1
00:00:45,973 --> 00:00:47,670
Hola,Michael.

2
00:00:57,727 --> 00:00:58,890
Papa.

3
00:00:59,203 --> 00:01:00,953
Llegaste temprano a casa.

4
00:01:01,154 --> 00:01:03,866
Están pasando "Deadliest Catch" en la tele.

5
00:01:06,592 --> 00:01:09,360
- ¿que llevas puesto?
- es un leotardo.

6
00:01:09,764 --> 00:01:12,389
Los chicos lo llevan durante los entrenamientos.

7
00:01:12,424 --> 00:01:13,531
Para los deportes.

8
00:01:13,803 --> 00:01:15,742
Absorbe el sudor del cuerpo.

9
00:01:17,963 --> 00:01:18,963
Futbol

10
00:01:20,162 --> 00:01:24,125
Si, los jugadores de futbol lo usan. Son uniformes de clase para jugadores.

11
00:01:24,359 --> 00:01:26,920
Totalmente. Kurt está ahora en el equipo de futbol.

12
00:01:27,236 --> 00:01:30,340
Es el pateador. Tiene que ser el mas pequeño del campo, verdad?

13
00:01:30,737 --> 00:01:34,002
Si...si, Brit y Tina me estaban ayudando...

14
00:01:34,037 --> 00:01:35,587
a calentar.

15
00:01:36,313 --> 00:01:37,313
¿verdad?

16
00:01:38,382 --> 00:01:40,343
Sabes, jugué en el equipo junior.

17
00:01:40,378 --> 00:01:44,828
Antes de romperme la rodilla con mi moto de motocross.

18
00:01:45,344 --> 00:01:49,127
Genial. Al parecer tendremos algo de que hablar, entonces.

19
00:01:50,597 --> 00:01:53,297
Así que, una de vosotras dos es su novia?

20
00:01:54,695 --> 00:01:57,895
Pero no estoy listo para ser monógamo aún.

21
00:02:00,789 --> 00:02:02,744
Vale, solo bajad un poco el volumen de la musica.

22
00:02:02,779 --> 00:02:05,660
No puedo oír ni mis pensamientos arriba.

23
00:02:05,695 --> 00:02:06,995
Oye, Kurt.

24
00:02:08,552 --> 00:02:12,052
Asegúrate de darme una entrada para tu primer partido.

25
00:02:27,230 --> 00:02:28,163
Lo estas haciendo muy bien, cariño.

26
00:02:28,198 --> 00:02:31,139
- Continua respirando.
- No, no ,no.

27
00:02:32,990 --> 00:02:36,010
Parir no es como se ve en las peliculas.

28
00:02:36,045 --> 00:02:38,315
Es sangriento y bestial.

29
00:02:38,350 --> 00:02:40,364
Y se manchan tus botas de vaqueros.

30
00:02:40,372 --> 00:02:41,828
Bueno, solo trato de ayudar.

31
00:02:41,838 --> 00:02:43,929
- Oh, pero esto no es sobre ti.
- Perdona, Kendra,

32
00:02:43,964 --> 00:02:46,482
cuando dije que era sobre mi?

33
00:02:47,238 --> 00:02:52,238
Te gusta ser querido, Will. Eres bueno, colaborador y evitas conflictos.

34
00:02:52,546 --> 00:02:53,736
Tu mujer...

35
00:02:53,771 --> 00:02:58,402
tras cinco meses empujara una sandia fuera de su sala de juegos.

36
00:03:00,490 --> 00:03:02,835
-Ella necesita rudeza.
- Puedo ser duro.

37
00:03:02,870 --> 00:03:04,845
Claro que puedes, corazón.

38
00:03:05,721 --> 00:03:08,007
Ok, por qué no vienes aquí abajo conmigo?

39
00:03:08,042 --> 00:03:12,697
Te enseñaré cómo masajear las burbujas de gas fuere del estomago de tu mujer.

40
00:03:12,732 --> 00:03:14,451
- Oh, no, espera.
- Oh, no,no.

41
00:03:14,486 --> 00:03:16,820
Te gustara. Phil aun me lo hace, es agradable.

42
00:03:16,855 --> 00:03:19,200
No quiero que Ã©l toque mi estomago.

43
00:03:19,235 --> 00:03:22,285
- Quiero decir, tal vez lastime el bebe.
- Que?

44
00:03:23,301 --> 00:03:26,706
Tesoro, me harias un sandwich con bacon, lechuga y tomate?

45
00:03:26,828 --> 00:03:29,232
Claro, yo...

46
00:03:29,267 --> 00:03:31,419
- Tardaré un par de minutos.
- Está bien.

47
00:03:31,454 --> 00:03:33,291
Vale, vuelvo enseguida.

48
00:03:34,181 --> 00:03:36,496
Hazme uno a mí tambien, pero sin tomate.

49
00:03:36,531 --> 00:03:37,531
Ok.

50
00:03:37,944 --> 00:03:41,077
- Y lechuga.
- No puedo hacer esto.

51
00:03:41,112 --> 00:03:42,910
No te preocupes, tendras la epidural.

52
00:03:42,945 --> 00:03:46,601
Solo hago que suene peor para que él se sienta culpable.

53
00:03:46,842 --> 00:03:49,821
Así lo  tendras agarrado por las bolas poe el resto de tu vida.

54
00:03:49,856 --> 00:03:52,860
Kendra, si te digo algo, prometes no decirselo a nadie?

55
00:03:52,895 --> 00:03:55,221
- Ni si quiera a Phil.
- Oh, dios mio.

56
00:03:56,166 --> 00:03:57,924
El bebe es negro?

57
00:03:57,959 --> 00:03:59,063
No.

58
00:04:04,587 --> 00:04:07,074
El doctor me dijo que era un embarazo psicologico.

59
00:04:07,109 --> 00:04:09,473
No puedo decirselo a Will, no puedo.

60
00:04:09,508 --> 00:04:11,286
Él ya tiene un pie fuera de la puerta.

61
00:04:11,296 --> 00:04:13,429
Este bebe es el unico motivo por el que sigue aqui.

62
00:04:13,471 --> 00:04:15,899
Que crees que hará cuando se entere de que mentiste?

63
00:04:15,934 --> 00:04:17,195
Oh, dios, no lo sé!

64
00:04:18,584 --> 00:04:19,983
Debo decirle la verdad.

65
00:04:20,018 --> 00:04:21,914
Debo decirselo y afrontar las consequencias...

66
00:04:21,949 --> 00:04:24,160
- Estas loca?
- Que?

67
00:04:24,195 --> 00:04:26,643
Las mentiras son el alimento del matrimanio.

68
00:04:26,678 --> 00:04:28,672
Morirá sin ellas.

69
00:04:29,287 --> 00:04:31,275
- Oh, Kendra...
-Deja de ser tan emocional.

70
00:04:31,310 --> 00:04:33,822
- Ok.
- La solución es obvia.

71
00:04:35,339 --> 00:04:37,684
Te tenemos que conseguir un bebe.

72
00:04:56,774 --> 00:04:58,331
Hola, chicas.

73
00:04:59,223 --> 00:05:02,173
- Espero no molestar.
- No, para nada.

74
00:05:07,936 --> 00:05:12,152
Oh, ehm, sabes que soy una especie de adicta a las noticias locales, verdad?

75
00:05:12,187 --> 00:05:14,541
- No es eso algo un poco triste?
- Oh, no, es como..

76
00:05:14,576 --> 00:05:16,665
como una pelicula de terror, tu sabes....

77
00:05:16,700 --> 00:05:19,013
medicamentos retirados del mercado, juguetes envenenados, abejas asesinas...

78
00:05:19,048 --> 00:05:20,678
- Eso es terrible.
- Eso es porque...

79
00:05:20,713 --> 00:05:24,352
los desastres te horrorizan y fascinan al mismo tiempo, cariño.

80
00:05:24,387 --> 00:05:25,943
Te gustan las noticias locales porque de ese modo puedes 

81
00:05:25,978 --> 00:05:29,578
disfrutarlas en la seguridad de tu hogar.

82
00:05:30,635 --> 00:05:33,032
De todas formas..

83
00:05:33,067 --> 00:05:36,342
Acaban de terminar esta historia sobre un zoologico y...

84
00:05:36,377 --> 00:05:38,254
no imaginaras que vino despues.

85
00:05:38,480 --> 00:05:40,125
Bueno, veamos que esta sucediendo ahora

86
00:05:40,160 --> 00:05:43,299
con la entrenadora del campeon equipo local de animadoras, Sue Sylvester,

87
00:05:43,334 --> 00:05:45,643
en un nuevo segmento llamado...

88
00:05:45,678 --> 00:05:48,139
- "El rincon de Sue"
- Toma la palabra Sue.

89
00:05:48,619 --> 00:05:50,589
Gracias Rod, Andrea.

90
00:06:20,333 --> 00:06:22,056
Bueno, a ellos les digo

91
00:06:22,173 --> 00:06:25,213
"Si, podemos!"

92
00:06:25,553 --> 00:06:27,553
Y ese es el 

93
00:06:27,951 --> 00:06:29,230
consejo de Sue

94
00:06:29,326 --> 00:06:31,947
Le han dado un espacio en las noticias locales?

95
00:06:31,957 --> 00:06:33,208
Por qué?

96
00:06:33,482 --> 00:06:36,498
Bueno, por ser una celebridad local que ha sido nombrada

97
00:06:36,569 --> 00:06:39,402
dos veces en la seccion de deportes del USA Today tiene sus ventajas, William.

98
00:06:39,490 --> 00:06:41,727
Oye, amigo, podrias coger esa silla por mi?

99
00:06:41,814 --> 00:06:45,131
Me duele aun la mano de firmar autografos...

100
00:06:47,524 --> 00:06:49,247
Aqui hay algunos huecos que no pude terminar.

101
00:06:49,300 --> 00:06:51,407
Oh, y... para vuestra informacion,

102
00:06:51,498 --> 00:06:53,412
los indices llegaron hasta el techo.

103
00:06:54,903 --> 00:06:58,586
No sabeis lo que quiere decir los "indices", verdad? Se refiere a los indices de audiencia nocturnos.

104
00:06:58,709 --> 00:07:01,439
Demostrando que somos los primeros en el grupo de 18-49 años

105
00:07:01,498 --> 00:07:03,124
haciendo de WOHN

106
00:07:03,207 --> 00:07:05,563
la television local numero uno de Ohio occidental.

107
00:07:05,573 --> 00:07:08,026
-Wow
- "Wow" es la palabra, Alma!

108
00:07:08,625 --> 00:07:10,475
Sabeis, yo no estuve siempre entre los focos 

109
00:07:10,527 --> 00:07:14,046
pero no queria terminar atrapada en un patetico instituto

110
00:07:14,144 --> 00:07:16,315
luchando con enfermedades mentales.

111
00:07:16,404 --> 00:07:18,618
O como una cuarentona soltera,

112
00:07:18,751 --> 00:07:23,028
entrenando al peor equipo de ftubol de la historia de nuestro estado.

113
00:07:23,232 --> 00:07:26,120
O asistiendo a la peluqueria cada semana para hacerme la permanente.

114
00:07:26,195 --> 00:07:28,259
No queria hacerme eso a mi misma.

115
00:07:28,329 --> 00:07:30,093
Asi que, mande un curriculum y...

116
00:07:30,148 --> 00:07:35,098
estoy feliz de decir que estoy haciendo algo que me hace salir de mis esquemas 

117
00:07:35,279 --> 00:07:38,673
Me gustaria quedarme a conversar, pero tengo una sat-vista.

118
00:07:38,683 --> 00:07:41,229
Es una nueva jerga, para una entrevista...

119
00:07:42,037 --> 00:07:43,588
via satelite.

120
00:07:56,193 --> 00:07:58,188
Disculpe, esta no es la hoja correcta.

121
00:07:58,198 --> 00:08:00,653
- No, es la correcta.
- No, es la parte de contra-alto.

122
00:08:00,663 --> 00:08:01,739
Si.

123
00:08:02,042 --> 00:08:03,665
Tina hara el solo.

124
00:08:04,759 --> 00:08:07,274
Perdon, creo que hay una confusion.

125
00:08:07,409 --> 00:08:10,737
Pense que habia dejado claro que todo lo de West Side Story era para mi.

126
00:08:10,747 --> 00:08:12,450
Maria es mi parte.

127
00:08:12,642 --> 00:08:14,692
Natalie Wood era judia, sabe.

128
00:08:14,873 --> 00:08:18,083
Tengo una profunda y personal conexion con este personaje desde que tenia un año.

129
00:08:18,093 --> 00:08:20,564
Bueno, estoy tratando de mover un poco las cosas, salir de los esquemas.

130
00:08:20,599 --> 00:08:22,231
Me esta castigando.

131
00:08:22,241 --> 00:08:25,547
- Pienso que estas siendo irracional.
- Pienso que esta siendo injusto.

132
00:08:25,557 --> 00:08:28,038
Pienso que tu estas siendo injusta con Tina,

133
00:08:28,048 --> 00:08:30,032
que podria ser feliz teniendo su primer solo.

134
00:08:30,042 --> 00:08:32,968
Tina sabe cuanto la respeto y creo que estara de acuerdo conmigo

135
00:08:32,978 --> 00:08:35,501
y que no esta preparada para un rol iconico como el de Maria.

136
00:08:35,536 --> 00:08:36,724
Un momento.

137
00:08:46,321 --> 00:08:50,417
Con el tiempo sus salidas de diva tienen menos impacto.

138
00:08:50,452 --> 00:08:52,388
Felicidades, Tina.

139
00:08:53,190 --> 00:08:54,831
Esta bien.

140
00:08:57,215 --> 00:08:58,380
Finn?

141
00:08:58,747 --> 00:09:00,083
Queria preguntarte una cosa.

142
00:09:00,093 --> 00:09:02,721
Gracias, pero ya tengo pareja para el baile.

143
00:09:02,852 --> 00:09:05,596
Me siento honrado. Se cuanto os importan los bailes a los gays.

144
00:09:06,380 --> 00:09:07,583
No soy gay.

145
00:09:08,654 --> 00:09:09,979
Yo solo...

146
00:09:10,021 --> 00:09:11,341
Necesito un favor.

147
00:09:18,054 --> 00:09:20,801
No es tan dificil, señores, fuerza.

148
00:09:30,410 --> 00:09:31,851
Solo relajate, vale?

149
00:09:31,916 --> 00:09:34,022
Recuerda lo que te dije.
Manten los ojos en la pelota,

150
00:09:34,105 --> 00:09:35,636
trata de centrarte.

151
00:09:35,684 --> 00:09:37,927
- Vale, ponte el casco.
- Me estropeara el pelo.

152
00:09:37,937 --> 00:09:39,830
Ponte...ponte el casco, vale?

153
00:09:41,857 --> 00:09:43,273
Bien, el rojo te sienta bien.

154
00:09:43,283 --> 00:09:44,906
Gracias por ayudarme con esto, Finn

155
00:09:44,916 --> 00:09:46,788
Es... algo genial

156
00:09:47,292 --> 00:09:48,572
Bueno, supuse que...

157
00:09:52,823 --> 00:09:54,821
- A donde vas?
- A preparar mi musica.

158
00:09:54,831 --> 00:09:56,505
Que pasa? no puedes usarla.

159
00:09:56,515 --> 00:09:59,633
- Es la misma que usamos en los ensayos.
- Entrenamientos. No hacemos giros.

160
00:10:00,274 --> 00:10:02,695
Escucha, sabes cuanto tuve que pelearme con estos chicos 

161
00:10:02,705 --> 00:10:05,231
solo para que te dejaran hacer la prueba? Si lo haces a tu manera

162
00:10:05,241 --> 00:10:06,650
van a matarte.

163
00:10:06,937 --> 00:10:09,885
Mi cuerpo es como un suflé de chocolate y ron

164
00:10:09,895 --> 00:10:12,612
Si no lo caliento bien, no sube.

165
00:10:12,873 --> 00:10:15,123
Si voy a hacer esto, lo hare a mi manera.

166
00:10:16,772 --> 00:10:19,372
Asi que ahora sois una pareja o...?

167
00:10:20,167 --> 00:10:21,526
Él no pertenece aqui.

168
00:10:21,536 --> 00:10:23,219
Tu te uniste a los Acafellas. Cual es la diferencia?

169
00:10:23,262 --> 00:10:24,709
Yo soy un macho, amigo.

170
00:10:25,063 --> 00:10:27,105
Podria llevar un vestido al instituto y la gente pensaria que es genial.

171
00:10:28,654 --> 00:10:30,604
Escuchadme todos un momento.

172
00:10:31,084 --> 00:10:32,491
Seis partidos.

173
00:10:32,684 --> 00:10:34,619
Nuestro pateador, el señor Langanthal,

174
00:10:35,366 --> 00:10:38,429
a hecho cero de 12 intentos de gol.

175
00:10:38,473 --> 00:10:41,273
Como la mayor parte de vosotros personas con mente estadistica sabeis...

176
00:10:41,283 --> 00:10:43,133
Apesta!!

177
00:10:44,422 --> 00:10:46,035
Asi que ahora el señor Laganthal...

178
00:10:46,432 --> 00:10:49,932
se encargara de nuestros servicios de hidratacion

179
00:10:50,105 --> 00:10:52,854
El proximo jugador que pueda hacer que la pelota

180
00:10:52,979 --> 00:10:55,779
pase entre esas dos lineas verticales, tendra su puesto.

181
00:10:56,633 --> 00:11:00,533
Hola. Soy Kurt Hummel y vengo por el puesto de pateador.

182
00:12:49,088 --> 00:12:50,623
Fantastico.

183
00:12:51,406 --> 00:12:52,951
Estoy..

184
00:12:53,619 --> 00:12:54,968
preocupado...

185
00:13:32,742 --> 00:13:34,206
Quinn?

186
00:13:35,274 --> 00:13:36,534
Quinn?

187
00:13:36,921 --> 00:13:39,621
Eh, por que no me hablas.

188
00:13:41,770 --> 00:13:44,270
Cualquier cosa que haya hecho, lo siento.

189
00:13:44,729 --> 00:13:47,067
Estoy embarazada.

190
00:13:56,054 --> 00:13:57,488
Es mio?

191
00:13:57,803 --> 00:13:59,226
Si, tuyo.

192
00:13:59,867 --> 00:14:02,053
De quien va a ser?

193
00:14:02,327 --> 00:14:05,636
- Nosotros...nunca hemos...
- El mes pasado en el hidromasaje.

194
00:14:14,371 --> 00:14:15,763
Oh no.

195
00:14:16,356 --> 00:14:17,722
Oh no.

196
00:14:19,006 --> 00:14:21,906
Piensa en el cartero! 
Piensa enle cartero! piensa en el...

197
00:14:25,390 --> 00:14:28,558
- Llevabamos el bañador!
- He leido en internet que en el hidromasaje

198
00:14:28,568 --> 00:14:32,426
la temperatura es ideal para los espermatozoides.
Les ayuda a nadar mas rapido.

199
00:14:32,461 --> 00:14:34,622
Oh, dios mio...oh, dios mio.

200
00:14:34,845 --> 00:14:36,553
Oh, dios mio...espera.

201
00:15:10,254 --> 00:15:11,443
Cierto.

202
00:15:57,700 --> 00:15:59,800
- No!
- Tu..

203
00:15:59,835 --> 00:16:01,523
Sandy, Sandy..

204
00:18:08,945 --> 00:18:09,945
Wow.

205
00:21:47,585 --> 00:21:49,635
Has estado fantastica, Tina. Buen trabajo.

206
00:31:42,361 --> 00:31:43,405
Fuerza!

207
00:31:51,347 --> 00:31:52,459
Papa!

208
00:31:53,775 --> 00:31:54,846
Papa!

209
00:32:04,223 --> 00:32:05,511
Corre!

210
00:33:27,545 --> 00:33:29,514
Si. Esta bien?

211
00:33:42,625 --> 00:33:44,047
Hut uno,

212
00:33:44,082 --> 00:33:46,521
dos...tres.

213
00:34:39,198 --> 00:34:41,698
♪If you liked it♪
♪then you should have put a ring on it♪

214
00:34:48,911 --> 00:34:51,825
♪Oh, oh, oh♪
♪Oh, oh, oh, oh, oh♪

215
00:34:51,860 --> 00:34:54,346
♪Oh, oh, oh, oh♪
♪Oh, oh, oh♪

216
00:34:54,381 --> 00:34:55,424
Tira!

217
00:35:14,535 --> 00:35:15,566
Si!

218
00:35:35,397 --> 00:35:36,897
Te toca, chico.

219
00:36:35,221 --> 00:36:36,438
¡Ese es mi hijo!

220
00:37:22,227 --> 00:37:23,042
pero...

221
00:37:34,116 --> 00:37:34,861
Gracias.

222
00:37:38,953 --> 00:37:39,708
Papa..

223
00:37:42,527 --> 00:37:45,633
Hay...hay una cosa que quiero decirte.

224
00:37:58,464 --> 00:38:01,300
Estoy en el club del coro,

225
00:38:02,042 --> 00:38:05,033
y el futbol ha demostrado que puedo ser cualquier cosa.

226
00:38:08,360 --> 00:38:09,305
Yo soy...

227
00:38:10,776 --> 00:38:11,543
yo...

228
00:38:14,337 --> 00:38:15,384
soy gay.

229
00:38:18,440 --> 00:38:19,427
Lo se.

230
00:38:20,182 --> 00:38:20,869
En serio?

231
00:38:21,051 --> 00:38:22,423
Lo se desde que tenias tres años.

232
00:38:30,892 --> 00:38:33,310
No me encanta la idea pero...

233
00:38:35,427 --> 00:38:36,735
Esto es lo que eres.

234
00:38:37,925 --> 00:38:39,585
No se puede hacer nada.

235
00:38:44,396 --> 00:38:45,085
Vale?

236
00:38:50,622 --> 00:38:52,622
Gracias por contarmelo Kurt.

237
00:39:01,779 --> 00:39:03,079
Estas seguro?

238
00:39:03,966 --> 00:39:05,304
Si papa, lo estoy.

239
00:39:41,436 --> 00:39:42,508
Gracias Finn.

240
00:39:42,618 --> 00:39:43,769
Eh chicos.

241
00:39:44,556 --> 00:39:45,359
Como estais?

242
00:39:47,234 --> 00:39:49,946
Sabeis, ultimamente he tenido nauseas matutinas.

243
00:39:49,956 --> 00:39:51,456
Debe ser un virus.

244
00:40:06,199 --> 00:40:09,583
Sabeis que? Teneis razon. He sobrepasado el limite.

245
00:40:27,284 --> 00:40:28,332
La gente me dice:

246
00:40:28,408 --> 00:40:30,763
"Sue, cual es tu secreto?"

247
00:40:34,419 --> 00:40:35,328
Chicos, demos la bienvenida

248
00:40:35,343 --> 00:40:38,543
a los tres nuevos miembros tras el exito del viernes por la noche.

249
00:40:38,948 --> 00:40:39,746
Noah Puckerman,

250
00:40:40,214 --> 00:40:41,524
Matt Rutherford y Mike Chang.

251
00:40:42,216 --> 00:40:44,216
Regionales... allá vamos!

252
00:40:48,224 --> 00:40:51,493
Hoy empezaremos con "Tonight" de "West side story".

253
00:40:55,207 --> 00:40:56,207
Tina

254
00:41:00,059 --> 00:41:02,175
Estoy harta de escuchar las escusas de la gente:

255
00:41:02,211 --> 00:41:04,475
"Estamos atormentados por una enfermedad",

