1
00:00:00,267 --> 00:00:01,634
Antes de comenzar, quisiera
agradecer a todos

2
00:00:01,701 --> 00:00:05,154
por completar estas fichas
anónimas de evaluación.

3
00:00:05,154 --> 00:00:09,022
Sus comentarios me resultaron  muy
constructivos y halagadores.

4
00:00:09,022 --> 00:00:10,467
Así que gracias por eso.

5
00:00:10,534 --> 00:00:12,467
- No necesitas poner tu nombre.
- Entendido.

6
00:00:12,502 --> 00:00:14,868
Pero hubo una evaluación...

7
00:00:14,934 --> 00:00:19,387
tan dura, hiriente y racista,

8
00:00:20,634 --> 00:00:23,082
que me tomé el trabajo de
analizar la escritura

9
00:00:23,082 --> 00:00:25,590
comparándola con exámenes
anteriores.

10
00:00:26,167 --> 00:00:28,334
Y este cobarde en particular

11
00:00:29,400 --> 00:00:35,179
puntúa sus "íes" con delicados
y graciosos circulitos.

12
00:00:38,334 --> 00:00:42,100
¿No es eso precioso y simpático?

13
00:00:42,167 --> 00:00:46,330
¿Quién es el "errático e inestable"
ahora, princesa gringa?

14
00:00:50,200 --> 00:00:52,400
¿Hoy hace un bonito día, verdad?

15
00:00:52,467 --> 00:00:55,767
Sí. ¡Caramba!

16
00:00:55,834 --> 00:00:58,334
¿Te olvidaste de algo?
- Sí.

17
00:00:58,400 --> 00:01:00,801
Olvidé coordinar mi tiempo de salida
con el de Shirley.

18
00:01:00,868 --> 00:01:02,767
Los dos tenemos clase al otro lado
del campus, y no puedo resistir

19
00:01:02,834 --> 00:01:05,100
todas esas distancia, oyendo
"Oh, qué bonito".

20
00:01:05,167 --> 00:01:06,534
- Eres malo.
- No.

21
00:01:06,601 --> 00:01:08,467
"Eso no es bonito".

22
00:01:08,534 --> 00:01:10,334
Me resulta muy agradable
hablar con Shirley,

23
00:01:10,400 --> 00:01:13,707
y además, ¿no se supone que eres
medalla de oro de charlatanería?

24
00:01:13,901 --> 00:01:15,767
Sí, pero soy un velocista.

25
00:01:15,834 --> 00:01:18,434
Mi punto fuerte son los raptos
rápidos de genialidad.

26
00:01:18,501 --> 00:01:20,968
En una caminata con Shirley, perdería
el aliento frente a su abulia.

27
00:01:21,033 --> 00:01:23,868
- Hola, Britta, qué tal.
¿cómo estás?

28
00:01:23,934 --> 00:01:26,434
- Hola, Vaughn, ¿cómo vas?
- Todo bien.

29
00:01:26,501 --> 00:01:28,200
Es interesante.
Porque yo estaría preocupado

30
00:01:28,267 --> 00:01:29,901
si estuviera jugando con una pelotita
diez años atrasado.

31
00:01:29,968 --> 00:01:31,801
Mi clase queda por allá.

32
00:01:31,868 --> 00:01:34,835
Muy bien, pero sólo quería señalar
que caminamos más de 50 metros

33
00:01:34,835 --> 00:01:38,976
sin ningún silencio incómodo y eso es
signo de auténtica amistad, así que--

34
00:01:38,976 --> 00:01:42,274
Estoy realmente contenta de que
ya no intentes seducirme.

35
00:01:43,022 --> 00:01:45,022
Y aquí está el silencio incómodo.

36
00:01:46,102 --> 00:01:47,602
wWw.Subs-Team.TV
presenta:

37
00:01:48,602 --> 00:01:50,102
Una traducción de
Tacho8

38
00:01:50,102 --> 00:01:52,102
Capítulo 1x03
"Social psychology"

39
00:01:53,034 --> 00:01:56,133
¡Profesor Duncan! ¡Profesor Duncan!
Soy Annie Anderson,

40
00:01:56,200 --> 00:01:58,133
- estoy en su taller de lectura 101.
- Hola.

41
00:01:58,200 --> 00:02:01,261
- Escuché de su Laboratorio de Psicología.
- Ah. El "Principio Duncan".

42
00:02:01,261 --> 00:02:03,346
Â¡SÃ­! SÃ© que estÃ¡ limitado a los
alumnos de 2Â° aÃ±o,

43
00:02:03,346 --> 00:02:07,119
pero obtuve un 4.0 en Riverside Heights
y sin querer despreciar a este instituto,

44
00:02:07,119 --> 00:02:09,113
sólo estoy aquí, por causa de una
breve adicción a unas pastillas

45
00:02:09,113 --> 00:02:11,200
que dijeron que me ayudarían a...
concentrarme,

46
00:02:11,200 --> 00:02:13,535
pero en verdad hicieron que perdiera
mi beca y mi virginidad.

47
00:02:15,000 --> 00:02:16,567
Si me permitiera participar
de su Laboratorio este semestre,

48
00:02:16,634 --> 00:02:17,367
sería un verdadero galón
en mi historial académico.

49
00:02:17,434 --> 00:02:19,968
Muy bien. En realidad ya he pasado
por esto muchas veces

50
00:02:20,033 --> 00:02:22,927
así que seré frontal.
No puedo salir con estudiantes.

51
00:02:23,467 --> 00:02:26,726
Aunque hayas logrado un 8...
Que equivale a un 10 británico.

52
00:02:26,726 --> 00:02:29,626
Así que estoy furioso.
Pero a pesar de eso...

53
00:02:29,626 --> 00:02:31,823
si aún estás interesada,
entonces puedes venir al Laboratorio.

54
00:02:32,567 --> 00:02:35,501
Muy bien. Tienes que traer
a dos personas.

55
00:02:35,567 --> 00:02:38,901
Y no afectará en absoluto
tus posibilidades

56
00:02:38,968 --> 00:02:41,394
si pudieras prestarme 5 dólares.
Creo que dejé la billetera en mi saco

57
00:02:41,394 --> 00:02:43,734
y mi saco en el baúl de
mi camioneta, así que--

58
00:02:44,334 --> 00:02:46,100
Se lo pedí amablemente y
entonces se quitó sus pantalones.

59
00:02:48,067 --> 00:02:50,467
Nunca imaginé que eso tuviera
un significado sexual.

60
00:02:50,534 --> 00:02:52,434
Me pregunto qué podrá contener
este envío expreso.

61
00:02:52,501 --> 00:02:54,801
Alguien necesita enviarme
esto en forma urgente.

62
00:02:54,868 --> 00:02:56,834
¿Te trajiste tu correo al campus?

63
00:02:56,901 --> 00:02:59,000
Oh, sí.
Mis Auricu-Noculares.

64
00:02:59,067 --> 00:03:01,133
¿Qué es eso? Se parece a
tu cosa del Bluetooth.

65
00:03:01,200 --> 00:03:04,267
- No, no, no, no, no.
Este es el auricular de mi celular.

66
00:03:04,334 --> 00:03:07,634
Y este es... el Auricu-Nocular.

67
00:03:08,834 --> 00:03:10,394
Es para los espías y esa gente.
Te permite escuchar los sonidos.

68
00:03:10,394 --> 00:03:12,376
- Siempre escuchamos los sonidos.
- ¿Qué dijiste?

69
00:03:12,376 --> 00:03:14,917
Entonces... ¿Quién quiere ser parte
de un experimento psicológico?

70
00:03:14,917 --> 00:03:15,567
Oigan, oigan.

71
00:03:15,634 --> 00:03:19,667
Annie está hablando sobre algún tipo
de experimento.

72
00:03:19,734 --> 00:03:21,801
Está detrás tuyo.
No estoy interesado.

73
00:03:21,868 --> 00:03:23,513
Por favor... Les pagarán.

74
00:03:23,513 --> 00:03:26,122
- ¿Te hacen algo en el trasero?
- No.

75
00:03:26,122 --> 00:03:28,258
- ¿Te pagan más por hacer algo
en tu trasero?

76
00:03:28,258 --> 00:03:31,122
- No.
- Está bien. Lo haré. Anótame.

77
00:03:31,634 --> 00:03:33,894
- ¿Y tú, Abed? Es mañana.
- ¿Mañana?

78
00:03:34,143 --> 00:03:36,534
Pasarán las cuatro películas de
Indiana Joneses en el cine.

79
00:03:36,601 --> 00:03:37,567
En realidad quiero ver
las tres primeras.

80
00:03:37,634 --> 00:03:38,534
Me compré un látigo.

81
00:03:38,601 --> 00:03:40,801
Esto es realmente importante
para mi, Abed.

82
00:03:40,868 --> 00:03:44,095
¿Podrías ir como amigo mío?
¿Realmente un buen amigo?

83
00:03:44,387 --> 00:03:47,287
Vaya, no sabía que éramos buenos amigos.
Creí que éramos como Chandler y Phoebe.

84
00:03:47,287 --> 00:03:50,984
Ellos nunca tienen cosas entre ellos.
Claro que iré, Chandler.

85
00:03:51,934 --> 00:03:52,978
¡Gracias, Abed!

86
00:03:54,082 --> 00:03:55,687
Voy a rescatar a Britta
de ese tipo.

87
00:03:55,687 --> 00:03:57,735
Sí, parece estar en problemas.

88
00:03:57,735 --> 00:04:00,208
Espero que no trate de
matarla de fascinación.

89
00:04:00,968 --> 00:04:02,567
- ...y el panda no tiene pantalones.
- Hola.

90
00:04:02,634 --> 00:04:03,567
- Hola. ¿qué hay, hombre?
Me llamo Vaughn.

91
00:04:03,634 --> 00:04:06,133
- ¿Estás en la fila?
- Oh, no, sólo estamos... charlando.

92
00:04:06,133 --> 00:04:07,601
Oye, ¿no irás a pedir café?

93
00:04:07,667 --> 00:04:09,300
Oh, no, solo venía a ver
si Britta--

94
00:04:09,367 --> 00:04:11,234
Oye, no te juzgo, hermano.
Yo solía tomar café.

95
00:04:11,300 --> 00:04:13,606
Luego me convertí al té verde.
Es como... está como.

96
00:04:13,606 --> 00:04:16,000
lleno de esos antioxidantes
y esas cosas.

97
00:04:17,334 --> 00:04:19,534
- Es muy ajustado.
- "Ajustado"... sí.

98
00:04:19,601 --> 00:04:20,934
Oí decir eso del té verde.

99
00:04:21,000 --> 00:04:23,434
A mi me gusta el té verde.
Debería hacer el cambio.

100
00:04:23,501 --> 00:04:24,567
Chócalas, osito dulce.

101
00:04:25,934 --> 00:04:27,133
- Sí, dame esos.
- Eso es.

102
00:04:27,200 --> 00:04:29,000
- Un café chico, por favor.

103
00:04:29,067 --> 00:04:31,601
- Britta está cambiando
para el té verde.

104
00:04:31,667 --> 00:04:33,801
Eso es bueno.
Hace bien para la piel.

105
00:04:33,868 --> 00:04:36,167
Bienvenidos, asistentes
de investigación.

106
00:04:37,834 --> 00:04:40,211
Si prestan atención al monitor,
verán que nuestros sujetos

107
00:04:40,211 --> 00:04:42,535
están esperando a que comience
el experimento, pero...

108
00:04:42,535 --> 00:04:46,033
realmente está sucediendo
ahora mismo.

109
00:04:48,167 --> 00:04:49,934
¿Lo ven? La espera es
el experimento.

110
00:04:50,000 --> 00:04:51,834
El Principio de Duncan es simple.

111
00:04:51,901 --> 00:04:53,934
A saber, cuanto más pierden
el control los--

112
00:04:54,000 --> 00:04:56,581
Sí, en realidad yo también lo anotaré.
Es un buen punto.

113
00:04:57,234 --> 00:05:01,448
Cuanto más control pierde el 'ego',
más lo gana el 'id'...

114
00:05:01,567 --> 00:05:05,291
lo que resulta en una sorprendentemente
predecible erupción emocional

115
00:05:05,291 --> 00:05:11,027
o punto de quiebre, conocidos por mami
y papi, como una clásica rabieta.

116
00:05:15,467 --> 00:05:18,391
Annie, ¿por qué no vas a decirle
a nuestros sujetos que comenzaremos

117
00:05:18,391 --> 00:05:20,752
el experimento en cinco minutos, sí?

118
00:05:23,234 --> 00:05:24,967
Y Annie...

119
00:05:25,734 --> 00:05:27,834
en realidad no empezará nunca.

120
00:05:31,567 --> 00:05:33,367
¡Hagámoslo!

121
00:05:34,267 --> 00:05:35,400
Hola a todos.

122
00:05:35,467 --> 00:05:36,667
Hola, Troy.

123
00:05:36,734 --> 00:05:38,200
- Hola, Abed.
- Hola.

124
00:05:38,267 --> 00:05:40,167
¡Hola, señor Chang!

125
00:05:40,234 --> 00:05:42,534
¿Qué? ¿Al profesor de Español de
una universidad comunitaria

126
00:05:42,601 --> 00:05:43,968
no le vienen bien $80?

127
00:05:44,033 --> 00:05:47,701
Bueno, estamos un poquito atrasados,

128
00:05:47,767 --> 00:05:50,334
así que comenzaremos en
aproximadamente cinco minutos.

129
00:05:50,400 --> 00:05:54,367
¡No, no, no!
No, no, no, no, no!

130
00:05:54,434 --> 00:05:56,623
¡Es inaceptable! ¿Sí?
¡Me mentiste!

131
00:05:56,951 --> 00:06:00,495
Si dices que algo comienza a las 9:00...
comienza a las nueve.

132
00:06:07,166 --> 00:06:08,904
Houston, tenemos un idiota.

133
00:06:21,649 --> 00:06:23,155
¿Sabías que hacemos el mismo camino
hacia la clase?

134
00:06:23,411 --> 00:06:25,408
Estoy segura de que no, o lo
hubiéramos hecho juntos,

135
00:06:25,632 --> 00:06:26,879
a menos que seas un imbécil.

136
00:06:26,914 --> 00:06:27,956
Sólo bromeaba.

137
00:06:28,201 --> 00:06:29,849
Andando.

138
00:06:30,093 --> 00:06:32,406
No vayas muy rápido para estos
perritos. Tengo piernas cortas.

139
00:06:37,964 --> 00:06:40,003
- Entonces, ¿cómo te gusta--?
- ¿Así que tienes un hijo, verdad?

140
00:06:40,117 --> 00:06:41,039
- ¿Qué dijiste?
- Nada.

141
00:06:44,970 --> 00:06:47,024
- ¿Pierce no está demasiado bien de
la cabeza, no crees?

142
00:06:48,585 --> 00:06:51,874
Conozco muchos hombres mayores con
radares saliendo de sus orejas.

143
00:06:52,131 --> 00:06:54,259
Se parece al Inspector Gadget.

144
00:06:54,481 --> 00:06:56,043
Sí, con incontinencia de
artefactos.

145
00:06:56,212 --> 00:06:58,548
¿Y qué hay de ese tipo que siempre
anda por ahí cortejando a Britta?

146
00:06:59,035 --> 00:07:00,458
¡Lo conozco! ¡Es el peor!
¿Vaughn?

147
00:07:00,581 --> 00:07:02,073
Lo sé, ¿y qué tiene en el pelo?

148
00:07:02,234 --> 00:07:03,242
Está permanentemente húmedo.

149
00:07:03,351 --> 00:07:05,734
Muy bien. Llevamos tres horas, así que
repasemos lo que hemos visto.

150
00:07:05,841 --> 00:07:08,631
Y presten mucha atención al punto
de quiebre de cada sujeto.

151
00:07:08,706 --> 00:07:11,829
Tenemos... un gritón.

152
00:07:11,895 --> 00:07:14,579
Ese es un pataleador.
Adiós, hippie.

153
00:07:14,921 --> 00:07:17,312
Ahí hay un chiflado genérico,
saltando arriba y abajo

154
00:07:17,411 --> 00:07:18,660
como un niño de seis años.

155
00:07:18,778 --> 00:07:20,347
Sacudiéndose. Anoten eso.

156
00:07:20,459 --> 00:07:21,539
Sacudones notorios.

157
00:07:22,579 --> 00:07:23,887
Miren al pequeño persiguiendo
al más grande!

158
00:07:23,991 --> 00:07:25,849
Miren como se va,
Lo voy a acelerar...

159
00:07:25,918 --> 00:07:27,897
parece Benny Hill.
Eso es.

160
00:07:27,983 --> 00:07:29,978
Vamos de vuelta. Eso es.
De acuerdo.

161
00:07:29,978 --> 00:07:32,137
Ahí tienen algo gracioso.
Alivia la tensión.

162
00:07:32,369 --> 00:07:37,528
Y volviendo al presente...
Entonces sólo quedaron dos.

163
00:07:39,854 --> 00:07:40,783
Tiempo. ¡Tiempo!

164
00:07:53,250 --> 00:07:55,274
¿Qué está pasando ahí?

165
00:07:55,421 --> 00:07:58,198
¿Por qué--?
¿Qué es lo que tarda tanto?

166
00:07:59,206 --> 00:08:03,508
¡Perdí todo el día...
aquí por ti!

167
00:08:03,959 --> 00:08:06,945
Esta noche eran los premios
"Soul train".

168
00:08:07,132 --> 00:08:10,407
¡Me prometiste cosas
con el trasero!

169
00:08:16,756 --> 00:08:18,391
Y está afuera. Lo quebramos.

170
00:08:18,569 --> 00:08:21,246
Strike tres.
Estás afuera.

171
00:08:21,737 --> 00:08:23,230
Hay tanto polvo por aquí.

172
00:08:23,465 --> 00:08:24,576
¿Saben qué?

173
00:08:24,793 --> 00:08:27,375
Cuanto más tardan, peor se quiebran.

174
00:08:27,553 --> 00:08:29,004
Anoten eso, estudiantes.

175
00:08:30,215 --> 00:08:32,009
¿Notaste con qué frecuencia el chico
pelotita se quita su camiseta?

176
00:08:32,116 --> 00:08:33,859
Sería capaz de quitarse la camisa
para jugar a las damas.

177
00:08:33,968 --> 00:08:36,884
Estoy tan feliz de poder hablar
de esto con alguien.

178
00:08:37,043 --> 00:08:40,045
Quería decírselo a Britta,
pero se supone que ahora

179
00:08:40,045 --> 00:08:42,223
somos amigos y ella pensaría
que estoy celoso.

180
00:08:42,258 --> 00:08:43,884
No entiendo por qué tú
y Britta no están juntos.

181
00:08:43,996 --> 00:08:45,962
Dos personas blancas y lindas,
que van juntos a la universidad,

182
00:08:46,031 --> 00:08:47,031
Suena bien.

183
00:08:47,120 --> 00:08:48,879
- Shirley, no somos pandas
en n zoológico.

184
00:08:50,697 --> 00:08:52,059
Dios mío.

185
00:08:54,472 --> 00:08:56,519
Eso no es algo que quería ver.

186
00:09:02,162 --> 00:09:03,584
Y ahí se va la camisa.

187
00:09:12,524 --> 00:09:12,631
- Hola.

188
00:09:13,337 --> 00:09:15,451
- Hola, estoy bien.
Digo...

189
00:09:15,522 --> 00:09:16,785
¿Quieres que...

190
00:09:16,835 --> 00:09:18,125
¿Quieres que vea si tienes
manchas de césped?

191
00:09:18,195 --> 00:09:19,933
No estaba segura de cómo
cuándo tocar el tema

192
00:09:20,012 --> 00:09:21,200
de que estaba saliendo con Vaughn.

193
00:09:21,282 --> 00:09:24,078
Me imaginé que te burlarías
de él... y de mi.

194
00:09:24,185 --> 00:09:25,493
Antes que nada,

195
00:09:25,612 --> 00:09:28,112
los amigos no se burlan
uno del otro, aún cuando...

196
00:09:28,147 --> 00:09:30,610
hayan sido revolcados por el
césped por un hippie.

197
00:09:30,610 --> 00:09:34,475
Y segundo, Vaughn...
parece un buen tipo.

198
00:09:35,250 --> 00:09:37,304
Bueno, alguna vez deberían
juntarse.

199
00:09:39,124 --> 00:09:40,345
Me tengo que ir.

200
00:09:40,490 --> 00:09:42,408
Yo-- lo de ahí afuera
estuvo chabacano.

201
00:09:42,505 --> 00:09:44,671
Nunca volverás a ver
algo así.

202
00:09:44,853 --> 00:09:47,097
Oh, no te preocupes, hermana.

203
00:09:55,517 --> 00:09:57,516
¿Viste las medias que
lleva hoy el señor Chang?

204
00:09:57,550 --> 00:09:59,063
Pequeños toreros.

205
00:10:00,113 --> 00:10:01,165
Puedo superar eso.

206
00:10:01,276 --> 00:10:02,705
¿Ya viste que el chico pelotita
lleva una tobillera?

207
00:10:05,342 --> 00:10:07,026
¿Desde cuándo no quieres
hablar sobre Vaughn?

208
00:10:07,178 --> 00:10:09,371
Mira, estoy tratando de ser un
buen amigo para Britta.

209
00:10:09,483 --> 00:10:11,735
Ella pensó que me burlaría de él,

210
00:10:11,840 --> 00:10:13,725
pero yo quiero ser...
impredecible.

211
00:10:14,821 --> 00:10:17,880
Voy a demostrarle que no soy el
imbécil que ella cree que soy.

212
00:10:18,418 --> 00:10:19,936
Y trataré de ser un maldito amigo

213
00:10:20,035 --> 00:10:22,799
de ese hippie que toma té verde.

214
00:10:22,897 --> 00:10:25,647
Está bien, pero dime que notaste
lo pequeños que son sus pezones.

215
00:10:25,682 --> 00:10:27,141
- No entraré en eso.
- ¿Por qué?

216
00:10:27,218 --> 00:10:28,853
No es chismorreo si es verdad.

217
00:10:28,888 --> 00:10:30,480
Mi hijo ha tenido hamsters
con pezones más grandes.

218
00:10:30,662 --> 00:10:31,725
- ¡No!
- Está bien.

219
00:10:31,744 --> 00:10:32,775
- ¡No!
- ¡Jeff!

220
00:10:36,141 --> 00:10:38,353
¿Está en 'pausa'?

221
00:10:39,177 --> 00:10:41,318
No, él es así.

222
00:10:46,354 --> 00:10:49,037
Lamento que hayas estado
esperando por 26 horas.

223
00:10:50,322 --> 00:10:52,105
Sólo tardará otros 5 minutos.

224
00:10:52,549 --> 00:10:54,016
Oki-doki.

225
00:10:55,800 --> 00:10:57,715
¿Por qué no se va?

226
00:10:58,004 --> 00:10:59,169
- Profesor.
- ¿Qué?

227
00:10:59,554 --> 00:11:01,065
Lo siento, pero este tipo
no se moverá.

228
00:11:01,193 --> 00:11:02,836
Tengo que asistir a clases.

229
00:11:02,951 --> 00:11:04,561
¡Vete! ¡Está bien!

230
00:11:04,712 --> 00:11:07,238
Vete a asesinar de nuevo
a John Lennon, perdedor.

231
00:11:08,545 --> 00:11:09,842
¡Arruinó mi estudio!

232
00:11:10,011 --> 00:11:12,792
Él ha... ha desvirtuado
el Principio Duncan.

233
00:11:12,932 --> 00:11:16,183
¡Te maldigo!
¡Pedazo de desviación estadística!

234
00:11:21,191 --> 00:11:23,746
¡Fuiste tú!
¡Fue tu culpa!

235
00:11:23,842 --> 00:11:26,063
Pero me dijo que trajera sujetos.

236
00:11:26,148 --> 00:11:28,083
¡Sí, sujetos!
¡No a Rain-Man!

237
00:11:28,201 --> 00:11:30,106
Nunca debí haberte dejado
entrar al laboratorio,

238
00:11:30,230 --> 00:11:32,813
¡señorita Annie culo
gordo y calzonudo!

239
00:11:32,922 --> 00:11:35,669
¡Eso es tan gracioso!

240
00:11:35,795 --> 00:11:38,422
¿Inventaste eso la última vez que
te perdiste una visita al dentista?

241
00:11:38,422 --> 00:11:41,050
Déjame responderte esa pregunta
con otra pregunta.

242
00:11:45,004 --> 00:11:47,792
¡No es... no es justo!
¡No es justo!

243
00:11:47,814 --> 00:11:49,705
¿Por qué, por qué, por qué?

244
00:11:49,740 --> 00:11:51,762
¿Qué estás haciendo?
Bajen sus.. ¡Dejen de escribir!

245
00:11:51,762 --> 00:11:55,497
¡Dejen sus lápices..! ¡Dame eso!
¡Fuera todos! ¡Fuera, idiotas!

246
00:11:55,877 --> 00:11:56,637
¡Fuera!

247
00:11:59,452 --> 00:12:03,023
¡Has destruido el Principio de Duncan!

248
00:12:09,866 --> 00:12:10,994
¡Vete a tu casa!

249
00:12:15,150 --> 00:12:16,125
Genial.

250
00:12:18,340 --> 00:12:18,840
Nos vemos.

251
00:12:20,781 --> 00:12:22,985
Britta dijo que haces mucho
servicio comunitario.

252
00:12:22,985 --> 00:12:24,468
Enseño a jugar Frisbee máximo en
el centro de adultos mayores.

253
00:12:24,468 --> 00:12:25,985
¡Es asombroso!

254
00:12:25,985 --> 00:12:27,550
¿Y qué es lo que hace que el
frisbee sea máximo?

255
00:12:28,065 --> 00:12:31,582
Vaya, hombre, si recibiera un centavo
cada vez que alguien me lo pregunta...

256
00:12:31,738 --> 00:12:33,371
Voy a buscar un postre.
¿Quieren algo?

257
00:12:33,487 --> 00:12:34,521
Zanahorias.

258
00:12:34,750 --> 00:12:36,125
Estoy bien así.

259
00:12:37,569 --> 00:12:39,447
- Hola, ustedes dos.
- Hola.

260
00:12:39,784 --> 00:12:41,755
- Vaya, esa blusa es genial.

261
00:12:42,289 --> 00:12:43,519
- Gracias. Muchas gracias.

262
00:12:43,767 --> 00:12:44,793
¿De dónde es?

263
00:12:44,885 --> 00:12:47,245
Ni siquiera lo sé.

264
00:12:47,276 --> 00:12:49,002
Creo que es de...
Bueno...

265
00:12:50,210 --> 00:12:51,739
Oye, mira eso.
"Hanes classic"

266
00:12:51,843 --> 00:12:53,320
Es muy bonita.

267
00:12:53,366 --> 00:12:55,084
Sabes, la gente subestima
a los mayores,

268
00:12:55,170 --> 00:12:57,254
Pero cuando ves a esos tipos
ahí afuera,

269
00:12:57,324 --> 00:12:59,832
y están tirando el disco
y disfrutando la vida...

270
00:12:59,832 --> 00:13:02,971
- como que es inspirador.
- Sabes, realmente voy a...

271
00:13:02,971 --> 00:13:04,350
voy a pensar sobre eso.

272
00:13:04,416 --> 00:13:06,681
Está bien. Voy a ver qué hace Britts.

273
00:13:06,752 --> 00:13:09,077
- Nos vemos.
- Nos vemos.

274
00:13:10,140 --> 00:13:11,179
- Eres el Diablo.
- Lo sé.

275
00:13:19,542 --> 00:13:20,781
Está bien, yo...

276
00:13:20,864 --> 00:13:21,974
¿A dónde vamos los sábados?

277
00:13:22,031 --> 00:13:23,565
Tu respondes domingo.
- Tengo una pregunta para ti.

278
00:13:24,353 --> 00:13:25,986
¿Vaughn te cae bien, verdad?

279
00:13:26,100 --> 00:13:27,997
Es...  es muy lindo.

280
00:13:28,106 --> 00:13:30,375
Sólo me preocupa que esté
pensando más intensamente

281
00:13:30,375 --> 00:13:34,357
en todo esto de lo que yo lo hago.
Dice cosas, sabes, después de...

282
00:13:35,848 --> 00:13:37,060
¿De clases?

283
00:13:37,095 --> 00:13:38,658
- Después de...
- ¿De cenar?

284
00:13:39,049 --> 00:13:39,860
- Después de...

285
00:13:40,094 --> 00:13:41,480
¿De no tener sexo?

286
00:13:43,938 --> 00:13:45,358
¿Cómo fue eso?

287
00:13:45,358 --> 00:13:47,161
¿Lo qué? Olvida eso.

288
00:13:47,196 --> 00:13:49,683
Ahora el problema es que me
está llamado "Babe",

289
00:13:49,742 --> 00:13:50,830
Intenta tomarme de la mano,

290
00:13:50,912 --> 00:13:53,334
se está volviendo un poco
avasallante...

291
00:13:53,432 --> 00:13:55,547
y me dio algo.

292
00:13:56,541 --> 00:13:57,625
¿Herpes?

293
00:13:57,786 --> 00:13:59,374
No. Esto.

294
00:14:00,584 --> 00:14:01,512
¿Un poema?

295
00:14:01,606 --> 00:14:05,363
¿Qué respondo frente a algo así?
¿"Gracias"?

296
00:14:05,398 --> 00:14:07,255
Bueno. Es una muy buena pregunta.

297
00:14:07,349 --> 00:14:09,250
Y voy a responderte...

298
00:14:09,355 --> 00:14:10,917
Estoy recibiendo un SMS.

299
00:14:10,995 --> 00:14:12,985
Voy a leerlo, si no te importa.

300
00:14:13,084 --> 00:14:18,024
Lo estoy leyendo...
y ya lo leí.

301
00:14:18,137 --> 00:14:22,860
"Alguna vez viste, dónde el océano
se encuentra con el cielo, lo viste?

302
00:14:23,023 --> 00:14:28,264
"Es el mismo azul hechicero
que veo en tus ojos, Brit-Ta."

303
00:14:28,365 --> 00:14:29,842
- Oh, no, no. ¿"Azul hechicero"?

304
00:14:29,955 --> 00:14:30,972
Sí.

305
00:14:31,402 --> 00:14:33,435
Muchísimas gracias.
Me alegraste el día.

306
00:14:33,502 --> 00:14:35,208
Estoy tan contenta de que podamos
despedazar otra vez a ese tipo.

307
00:14:35,278 --> 00:14:36,386
Mira esto, mira esto.

308
00:14:36,405 --> 00:14:39,893
Es la marca de una lágrima sobre
la palabra "halo".

309
00:14:40,200 --> 00:14:41,579
¿Dice "halo"?
Pesé que decía "malo".

310
00:14:41,698 --> 00:14:42,823
Eso es aún peor.

311
00:14:44,061 --> 00:14:46,428
Me sorprende que sepa leer.

312
00:14:48,523 --> 00:14:51,194
Oye, perdóname por desertar
del experimento psicológico.

313
00:14:51,473 --> 00:14:53,497
Eso era el experimento, Troy.

314
00:14:53,830 --> 00:14:55,735
Estábamos probando cuánto tiempo
resistiría la gente en la habitación.

315
00:14:57,113 --> 00:14:58,051
¡Vaya!

316
00:14:58,163 --> 00:14:59,429
Entendí.

317
00:14:59,506 --> 00:15:01,270
¿"Entendí"?
¿Eso es lo único que se te ocurre?

318
00:15:01,374 --> 00:15:02,002
Sí.

319
00:15:02,094 --> 00:15:05,378
Pasaste 26 horas seguidas sentado
dentro de una habitación.

320
00:15:05,457 --> 00:15:07,163
¿No te molestó?

321
00:15:07,229 --> 00:15:09,068
- Sí, estaba furioso.
- ¿Y por qué no te fuiste?

322
00:15:09,149 --> 00:15:10,850
Porque me pediste que me quedara
y dijiste que éramos amigos.

323
00:15:16,097 --> 00:15:17,916
Espera. ¿Esto sigue siendo
parte del experimento?

324
00:15:18,000 --> 00:15:20,049
Parece más bien un cachorrito
con boca de pez.

325
00:15:20,130 --> 00:15:21,568
Es cierto, es cierto.
Más o menos así.

326
00:15:24,325 --> 00:15:25,419
Muy bien. Ríanse.

327
00:15:26,440 --> 00:15:27,552
¿Quieren saber lo que hacen?

328
00:15:27,789 --> 00:15:28,618
- Sí.
- Claro.

329
00:15:28,730 --> 00:15:29,868
Se burlan de todos nosotros.

330
00:15:33,547 --> 00:15:36,247
Los escuché con mis propios
oído... culares.

331
00:15:36,307 --> 00:15:37,851
No nos estamos burlando de ti, Pierce.

332
00:15:37,937 --> 00:15:40,861
Llamándome "chico pelotita"
y burlándose de...

333
00:15:40,861 --> 00:15:43,937
mis impresionantes abdominales
y mi cabello húmedo.

334
00:15:44,032 --> 00:15:47,797
¿Y esa cara que hiciste...?
Obviamente te burlas de Annie.

335
00:15:48,569 --> 00:15:50,668
Muy bien. Definitivamente esto sigue
siendo parte del experimento.

336
00:15:50,763 --> 00:15:52,618
No nos estamos burlando de ti, Pierce.

337
00:15:52,699 --> 00:15:53,467
Sí.

338
00:15:53,532 --> 00:15:55,002
Nos estamos burlando del novio de Britta...
Vaughn.

339
00:15:56,020 --> 00:15:57,864
Qué bueno.
Bien, en ese caso...

340
00:15:57,989 --> 00:16:00,311
Pero si vamos a hacer algo,
hagámoslo en equipo.

341
00:16:00,400 --> 00:16:02,265
Yo arrojaré la primera bola.
Quizás tenga un pene chiquito.

342
00:16:02,367 --> 00:16:03,525
- ¿De quién están hablando?
- Todos tiene que verlo.

343
00:16:05,052 --> 00:16:06,465
Vive diciendo
"no te preocupes, no te preocupes"

344
00:16:06,520 --> 00:16:08,378
y siempre dice "hola"
tres veces seguidas.

345
00:16:08,440 --> 00:16:09,680
Hola, buenas tardes, ¿cómo estás?

346
00:16:09,758 --> 00:16:12,587
Y... esto, ¡miren!
¡Le escribió un poema!

347
00:16:12,648 --> 00:16:14,377
¿Puedo leerlo?

348
00:16:14,490 --> 00:16:16,016
- No deberíamos hacer esto.
- Oh, no, está bien.

349
00:16:16,101 --> 00:16:17,359
Terminaré en alrededor de una hora.

350
00:16:17,436 --> 00:16:19,719
- Sí, no te preocupes..
- ¡Acaba de decirlo!

351
00:16:19,792 --> 00:16:22,145
Chicos...
¿ya conocen a Vaughn, verdad?

352
00:16:22,390 --> 00:16:23,348
Hola. ¡cómo están? ¿qué tal?

353
00:16:27,960 --> 00:16:29,510
Esta pandilla tiene un ataque
d risas, ¿no es así?

354
00:16:35,516 --> 00:16:36,225
¿Ese es...?

355
00:16:37,457 --> 00:16:38,981
¿Les diste mi poema?

356
00:16:39,108 --> 00:16:40,851
- No.
- Y entonces...

357
00:16:40,913 --> 00:16:42,875
¿Por qué ese dinosaurio tiene
una foto de mi poema?

358
00:16:42,952 --> 00:16:44,452
Toma, léelo.

359
00:16:47,366 --> 00:16:50,537
Ustedes...

360
00:16:50,644 --> 00:16:52,029
¿Ustedes se están burlando
de mí, verdad?

361
00:16:52,073 --> 00:16:53,148
- Sí.
- No.

362
00:16:53,225 --> 00:16:54,852
Es... vaya.

363
00:16:58,901 --> 00:17:00,855
es la cosa menos 'ajustada' que
me ha ocurrido jamás.

364
00:17:05,354 --> 00:17:06,592
No puedo creerlo.

365
00:17:07,368 --> 00:17:08,929
Realmente, Jeff,
¿cómo fuiste capaz?

366
00:17:12,537 --> 00:17:15,029
Puedo oírlo ahí afuera.
Está llorando.

367
00:17:17,204 --> 00:17:18,704
Ahora está ladrando.

368
00:17:20,764 --> 00:17:22,052
¡Espera, Jeff!
Lo siento, te traicioné.

369
00:17:22,126 --> 00:17:23,733
Britta jamás va a perdonarme.

370
00:17:23,818 --> 00:17:25,408
No puedo creer que te haya
mostrado ese poema.

371
00:17:25,492 --> 00:17:27,504
Dios mío, mi vida parece una
comedia adolescente.

372
00:17:27,614 --> 00:17:30,005
Jeff. Tengo un problema
con el chismorreo.

373
00:17:30,935 --> 00:17:32,787
Siempre abro la boca de más, Jeff.
Soy una bocazas.

374
00:17:32,891 --> 00:17:34,926
Este ni siquiera es mi primer grupo
de estudios de este año.

375
00:17:35,016 --> 00:17:36,125
¿Ves a esas mujeres de ahí?

376
00:17:37,489 --> 00:17:39,629
Yo estaba en su grupo hasta que
me echaron a patadas.

377
00:17:39,737 --> 00:17:42,922
Me dicen "boca-floja" Es la
abeja de una historieta.

378
00:17:42,974 --> 00:17:44,958
Es linda...
pero pica.

379
00:17:45,054 --> 00:17:46,715
Oye, mira el tamaño de los aros
de esa mujer.

380
00:17:46,791 --> 00:17:49,400
Hasta podrían saltar unos perros
a través de ellos.

381
00:17:51,152 --> 00:17:52,838
- Esto no va a funcionar.
- ¡Míralos!

382
00:17:52,895 --> 00:17:54,350
- Esto tiene que terminarse.

383
00:17:54,419 --> 00:17:57,783
- Shirley, no hagas esto.
Mira, podemos seguir charlando.

384
00:17:57,878 --> 00:18:00,731
Sólo que, ya sabes...
no nos metemos con la gente.

385
00:18:00,838 --> 00:18:02,382
Vamos, Jeff.
¿De qué vamos a hablar?

386
00:18:02,518 --> 00:18:03,917
¿De mis hijos?
¿De tu... carrera de doctor?

387
00:18:04,001 --> 00:18:06,288
- Era abogado.
- ¿Lo ves? Ya estoy aburrida.

388
00:18:09,121 --> 00:18:10,621
Bueno...

389
00:18:11,313 --> 00:18:13,166
siempre tendremos
a "pezones chiquitos".

390
00:18:13,201 --> 00:18:13,979
Son muy chiquitos.

391
00:18:14,070 --> 00:18:15,282
De acuerdo.

392
00:18:15,407 --> 00:18:17,688
Espera, Jeff, espera.
Se que no debería hacer esto,

393
00:18:17,773 --> 00:18:19,157
pero tengo un último chisme.

394
00:18:21,374 --> 00:18:25,701
Britta me dijo que tuvo un
sueño erótico contigo.

395
00:18:25,772 --> 00:18:27,711
Aún tienes una oportunidad.

396
00:18:29,669 --> 00:18:31,512
Dame detalles.

397
00:18:31,625 --> 00:18:32,896
¡Detalles!

398
00:18:32,977 --> 00:18:34,244
¡Detalles!

399
00:18:37,534 --> 00:18:38,977
Abed... toma.

400
00:18:40,072 --> 00:18:42,212
Quería pedirte perdón por gritarte.

401
00:18:46,333 --> 00:18:47,409
- Indiana Jones.
Es genial.

402
00:18:47,472 --> 00:18:48,628
Sólo vi las tres primeras, porque...

403
00:18:48,698 --> 00:18:50,347
- ¡La cuarta es un asco!
- ¡La cuarta es un asco!

404
00:18:51,987 --> 00:18:52,974
Estamos bien.

405
00:18:53,092 --> 00:18:54,938
No quiero hablar contigo.

406
00:18:55,019 --> 00:18:56,194
No, ya lo sé. Y lo lamento.

407
00:18:56,296 --> 00:18:59,031
Lo lamento de verdad.
De verdad, de verdad, lo lamento

408
00:18:59,130 --> 00:19:00,977
e iré a hablar con Vaughn
si quieres que lo haga.

409
00:19:00,977 --> 00:19:02,613
Vaughn rompió conmigo.

410
00:19:03,492 --> 00:19:05,514
Traicionaste mi confianza.
¡Eres un asco!

411
00:19:05,588 --> 00:19:06,732
Lo sé. Y lo lamento.

412
00:19:06,804 --> 00:19:07,924
Pero estaba en una posición difícil.

413
00:19:08,053 --> 00:19:10,143
No podía soportar ser como
una de tus amigas.

414
00:19:14,443 --> 00:19:15,526
¿Qué quieres ser?

415
00:19:16,842 --> 00:19:20,431
¿Hay algún punto en el rango
de amistad que esté entre

416
00:19:20,431 --> 00:19:23,923
"extraño total" y tener que oírte
hablar de los tipos con que sales?

417
00:19:24,066 --> 00:19:26,169
Y utópicamente,
un escalón por debajo

418
00:19:26,250 --> 00:19:28,392
de tener que llevarte al aeropuerto
y pintar tu cocina?

419
00:19:28,482 --> 00:19:31,346
¿Qué tal un nivel de amistad donde
a veces tienes que cuidar de mi gato?

420
00:19:31,381 --> 00:19:35,348
Hecho.  Y si ocasionalmente
aparezco desnudo en tus sueños...

421
00:19:35,599 --> 00:19:36,897
no me quejaré.

422
00:19:37,017 --> 00:19:38,749
- Shirley.
- Lo sé. Tiene un problema.

423
00:19:38,749 --> 00:19:41,234
Siempre abre la boca.
Es una bocazas.

424
00:19:42,243 --> 00:19:43,290
Lo siento, amigos.

425
00:19:44,081 --> 00:19:45,209
No te preocupes, hombre.

426
00:19:45,428 --> 00:19:48,628
Sí, me preocupo... hombre.
Me preocupo.

427
00:20:00,304 --> 00:20:01,896
Shirley hubiera dicho algo
gracioso sobre ese tipo.

428
00:20:03,251 --> 00:20:05,617
... así que le dije--

429
00:20:05,760 --> 00:20:07,307
Oh, hola--Hola, Jeff.

430
00:20:09,223 --> 00:20:10,446
- Oh, no.

431
00:20:10,719 --> 00:20:12,649
¡Pierce! Pierce, préstame
tu cosa del oído.

432
00:20:12,726 --> 00:20:14,014
Me deshice de eso.

433
00:20:17,650 --> 00:20:20,356
Sabes, Jeff, hay ciertas cosas
que un hombre no debe oír.

434
00:20:21,317 --> 00:20:24,972
Fuimos diseñados por...
la entidad en que prefieras creer

435
00:20:25,007 --> 00:20:27,565
para escuchar lo que está
dentro de esta distancia.

436
00:20:27,689 --> 00:20:30,113
Y realmente sólo en esta distancia.

437
00:20:30,537 --> 00:20:32,460
Porque ¿sabes quién nos habla
dentro de esta distancia?

438
00:20:34,006 --> 00:20:35,543
la gente a quien queremos.

439
00:20:43,605 --> 00:20:45,689
Debió haber oído cuando
lo llamamos Inspector Gadget.

440
00:20:50,872 --> 00:20:53,269
Creo que es tiempo de
incendiar algo, hombre.

441
00:20:53,533 --> 00:20:57,873
- Hola. Yo soy Saddam Hussein.
- Encantado de conocerte, amigo.

442
00:20:57,908 --> 00:21:00,899
Vaya. Me encanta leer y ser un
ama de casa desesperada.

443
00:21:01,008 --> 00:21:02,808
Hola, hombre, estoy llegando.

444
00:21:02,871 --> 00:21:04,271
Me encantan las amas de casa
desesperadas.

445
00:21:06,556 --> 00:21:08,347
Soy el Dr. Doogie Seacrest.

446
00:21:08,383 --> 00:21:11,238
Creo que soy mejor que todos los
demás porque tengo 40 años.

447
00:21:11,305 --> 00:21:12,268
No tengo 40 años.

448
00:21:13,250 --> 00:21:15,288
Puedo escucharlos a través
del vidrio, idiotas.

449
00:21:19,135 --> 00:21:20,635
Hazte el dormido.

450
00:21:22,286 --> 00:21:23,786
Sigue "Community" en
wWw.Subs.-Team.TV

