36,330
Sabía que podías, amiguito.
¡Gracias!

304
00:14:36,330 --> 00:14:37,794
Alto, alto, ¡las manos quietas!

305
00:14:39,052 --> 00:14:40,230
¿Y yo qué obtengo?

306
00:14:40,230 --> 00:14:42,179
La satisfacción de quedar a mano.

307
00:14:42,179 --> 00:14:45,423
Equidad, justicia, bien, mal,
Dios no existe. ¡Al diablo!

308
00:14:45,423 --> 00:14:46,796
¿Qué quieres de mi?

309
00:14:47,443 --> 00:14:48,664
Tu Lexus.

310
00:14:48,664 --> 00:14:50,932
¿Mi auto a cambio de todas las
respuestas de un semestre?

311
00:14:50,932 --> 00:14:52,949
¿Será sólo un semestre, Jeff?

312
00:14:52,949 --> 00:14:56,109
¿No te gustaría tomar la vía fácil
durante los próximos 4 años?

313
00:14:56,439 --> 00:14:58,419
Quiero el pago por adelantado.

314
00:14:58,419 --> 00:15:00,744
Quiero butacas de cuero con
calentadores incorporados.

315
00:15:00,744 --> 00:15:04,435
Sabes, por debilidades como esta fue
que ustedes perdieron las colonias.

316
00:15:04,702 --> 00:15:06,841
¡Que tengas una linda
audiencia de expulsión!

317
00:15:08,441 --> 00:15:09,727
¿En qué se supone que ande?

318
00:15:09,727 --> 00:15:11,421
¿Por qué no aceptas este auto?
Es bueno para el planeta.

319
00:15:11,421 --> 00:15:13,911
Sí, también limpiarse el culo con hojas,
pero no se supone que lo hagamos.

320
00:15:28,140 --> 00:15:29,907
Ahí dentro es un todo desastre.

321
00:15:29,907 --> 00:15:31,754
Sí... Intutoreables.

322
00:15:31,754 --> 00:15:33,547
¿Te gusta la cocina Thai?
Adoro la cocina Thai.

323
00:15:33,547 --> 00:15:35,931
Espera, ¿Así que para ti esto
es como un juego?

324
00:15:35,931 --> 00:15:38,565
Pones a seres humanos en estado
de invalidez emocional

325
00:15:38,565 --> 00:15:40,751
para intentar meterte debajo
de mis polleras?

326
00:15:40,751 --> 00:15:43,307
¿Por qué no puedes verlo como
el cumplido que significa?

327
00:15:43,783 --> 00:15:46,764
¡Muy bien! ¡Muy bien!
Lo siento. fue un accidente.

328
00:15:47,426 --> 00:15:49,871
Me pasé un poco de la raya
para acercarme a ti.

329
00:15:49,872 --> 00:15:52,446
¿Pero como iba a imaginarme que
eras inteligente y genial?

330
00:15:52,807 --> 00:15:54,575
Quiero decir...
Te pareces a Elisabeth Shue...

331
00:15:54,575 --> 00:15:56,074
-Eres increíble
- ¿Qué quieres que haga?

332
00:15:56,074 --> 00:15:59,558
Quizás algo decente podría ser entrar
ahí y arreglar el lío que armaste.

333
00:16:03,634 --> 00:16:06,350
Muy bien, y si lo hago...
vamos a cenar,  ¿verdad?

334
00:16:09,310 --> 00:16:10,791
Sí, está bien, como sea.

335
00:16:10,791 --> 00:16:13,389
Como si existiera en el mundo
una cena que pudiera

336
00:16:13,389 --> 00:16:15,373
hacerme olvidar que eres un
frívolo imbécil.

337
00:16:15,373 --> 00:16:18,299
Vas a tragarte esas palabras
cuando veas mi nuevo auto.

338
00:16:24,497 --> 00:16:28,128
¡Muy bien todo el mundo!
Quiero decirles algo.

339
00:16:28,128 --> 00:16:29,267
Siéntense.

340
00:16:29,767 --> 00:16:31,098
No tienes que gritarnos.

341
00:16:34,333 --> 00:16:36,495
¿Saben qué diferencia a los humanos
del resto de los animales?

342
00:16:36,495 --> 00:16:37,995
Lo pies.

343
00:16:37,995 --> 00:16:40,023
No, no, no. Vamos.
Los osos tiene pies.

344
00:16:40,023 --> 00:16:44,164
Somos la única especie sobre la tierra
que mira la "Semana del Tiburón"

345
00:16:44,578 --> 00:16:47,438
Ni siquiera los tiburones miran la
"Semana del Tiburón", pero nosotros sí.

346
00:16:47,438 --> 00:16:49,903
Por esa misma razón, es que
puedo levantar este lápiz,

347
00:16:49,903 --> 00:16:52,446
decirles que se llama Steve
y hacer esto.

348
00:16:53,395 --> 00:16:56,764
Y una pequeña parte de ustedes
sufre en su interior,

349
00:16:56,764 --> 00:16:59,792
porque las personas pueden
conectarse con todo.

350
00:16:59,792 --> 00:17:02,519
Podemos sentir pena por un lápiz,
podemos perdonar a un tiburón

351
00:17:02,519 --> 00:17:05,388
Y podemos darle un Oscar al
mejor guión a Ben Affleck.

352
00:17:05,388 --> 00:17:06,888
- Un gran error.
- Es verdad.

353
00:17:06,888 --> 00:17:11,034
Las personas pueden ver lo bueno en casi
todo, menos en ellas mismas.

354
00:17:11,423 --> 00:17:12,923
Mírenme a mi.

355
00:17:12,923 --> 00:17:14,919
Es evidente para todos ustedes
que soy fantástico,

356
00:17:14,919 --> 00:17:17,363
pero yo nunca puedo admitirlo, porque
eso me convertiría en un imbécil.

357
00:17:17,363 --> 00:17:20,387
Pero lo que sí puedo hacer es
ver por qué Annie es fantástica.

358
00:17:20,387 --> 00:17:21,827
Ella es decidida.

359
00:17:21,827 --> 00:17:23,971
Necesitamos personas decididas
o la luz se apaga

360
00:17:23,971 --> 00:17:25,269
y los helados se derriten.

361
00:17:25,269 --> 00:17:27,541
Y aquí está Pierce.
Necesitamos tipos como Pierce.

362
00:17:08,769 --> 00:17:32,265
- El Dalai lama y yo--
_ A veces debemos escucharlo,

363
00:17:32,265 --> 00:17:34,511
No nos arrepentiremos.
Y Shirley...

364
00:17:35,215 --> 00:17:36,928
Shirley se ha ganado nuestro respeto,

365
00:17:36,928 --> 00:17:40,383
no como esposa, no como madre,
sino como mujer.

366
00:17:40,383 --> 00:17:42,610
Y no la pongan a prueba en eso,
porque eso de la 'rocola'

367
00:17:42,610 --> 00:17:44,984
fue demasiado preciso como para
ser algo improvisado.

368
00:17:44,984 --> 00:17:48,712
Y Troy... ¿A quién le importa
si Troy cree que es todo eso?

369
00:17:48,712 --> 00:17:50,113
Quizás sí lo sea.

370
00:17:50,113 --> 00:17:52,502
¿Creen que los astronautas van a la
luna porque odian el oxígeno?

371
00:17:52,502 --> 00:17:55,814
¡No!  Están tratando de impresionar
a la Reina de su Baile de Promoción.

372
00:17:56,186 --> 00:18:00,544
Y Abed... Abed es un chamán.
Si le pides que te alcance la sal,

373
00:18:00,544 --> 00:18:03,692
te dará una taza de sopa, porque
¿sabes algo?

374
00:18:03,692 --> 00:18:06,689
La sopa es mejor.
Abed es mejor.

375
00:18:06,689 --> 00:18:09,104
Todos ustedes son mejores
de lo que creen que son.

376
00:18:09,104 --> 00:18:12,505
Están programados para no creerlo
cuando son ustedes mismos quien lo dice.

377
00:18:12,505 --> 00:18:13,679
¿Sopa?

378
00:18:13,679 --> 00:18:15,351
Quiero que miren a la persona
a su izquierda.

379
00:18:17,219 --> 00:18:19,935
Perdón. Miren a la persona que
se sienta a su lado.

380
00:18:19,935 --> 00:18:21,043
¿La miro a ella? Bien.

381
00:18:21,043 --> 00:18:22,262
- ¿Para acá?
- Sí.

382
00:18:22,262 --> 00:18:25,275
Quiero que le ofrezcan a esa persona

383
00:18:25,275 --> 00:18:28,142
la misma compasión que le ofrecen
a los tiburones, a los lápices

384
00:18:28,142 --> 00:18:29,642
y a Ben Affleck.

385
00:18:29,642 --> 00:18:32,478
Quiero que le digan a esa persona
"Te perdono"

386
00:18:33,422 --> 00:18:34,422
- Te perdono.
- Te perdono.

387
00:18:34,422 --> 00:18:35,492
- Te perdono.
- Te perdono.

388
00:18:35,492 --> 00:18:37,605
- Te perdono.
- Tú, pequeño idiota.

389
00:18:37,738 --> 00:18:39,910
Pierce, me gustaría que dijeras
"Te perdono".

390
00:18:40,082 --> 00:18:41,582
¿No lo dijo?

391
00:18:41,759 --> 00:18:42,759
Te perdono.

392
00:18:42,895 --> 00:18:44,906
Ya dejaron de ser sólo un
grupo de estudio.

393
00:18:45,406 --> 00:18:48,514
Acaban de convertirse en
algo imparable.

394
00:18:49,248 --> 00:18:52,719
Aquí y ahora declaro que son...
una comunidad.

395
00:18:52,860 --> 00:18:55,560
- Eso es muy lindo.
- Me gusta eso.

396
00:18:59,147 --> 00:19:00,733
Esto ya no es más un
club de desayunos.

397
00:19:00,733 --> 00:19:03,234
Ahora es como 'Stripes' o 'Meatballs'.
En realidad cualquiera de Bill Murray.

398
00:19:03,234 --> 00:19:05,851
Estoy de acuerdo con Abed en
que esta ha sido una noche especial.

399
00:19:06,439 --> 00:19:10,083
Y ahora, si me disculpan, tengo un
compromiso para cenar con Britta.

400
00:19:10,118 --> 00:19:13,114
Te mentí.

401
00:19:14,219 --> 00:19:17,287
Gracias por haberlos calmado a todos,
pero ya que no eres tutor de Español,

402
00:19:17,287 --> 00:19:20,384
sino sólo un embustero que los
fastidió a todos a propósito

403
00:19:20,384 --> 00:19:23,287
para intentar conquistarme,
apreciaría que te fueras,

404
00:19:23,287 --> 00:19:25,396
y dejaras de hacernos perder
el tiempo a todos.

405
00:19:25,743 --> 00:19:29,017
- ¿Todos listos?
- Está bien.

406
00:19:30,650 --> 00:19:35,291
Y me alegra informarles que una
de las ventajas de ser un embustero,

407
00:19:35,291 --> 00:19:38,835
es tener todas las respuestas
del examen de mañana.

408
00:19:38,835 --> 00:19:41,390
Y estaré encantado de compartirlas
con cualquiera que haya perdido

409
00:19:41,390 --> 00:19:43,789
más tiempo del que yo perdí con ella.

410
00:19:43,789 --> 00:19:48,275
Jeff, si tienes las respuestas, ¿por qué
diablos armaste un grupo de estudio?

411
00:19:48,310 --> 00:19:50,043
¡No tengo un grupo de estudios, Pierce!
Lo inventé.

412
00:19:50,043 --> 00:19:51,070
¿Y qué hay con eso de
"miren a su izquierda"?

413
00:19:51,070 --> 00:19:52,731
Lo inventé. Eso es lo que hago.

414
00:19:52,731 --> 00:19:56,158
Invento cosas y me pagaban
mucho dinero por hacerlo

415
00:19:56,158 --> 00:19:58,662
antes de que llegara a esta letrina
con forma de colegio.

416
00:19:58,662 --> 00:20:00,490
- ¡Yo era abogado!
- ¡Dios mío!

417
00:20:00,490 --> 00:20:01,827
Eso lo explica todo.

418
00:20:02,804 --> 00:20:05,171
Sabes, creí que eras como Bill Murray
en una de sus películas, pero más bien

419
00:20:05,171 --> 00:20:07,171
eres como Michael Douglas
en todas sus películas.

420
00:20:07,171 --> 00:20:09,171
¿Sí? Sí. Bueno, tú tienes
el síndrome de Asperger.

421
00:20:13,067 --> 00:20:14,568
¿Ass Burgers?

422
00:20:14,568 --> 00:20:16,705
- Es una enfermedad muy seria.
- Realmente lo es.

423
00:20:16,705 --> 00:20:18,905
¿Si es tan seria, por qué
no le dicen meningitis?

424
00:20:21,467 --> 00:20:22,778
¿Ass burgers?

425
00:20:37,287 --> 00:20:38,787
"¡Al Diablo!"

426
00:20:46,489 --> 00:20:48,270
Jeffrey, antes de decir nada,
quizás quieras reflexionar

427
00:20:48,270 --> 00:20:49,369
acerca del regalo que recibiste.

428
00:20:49,369 --> 00:20:50,919
¿Una excusas para golpear a un hippie?

429
00:20:50,919 --> 00:20:54,319
No, no. Ese no.
Una importante lección, amigo mío.

430
00:20:54,319 --> 00:20:57,727
Sabes, las herramientas que usas
para sobrevivir ahí afuera

431
00:20:57,727 --> 00:20:59,283
no te servirán de nada
aquí en Greendale.

432
00:20:59,283 --> 00:21:01,092
Lo que tienes por delante,
amigo mío...

433
00:21:01,092 --> 00:21:03,062
es una segunda oportunidad para
una vida honesta.

434
00:21:03,062 --> 00:21:06,059
Contratas personas para que
traten de enseñarme algo

435
00:21:06,059 --> 00:21:09,017
en un colegio que tiene un programa
de graduación "Express".

436
00:21:09,017 --> 00:21:10,721
Dame las llaves.

437
00:21:10,721 --> 00:21:12,199
No, tengo que quedarme con tu auto, para--

438
00:21:12,199 --> 00:21:13,791
Por favor, no me peques.
Por favor, no me pegues.

439
00:21:14,336 --> 00:21:17,255
¿Jeffrey?
Jeffrey. ¿Estamos bien?

440
00:21:17,290 --> 00:21:19,714
¿Estamos bien?

441
00:21:21,360 --> 00:21:23,152
Estamos bien.

442
00:21:24,373 --> 00:21:26,697
Me gustas Jeffrey.

443
00:21:28,119 --> 00:21:30,186
Me recuerdas a mi, cuando
tenía tu edad.

444
00:21:31,162 --> 00:21:32,814
Me lo merezco.

445
00:21:32,814 --> 00:21:37,943
Sabes, me divorcié... siete veces.

446
00:21:39,306 --> 00:21:41,726
A veces pienso que debo
estar haciendo algo mal.

447
00:21:47,386 --> 00:21:49,679
¿Sigues casándote?

448
00:21:49,848 --> 00:21:51,779
Nunca lo vi de esa manera.

449
00:21:54,975 --> 00:21:56,780
¿No deberían estar estudiando?

450
00:21:57,031 --> 00:21:59,108
Las cosas se pusieron un poco
aburridas después de que te fuiste.

451
00:22:00,104 --> 00:22:01,411
Déjame preguntarte algo.

452
00:22:01,767 --> 00:22:04,343
La gente me critica por esta chaqueta
desde que llegué, pero...

453
00:22:05,444 --> 00:22:07,195
Si me la quito para que
se queden contentos...

454
00:22:07,195 --> 00:22:09,242
Eso me convierte en
alguien débil, ¿verdad?

455
00:22:09,242 --> 00:22:13,482
Oye... no importa.  Te quitas
la chaqueta para complacerlos,

456
00:22:13,482 --> 00:22:16,310
o la conservas, para fastidiarlos.
De cualquier forma,

457
00:22:16,310 --> 00:22:19,516
Lo haces por ellos.
Eso es ser débil.

458
00:22:19,551 --> 00:22:21,051
¡Vaya!

459
00:22:22,931 --> 00:22:24,639
Me acabas de dar vuelta la
cabeza, hombre.

460
00:22:24,640 --> 00:22:26,496
- ¿Es bueno, verdad?
- Es realmente bueno.

461
00:22:27,043 --> 00:22:30,058
¿No deberías estar revolcándote sobre una
cama con las respuestas del examen?

462
00:22:33,688 --> 00:22:37,848
No tengo las respuestas.
Voy a... voy a perder el examen.

463
00:22:37,883 --> 00:22:40,272
Estudiaste como una hora,
no es tan difícil.

464
00:22:40,272 --> 00:22:43,069
Pareces bastante listo.
Usas una chaqueta deportiva.

465
00:22:43,978 --> 00:22:46,749
Bueno, lo gracioso de ser listo,
es que puedes conseguirlo casi todo

466
00:22:46,749 --> 00:22:48,654
sin tener que esforzarte para nada.

467
00:22:48,654 --> 00:22:50,210
Así que...

468
00:22:50,936 --> 00:22:53,070
No estoy seguro de saber
cómo hacerlo.

469
00:23:05,566 --> 00:23:08,235
¿Qué está pasando?
¿Pueden oírme? ¿Estoy sordo?

470
00:23:08,235 --> 00:23:10,634
- ¿Pueden oír lo que estoy diciendo?
- Sí, sí.

471
00:23:10,669 --> 00:23:11,478
Eso es bueno.

472
00:23:13,791 --> 00:23:17,660
¿Sabes qué, Jeff?
En realidad no avanzamos mucho sin ti.

473
00:23:17,660 --> 00:23:20,146
Así que si quieres volver a subir...

474
00:23:23,223 --> 00:23:24,603
¿De verdad?

475
00:23:24,911 --> 00:23:28,322
- Bueno, es tu grupo de estudio...
- Vamos a estudiar.

476
00:23:29,099 --> 00:23:30,360
Me parece bien.

477
00:23:30,204 --> 00:23:31,704
Sin presiones.

478
00:23:41,242 --> 00:23:43,926
Lamento haberte dicho Michael Douglas.
Y ahora puedo ver para qué sirves.

479
00:23:46,666 --> 00:23:49,927
Bueno, esa es la cosa más amable
que nunca nadie me haya dicho.

480
00:23:59,702 --> 00:24:07,413
Sigue "Community" en
wWw.Subs-Team. TV

